Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 105

Liens rapides

DELICATESSA 77
HYBRID
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
Inductiekookplaat
10033023 10035199 10035269
www.klarstein.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Klarstein DELICATESSA 77 HYBRID

  • Page 1 DELICATESSA 77 HYBRID Induktionskochfeld Induction Hob Table de cuisson à induction Placa de inducción Piano cottura a induzione Inductiekookplaat 10033023 10035199 10035269 www.klarstein.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Page 4: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Symbol Wert Einheit Modellkennung 10033023, 10035199, 10035269 Art der Kochmulde Einbaukochmulde Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Heiztechnik (Induktionskochzonen und -kochflächen, Induktionskochzonen Strahlungskochzonen, Kochplatten) Bei kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Durchmesser der Mitte nutzbaren Oberfläche für Ø Rechts jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Stromschlagrisiko • Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder Reparaturen am Gerät durchgeführt werden. • Die Verbindung zu einen geerdeten Leitungssystem ist erforderlich und vorgeschrieben. • Veränderungen am elektrischen Leitungssystem dürfen nur von einem hierfür qualifi zierten Elektriker durchgeführt werden.
  • Page 6: Hinweise Zu Bedienung Und Wartung

    • Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberfl äche (Kochfeldoberfl äche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material die stromführende Teile schützt) Risse aufweist. • Legen Sie keine Metallobjekte, wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten. •...
  • Page 7 VORSICHT Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass ihr Körper, ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist. •...
  • Page 8: Funktionsweise

    • Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen. •...
  • Page 9: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT 2000 W Bereich, Steigerung bis 2500 W Flexibler Bereich, 2600 W Steigerung bis 2800 W 1500 W Bereich, Steigerung bis Glasplatte zu 2000 W 1500 W Bereich, Steigerung bis Bedienfeld 1800 W 2500 W Bereich, Steigerung bis 3500 W...
  • Page 10: Bedienfeld

    BEDIENFELD Heizzonenauswahltaste Ein/ Aus Regulation des Timers Pausenfunktionssteuerung Regulation der Leistung/ Steuerung flexibler Bereich/ Warmhaltefunktion/ Grillfunktion Boostfunktion Tastensperre...
  • Page 11: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung der Arbeitsfläche Schneiden Sie die Arbeitsfläche gemäß den Maßen in der Zeichnung aus. Für Installationszwecke sollten mindestens 5 cm Arbeitsplatte um das Loch herum erhalten bleiben. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt. Wählen Sie ein hitzebeständiges und isolierendes Arbeitsflächenmaterial aus.
  • Page 12 Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen Kochfläche und dem Hängeschrank oberhalb der Kochfläche sollte mindestens 760 mm betragen. Hinweis: Bei den in der Tabelle dargestellten Maßen, handelt es sich um mm. min. 50 min. 20 Lufteintrittsöffnung Luftaustrittsöffnung 5 mm...
  • Page 13: Installation

    Vor der Installation Versichern Sie sich, dass: • die Arbeitsfläche eben ist und dass keine Bauteile die Platzanforderungen des Geräts beeinträchtigen. • die Arbeitsfläche aus hitzebeständigem und isolierendem Material besteht. • das ein Ofen, wenn das Gerät über ihm eingebaut wird, über einen eingebauten Kühlventilator verfügen muss.
  • Page 14 Installationsschritte 1. Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberfläche platziert werden (verwenden Sie die Verpackung). Wenden Sie keine Gewalt auf die überstehenden Teile an. 2. Fixieren Sie das Gerät an der Arbeitsfläche, indem Sie nach der Installation vier Halterungen an der Unterseite (siehe Bild) des Geräts befestigen. 3.
  • Page 15 Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG Verletzungsgefahr! Die Induktionskochfl äche muss von qualifi zierten Fachkräften oder Technikern installiert werden. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst einzubauen. • Das Gerät darf nicht direkt oberhalb von Geschirrspülmaschinen, Kühlschränken, Gefrierschränken, Waschmaschinen oder Trocknern installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Geräts beschädigen könnte.
  • Page 16: Inbetriebnahme Und Bedienung

    • Wenn das Netzstromkabel beschädigt ist und ersetzt werden muss, kontaktieren Sie den Hersteller oder den Kundendienst, um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden. • Wenn das Gerät direkt mit der Steckdose verbunden wird, muss ein omnipolarer Trennschutzschalter, mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm zwischen allen Kontakten, installiert werden.
  • Page 17 Auswahl des Kochgeschirrs Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite. Sie können zur Überprüfung der Verwendbarkeit einen Magnettest durchführen. Bewegen Sie einen Magneten in die Richtung der Topfunterseite. Wenn der Magnet davon angezogen wird, ist der Topf induktionsgeeignet.
  • Page 18 Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht am Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte. Topfmaße Die Kochfelder passen sich, bis zu einem gewissen Grad, automatisch an den Durchmesser der Topfunterseite an. Die Topfunterseite muss entsprechend des Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben.
  • Page 19 Passen Sie die Leistung an, indem Sie die Tasten – oder + berühren oder mit dem Finger den Temperaturschieberegler entlang fahren oder auf diesem eine beliebige Stelle berühren. • Wenn Sie innerhalb von einer Minute keine Temperatureinstellung auswählen, wird sich das Induktionsgerät automatisch ausschalten. Sie müssen das Gerät dann erneut einschalten und bei Schritt 1.
  • Page 20 Das Kochen beenden Streichen Sie auf dem Temperaturschieberegler mit dem Finger von rechts nach links und halten Sie diesen auf der linken Seite für eine Sekunde gedrückt, um das Induktionskochfeld auszuschalten. Schalten Sie die gesamte Kochoberfläche ab, indem Sie die Taste An/Aus drücken. „H“...
  • Page 21 Die Leistungssteigerung hält 5 Minuten an. Anschließend kehrt das Kochfeld zu der zuvor eingestellten Leistung zurück. oder Wenn Sie die Boostfunktion innerhalb dieser 5 Minuten deaktivieren möchten, berühren Sie zweimal den Punkt „B“. Die Leistung der Kochplatte ist nun Stufe 9. Die Leistung kann nun durch Streichen des Fingers über den Temperaturschieberegler angepasst werden.
  • Page 22 Warmhaltefunktion Die Warmhaltefunktion dient dazu, Nahrungsmittel warm zu halten. Wählen Sie die Kochplatte aus, auf welcher Sie die Warmhaltefunktion nutzen möchten und drücken Sie für drei Sekunden die Warmhaltetaste. Die Kochfeldanzeige zeigt „A“ an, um zu zeigen, dass die Kochplatte zum Warmhalten verwendet wird.
  • Page 23 Drücken Sie zum Abbrechen der Pausenfunktion erneut die Taste STOP+GO. Das Kochfeld kehrt dann zu den zuvor vorgenommenen Leistungseinstellungen zurück. Flexibler Induktionsbereich • Dieser Bereich kann entweder als ein großes Kochfeld oder als zwei einzelne Kochfelder verwendet werden, je nachdem, was Sie zum Kochen benötigen. •...
  • Page 24 Verwendung als ein großes Kochfeld Um den flexiblen Bereich als ein großes Kochfeld zu nutzen, berühren Sie einfach die entsprechenden Tasten. Die Leistungseinstellung funktioniert wie bei den einzelnen Kochfeldern. Verwendung als zwei unabhängige Kochfelder Um den flexiblen Bereich als zwei voneinander unabhängige Kochfelder mit unterschiedlichen Leistungseinstellungen zu nutzen, drücken Sie erneut die entsprechende Taste und die Einstellung wird...
  • Page 25: Heizleistung Einstellen

    Tastensperre • Sie können die Tasten sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu vermeiden (beispielsweise Kinder, die die Kochfelder versehentlich einschalten). • Wenn die Tastensperre aktiv ist, sind alle Tasten außer der Taste An/Aus deaktiviert. Aktivieren der Tastensperre: Drücken Sie die Tastensperrentaste. Die Timeranzeige zeigt „Lo“ an. Deaktivieren der Tastensperre: 1.
  • Page 26: Timereinstellungen

    TIMEREINSTELLUNGEN Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: 1. Sie können eine bestimmte Zeit einstellen, nach deren Ablauf das Gerät zu piepen beginnt. In diesem Fall wird nach dem Ablauf der Zeit keines der Kochfelder ausgeschaltet. 2. Sie können den Timer so einstellen, dass nach Ablauf der eingestellten Minuten eines oder mehrere Kochfelder automatisch abgeschaltet werden.
  • Page 27 Mit dem Timer mehr als ein Kochfeld abschalten Berühren Sie in der Kochfeldauswahl die Taste der Kochplatte, welche Sie automatisch abschalten lassen möchten (z.B. Kochplatte 2#). 2. Berühren Sie die Tasten – oder +. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken und „30“ wird auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Page 28 Auswahl mehrerer Kochfelder Wenn Sie diese Funktion für mehr als eine Heizzone verwenden, zeigt die Timeranzeige die kürzeste Zeit an. Beispiel: Der Timer von Zone 2 ist auf 3 Minuten eingestellt, der von Zone 3 auf 6 Minuten. Die Timeranzeige zeigt [03] an. auf 6 Minuten eingestellt auf 3 Minuten eingestellt Hinweis: Der blinkende rote Punkt neben der Leistungsanzeige bedeutet, dass die...
  • Page 29: Kochtipps

    KOCHTIPPS WARNUNG Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen, insbesondere dann, wenn Sie die Boostfunktion nutzen. Bei sehr hohen Temperaturen können Öl und Fett sich spontan entzünden und sie stellen deshalb ein enormes Brandrisiko dar.
  • Page 30 Steak anbraten Zur Zubereitung saftiger, aromatischer Steaks: 1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen. 2. Erhitzen Sie eine Pfanne. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in die heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
  • Page 31: Heizleistung Einstellen

    HEIZLEISTUNG EINSTELLEN Leistungsstufe Geeignet für • Erwärmen von kleineren Mengen Essen • Schmelzen von Schokolade • Köcheln • Langsamen Erwärmen • Aufwärmen • Schnelles Köcheln • Reis kochen • Pfannkuchen • Kurzes Anbraten • Nudeln kochen • Frittieren und scharf anbraten •...
  • Page 32: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Hinweis: ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Wichtig! Tägliche Ver- 1 Schalten Sie die Kochplatte • Wenn die Kochplatte unreinigungen aus. ausgeschaltet ist erlischt auf dem Glas 2 Sprühen Sie einen die „Heiße Oberfläche“...
  • Page 33 Wichtig! Übergekochte, Entfernen Sie den Schmutz • Entfernen Sie die Flecken geschmolzene mit einem Teppichmesser, und Spritzer umgehend, oder heiße, einer Rasierklinge oder einem da sie sich schlechter zuckerhaltige Kratzer für Keramikkochplatten entfernen lassen, wenn Rückstände und aber passen Sie auf, dass Sie erstmal kalt geworden Spritzer auf dem Sie sich nicht an der heißen...
  • Page 34 Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung Das Gerät Dies wird durch dir Das ist normal. Das Geräusch gibt ein leises Induktionskochtechnologie sollte allerdings leiser erden summendes verursacht. oder vollständig verschwinde, Geräusch von wenn Sie die Wärmeeinstellung sich, wenn es verringern. mit einer hohen Wärmeeinstel- lung verwendet wird.
  • Page 35 Fehlercodes und deren Bedeutung Das Gerät ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Diese ermöglicht es dem Techniker die Funktion mehrerer Komponenten zu überprüfen, ohne das Gerät auseinander bauen zu müssen. Fehlercode Mögliche Ursachen Mögliche Lösung F3/ F4 Ausfall des Temperatursensors Kontaktieren Sie den der induktionsspule.
  • Page 36: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Page 37 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 38: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Symbol Value Unit Model identification 10033023, 10035199, 10035269 Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones and/or areas Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, Induction cooking zone radiant cooking zones, solid plates) For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per Left...
  • Page 39: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Electrical shock hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. • Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualifi ed electrician.
  • Page 40: Instructions On Use And Maintenance

    • If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot A steam cleaner is not to be used.
  • Page 41 CAUTION Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
  • Page 42: Operating Principle

    • Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.
  • Page 43: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW 2000 W zone, boost to 2600 W Flex zone, 2500 W, boost to 2800 W 1500 W zone, boost to 2000 W Glass plate 1500 W zone boost to 1800 W Control panel 2500 W zone, boost to 3500 W...
  • Page 44: Control Panel

    CONTROL PANEL Heating zone indicator ON/OFF control Timer regulating key Stop and go function control Power level/Keep warm/Boost Flex zone/BBQ function control function regulating key Keylock control...
  • Page 45: Installation

    INSTALLATION Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Page 46 Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm. Note: The dimensions given in the table are „mm“. min. 50 min. 20 Air intake Air exit 5 mm...
  • Page 47 Before installing the hob Make sure that: • The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. • The work surface is made of a heat-resistant and insulated material. • If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan. •...
  • Page 48 Installation steps 1. The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. 2. Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom case of hob (see picture) after installation.
  • Page 49 Cautions WARNING Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualifi ed personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. • The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
  • Page 50: Operation

    • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit- breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Page 51 Choosing the right cookware Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan.
  • Page 52 Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass. Pan Dimension The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone.
  • Page 53 Set a power level by touching the “-”, “+”, or slide along the “—”control, or just touch any point of the “—”. • If you don’t set the power within 1 minute, the induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. •...
  • Page 54 When you have finished cooking Turn the cooking zone off by slide along the “—” to the left point, and then hold for 1 second. Make sure the power display shows “0”, then shows “H”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
  • Page 55 The Boost power will last for 5 minutes and then the zone will go back to the power stage which was set before boost. If you want to cancel the Boost during this 5 minutes, touch the “B” button for twice. The heating zone will go back to “9”...
  • Page 56 Using the keep warm function Keep warm is the function that one zone keep a lower power to make the temperature stable. Touch the keep warm button that you wish to keep warm, then hold the button for 3 seconds. The cooking zone indicator will display “A”...
  • Page 57 To cancel the pause status, touch the Stop+Go function, then the cooking zone will go back to the power stage which you set before. Flexible area • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime.
  • Page 58 Use one big zone To activate the flexible area as a single big zone, simply press the dedicated key. The power setting works as any other normal area. Use two independent zones To use the flexible area as two different zones with different power settings, press the dedicated key again and the zones will return into their old settings.
  • Page 59: Heat Settings

    Locking the controls • Sie können die Tasten sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu vermeiden (beispielsweise Kinder, die die Kochfelder versehentlich einschalten). • Wenn die Tastensperre aktiv ist, sind alle Tasten außer der Taste An/Aus deaktiviert. To lock the controls Touch the keylock control.
  • Page 60: Timer Control

    TIMER CONTROL You can use the timer in two different ways: 1. You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. 2. You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up. Using the timer if you are not selecting any cooking zone Make sure the cooktop is turned on.
  • Page 61 Setting the timer to turn one cooking zone off Touching the slider of the heating zone that you want to set the timer for. Touch “-“ or “+” of the timer control, the minder indicator will start flashing and “30” will show in the timer display.
  • Page 62 Setting the timer to turn more than one cooking zone off If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time. Example: zone 2 setting time is 3 minutes, zone 3 setting time is 6 minutes, the timer indicator shows [3].
  • Page 63: Cooking Guidelines

    COOKING GUIDELINES WARNING Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fi re risk. Cooking tips •...
  • Page 64 Searing steak To cook juicy flavorsome steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
  • Page 65: Heat Settings

    HEAT SETTINGS Power level Suitability • delicate warming for small amounts of food • melting chocolate, butter, and foods that burn quickly • gentle simmering • slow warming • reheating • rapid simmering • cooking rice • pancakes • sauteing •...
  • Page 66: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Note: Before any maintenance or cleaning work is carried out, DISCONNECT the appliance from ELECTRICITY supply and ensure the appliances is completely cool. What? How? Important! Everyday 1 Switch the power to the • When the power to the soiling on glass cooktop off.
  • Page 67: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible causes What to do The cooktop No power. Make sure the cooktop is cannot Be connected to the power supply turned on. and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
  • Page 68 Problem Possible causes What to do The induction This is caused by the This is normal, but the noise technology should quieten down or makes a low of induction cooking. disappear completely when humming you decrease the heat setting. noise when used on a high heat setting.
  • Page 69 Failure Display and Inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Error Code Possible causes What to do F3/F4...
  • Page 70: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 71 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Page 72: Hoja De Datos Del Producto

    HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO Símbolo Valor Unidad Identificación del 10033023, 10035199, 10035269 producto Tipo de módulo de cocina Módulo empotrable Número de zonas de cocción y/o superficies de cocción Tecnología de calentamiento (Zonas y superficies de cocción Zonas de cocción por inducción por inducción, zonas de cocción por irradiación, hornillos)
  • Page 73: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Riesgo de descarga eléctrica • Cuando realice reparaciones o mantenimiento en el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Es necesaria una conexión a una conexión eléctrica con toma de tierra. • Las modifi caciones en el sistema eléctrico deberán ser realizadas por un electricista autorizado.
  • Page 74: Indicaciones De Limpieza Y Mantenimiento

    • No coloque ningún objeto metálico, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de ollas sobre la superfi cie de cocción, pues estos objetos pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. • No utilice productos a vapor para la limpieza de la zona de cocción. •...
  • Page 75 ATENCIÓN Existe riesgo de quemaduras. Durante el uso, las piezas accesibles para el usuario alcanzan temperaturas muy elevadas que pueden provocar quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, ropa y otros materiales (como utensilios de cocina) toquen la placa de cocción solo cuando esta se haya enfriado por completo.
  • Page 76: Funcionamiento

    • Los niños y las personas con discapacidades mentales deberán ser instruidas por una persona responsable acerca del uso del aparato para garantizar que pueden manejarlo sin ponerse en peligro a ellos mismos ni a otras personas. • No repare ni sustituya ninguna pieza a menos que se indique expresamente lo contrario en el manual de instrucciones.
  • Page 77: Descripción General Del Aparato

    DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO Zona de 2000 W, aumentable Zona flexible de 2500 W, hasta 2600 W aumentable hasta 2800 W Zona de 1500 W, aumentable placa de vidrio hasta 2000 W Zona de 1500 W, aumentable panel de control hasta 1800 W Zona de 2500 W, aumentable hasta 3500 W...
  • Page 78: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Tecla de selección para las zonas Encender/ apagar de calefacción Regulación del temporizador Control de la función de pausa Regulación de la potencia / Control de la función de zona función de calentamiento / flexible/ parrilla función de refuerzo Bloqueo de teclas...
  • Page 79: Instalación

    INSTALACIÓN Preparación de la superficie de trabajo • Corte la superficie de trabajo de acuerdo con las dimensiones del diagrama. Para la instalación, mantenga un mínimo de 5 cm de encimera alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la encimera sea de al menos 30 mm. •...
  • Page 80 Nota: La distancia de seguridad entre la superficie de cocción y el mueble de pared por encima de la superficie de cocción debe ser de al menos 760 mm. Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla son de «mm». min. 50 min.
  • Page 81 Antes de la instalación Asegúrese de que: • la superficie de trabajo sea plana y que ningún componente afecte a los requisitos de espacio del aparato. • la superficie de trabajo esté compuesta por material aislante y resistente al calor. •...
  • Page 82 Pasos de la instalación 1. El aparato debe colocarse en una superficie estable y lisa (utilice el embalaje). No ejerza violencia en las partes que sobresalen. 2. Fije el aparato en la superficie de trabajo fijando cuatro soportes tras la instalación en la parte trasera del aparato (véase imagen).
  • Page 83 Medidas de seguridad ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. La placa de inducción debe ser instalada por técnicos cualifi cados. No intente reparar el aparato usted mismo. • El aparato no debe instalarse justo encima de lavavajillas, frigorífi cos, congeladores, lavadoras o secadoras, pues la humedad podría dañar los componentes electrónicos del aparato.
  • Page 84: Puesta En Marcha Y Uso

    • Si el cable de alimentación está dañado y debe repararse, contacte con el fabricante o el servicio de atención al cliente o una persona igualmente cualificada para evitar daños personales o materiales. • Si el aparato está conectado directamente a una toma de corriente, debe contar con un conmutador de aislamiento con un orificio de contacto de al menos 3 mm entre todos los contactos.
  • Page 85 Selección de la batería de cocina Nota: Utilice solamente batería de cocina apta para inducción. Busque el símbolo de inducción situado en el embalaje o en la parte inferior de la olla. Puede realizar la comprobación de la idoneidad mediante una prueba magnética. Mueva un imán en dirección a la parte inferior de la olla.
  • Page 86 Levante la olla siempre desde abajo en la zona de cocción. No arrastre la olla, pues podría rayarse el cristal. Dimensiones de la olla Las zonas de cocción se adaptan hasta cierto grado automáticamente al diámetro de la parte inferior de la olla. La parte inferior de la olla debe contar con un diámetro mínimo de la zona de cocción.
  • Page 87 Ajuste la alimentación tocando las teclas - o + o moviendo el dedo a lo largo del control deslizante de temperatura o tocándolo en cualquier parte. • Si no selecciona ningún ajuste de temperatura en un minuto, el dispositivo de inducción se apagará automáticamente. A continuación, debe volver a encender el dispositivo y comenzar desde el paso 1.
  • Page 88 Finalizar la cocción Deslice el dedo sobre el deslizador de temperatura de derecha a izquierda y manténgalo pulsado en el lado izquierdo durante un segundo para apagar la placa de inducción. Desconecte toda la superficie de cocción pulsando la tecla On/Off. La «H»...
  • Page 89 El aumento de rendimiento dura 5 minutos. A continuación, la placa vuelve a la potencia ajustada anteriormente. Si desea desactivar la función de refuerzo en estos 5 minutos, toque dos veces el punto «B». La potencia de la placa de cocción es ahora de nivel 9. La potencia se puede ajustar deslizando el dedo sobre el control deslizante de temperatura.
  • Page 90 Función de mantenimiento de temperatura La función de calentamiento se utiliza para mantener los alimentos calientes. Seleccione la placa de cocción en la que desea utilizar la función de mantener caliente y pulse la tecla de mantener caliente durante tres segundos. La pantalla de la placa de cocción muestra «A»...
  • Page 91 Para cancelar la función de pausa, pulse de nuevo la tecla STOP+GO. La placa de cocción volverá a los ajustes de potencia anteriores. Zona de inducción flexible • Esta zona puede utilizarse bien como una zona de cocción grande o como dos zonas pequeñas, en función de lo que necesite.
  • Page 92 Uso como placa de cocción grande Para utilizar la zona flexible como una placa de cocción grande, simplemente toque las teclas correspondientes. El ajuste de potencia es el mismo que para las placas de cocción individuales. Uso como dos placas de cocción independientes Para usar la zona flexible como dos placas de cocción independientes con diferentes ajustes de potencia, vuelva a pulsar la tecla correspondiente y...
  • Page 93: Ajustar La Potencia De Calor

    Bloqueo de las teclas • Puede bloquear las teclas para evitar un uso no deseado (por ejemplo por niños que enciendan la zona de cocción accidentalmente). • Si el bloqueo de las teclas está activado, todas estarán bloqueadas excepto on/ off.
  • Page 94: Ajustamiento Del Temporizador

    AJUSTAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Puede utilizar el temporizador de dos maneras diferentes: 1. Puede establecer un tiempo específico después del cual la unidad comenzará a emitir pitidos. En este caso, ninguna de las placas de cocción se apagará una vez transcurrido el tiempo. 2.
  • Page 95 Uso del temporizador para desconectar más de una placa de cocción En la selección de la placa de cocción, toque la tecla de la placa de cocción que desee desconectar automáticamente (p. ej., placa de cocción 2#). Toque las teclas - o +.
  • Page 96 Selección de varias placas de cocción Si utiliza esta función para más de una zona de calentamiento, la pantalla del temporizador mostrará el tiempo más corto. Ejemplo: El temporizador de la zona 2 está ajustado a 3 minutos, el de la zona 3 a 6 minutos.
  • Page 97: Consejos De Cocción

    CONSEJOS DE COCCIÓN ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Al freír, tenga especial cuidado, pues el aceite y la grasa pueden calentarse rápidamente. A temperaturas muy elevadas, el aceite y la grasa pueden entrar en combustión espontáneamente, por lo que existe un enorme riesgo de incendio. Consejos de cocción •...
  • Page 98 Freír filetes 1. Deje reposar la carne durante 20 minutos a temperatura ambiente. 2. Caliente una sartén. 3. Unte ambos lados del filete con aceite. Unte un poco de aceite en la sartén caliente y a continuación coloque el filete. 4.
  • Page 99: Ajustar La Potencia De Calor

    AJUSTAR LA POTENCIA DE CALOR Nivel de potencia Adecuado para • Calentar pequeñas cantidades de alimentos • Derretir chocolate • Hervir a fuego lento • Calentar a fuego lento • Calentar • Hervir rápidamente • Hervir arroz • Tortitas • Freir durante poco tiempo •...
  • Page 100: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO Nota: Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato y deje que este se enfríe por completo. ¿Qué? ¿Cómo? Importante Suciedad 1 Apague la placa de • Cuando la placa de habitual del cocción. cocción esté apagada, cristal (manchas 2 Pulverice un limpiador para se apaga el indicador...
  • Page 101 ¿Qué? ¿Cómo? Importante Restos Retire la suciedad con un • Retire las manchas derramados cuchillo de mesa, una cuchilla y salpicaduras durante la de afeitar o un rascador para inmediatamente, pues ebullición, placas vitrocerámicas pero serán más difíciles de derretidos o asegúrese de que no se queme quitar cuando se hayan calientes que...
  • Page 102 Problema Posible causa Posible solución El aparato emite Está causado por la tecnología Se trata de un fenómeno un ligero sonido de inducción. normal. No obstante, el ruido de vibración cu- debería desaparecer parcial ando se utiliza o totalmente si reduce el ajuste con un ajuste de potencia.
  • Page 103 Codes erreurs et signification Este aparato está equipado con una función de autodiagnóstico. Esto permite al técnico comprobar el funcionamiento de varios componentes sin necesidad de desmontar el aparato. Código de error Posible causa Posible solución F3 / F4 Fallo del sensor de Contacte con el servicio de temperatura de la bobina de atención al cliente.
  • Page 104: Indicaciones Sobre La Retirada Del Aparato

    INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 105 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Page 106: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Symbole Valeur Unité Référence (s) du modèle 10033023, 10035199, 10035269 Type de table de cuisson Table de cuisson encastrée Nombre de zones de cuisson ou/et de foyers de cuisson Technique de chauffage (zones de cuisson à induction et -foyers de Zones de cuisson à...
  • Page 107: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risque de choc électrique • Débranchez la fi che du secteur avant d‘effectuer la maintenance ou des réparations sur l‘appareil. • La connexion à un circuit électrique avec mise à la terre est nécessaire et obligatoire. • Toute modifi cation du système de câblage électrique doit être effectuée uniquement par un électricien qualifi é.
  • Page 108: Conseils D'utilisation Et De Maintenance

    • Pour réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l‘appareil si la surface (foyers de cuisson en vitrocéramique ou équivalent, protégeant des composants électriques) présente des fi ssures. • Ne placez pas d‘objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles casserole sur la surface de cuisson, car ils peuvent chauffer très fortement.
  • Page 109 ATTENTION Risque de blessure ! La lame tranchante d’un racloir est exposée dès que vous retirez le cache de sécurité. Faites preuve d‘une extrême prudence lors de son utilisation et rangez toujours le racloir avec son cache de sécurité en place, hors de portée des enfants. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures et des coupures.
  • Page 110: Principe De Fonctionnement

    • Les enfants et les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être accompagnés par une personne responsable de leur sécurité lors de l‘utilisation de l‘appareil afin qu‘ils puissent utiliser l‘appareil sans se mettre en danger eux-mêmes ou d‘autres personnes. •...
  • Page 111: Aperçu De L'appareil 1

    APERÇU DE L‘APPAREIL Zone 2000 W, peut monter à Zone flexible 2500 W, peut 2600 W monter à 2800 W Zone 1500 W, peut monter à Plaque vitrée 2000 W Zone 1500 W, peut monter à Panneau de commande 1800 W Zone 2500 W, peut monter à...
  • Page 112 PANNEAU DE COMMANDE Touche de sélection de la zone Marche / Arrêt de cuisson Réglage de la minuterie Contrôle de la fonction pause Réglage de la puissance / Contrôle de la zone flexible / Fonction réchauffage/ Fonction fonction barbecue Boost Verrouillage des touches...
  • Page 113 INSTALLATION Préparation du plan de travail Découpez le plan de travail en suivant les dimensions du schéma. Pour l‘installation, conservez au moins 5 cm de plan de travail autour du trou. Assurez-vous que l‘épaisseur du plan de travail est d‘au moins 30 mm. Choisissez un matériau de plan de travail résistant à...
  • Page 114 Remarque : La distance de sécurité entre la table de cuisson et l‘élément suspendu au-dessus de la table de cuisson doit être d‘au moins 760 mm. Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont exprimées en mm. min. 50 min.
  • Page 115 Avant l‘installation Assurez-vous que: • le plan de travail est de niveau et qu‘aucun composant n‘empiète sur l‘espace requis pour l‘appareil. • le plan de travail est en matériau résistant à la chaleur et isolant. • le four doit être équipé d’un ventilateur intégré si l‘appareil est installé au-dessus. •...
  • Page 116 Étapes de l‘installation 1. Installez l‘appareil sur une surface stable et lisse (utilisez l‘emballage). Ne forcez pas sur les parties sui dépassent. 2. Fixez l‘appareil sur le plan de travail en installant quatre supports sous l‘appareil après l‘installation (voir illustration). 3.
  • Page 117 Précautions de sécurité MISE EN GARDE Risque de blessure ! La table de cuisson à induction doit être installée par du personnel qualifi é ou des techniciens. N‘essayez jamais d‘installer l‘appareil vous-même. • L‘appareil ne doit pas être installé directement au-dessus d‘un lave-vaisselle, d‘un réfrigérateur, d‘un congélateur, d‘une machine à...
  • Page 118: Mise En Marche Et Utilisation

    • Si le câble d‘alimentation est endommagé et doit être remplacé, contactez le fabricant ou le service client pour éviter les dommages aux biens et / ou aux personnes. • Si l‘appareil est raccordé directement à la prise murale, installez un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture de contact d‘au moins 3 mm entre tous les contacts.
  • Page 119 Choix des ustensiles de cuisson Remarque : Utilisez uniquement des ustensiles compatibles avec l‘induction. Recherchez le symbole d‘induction sur l‘emballage ou sur le fond de la casserole. Pour vérifier la compatibilité d‘utilisation Vous pouvez effectuer un test magnétique. Déplacez un aimant vers le fond de la casserole.
  • Page 120 Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne la faites pas glisser sur la table de cuisson car cela pourrait rayer la vitre. Dimensions des casseroles Les zones de cuisson s‘adaptent automatiquement au diamètre du fond de la casserole, dans une certaine mesure.
  • Page 121 Réglez la puissance en effleurant les touches – ou +, ou bien en faisant glisser le curseur de température avec le doigt, ou encore en effleurant celui-ci au niveau souhaité. • Si vous n‘effectuez aucun réglage de température dans la minute, la table à induction s‘éteint automatiquement.
  • Page 122 Fin de cuisson Faites glisser votre doigt de droite à gauche sur le curseur de température et maintenez-le pendant 1 seconde à gauche pour éteindre la zone de cuisson à induction. Eteignez la table de cuisson entière en appuyant sur la touche de marche / arrêt.
  • Page 123 L‘augmentation de puissance dure 5 minutes. Ensuite, la zone de cuisson revient à la puissance réglée précédemment. Si vous souhaitez désactiver la fonction Boost dans ces 5 minutes, touchez le point „B“. La zone de cuisson est maintenant réglée sur le niveau 9. Vous pouvez ajuster la puissance en faisant glisser votre doigt sur le curseur de réglage e la température.
  • Page 124 Fonction de maintien au chaud La fonction de maintien au chaud sert à garder les aliments chauds. Sélectionnez la zone de cuisson sur laquelle vous souhaitez utiliser la fonction de maintien au chaud et appuyez pendant trois secondes sur la touche de maintien au chaud. Le témoin de la zone de cuisson affiche "A"...
  • Page 125 Pour interrompre la fonction de pause, effleurez à nouveau la touche STOP+GO. La zone de cuisson reprend alors le fonctionnement avec le dernier réglage de puissance. Zone à induction flexible • Cette zone peut être utilisée comme grande zone de cuisson ou comme deux zones de cuisson individuelles, en fonction de ce que vous voulez cuire.
  • Page 126 Utilisation en tant que grande zone de cuisson Pour utiliser la zone flexible comme une grande zone de cuisson, appuyez simplement sur la touche correspondante. Le réglage de puissance fonctionne comme pour les zones de cuisson individuelles. Utilisation comme deux zones de cuisson indépendantes Pour utiliser la zone flexible comme deux zones de cuisson indépendantes avec des réglages de puissance différents, appuyez à...
  • Page 127: Réglage De La Puissance De Chauffe

    Verrouillage des touches • Vous pouvez verrouiller les touches pour éviter une utilisation involontaire (par exemple, les enfants qui allument accidentellement les zones de cuisson). • Lorsque le verrouillage des touches est activé, toutes les touches à l‘exception de la touche de marche/arrêt sont désactivées.
  • Page 128: Réglages De La Minuterie

    RÉGLAGES DE LA MINUTERIE Vous pouvez utiliser la minuterie de deux façons différentes : 1. Vous pouvez définir une certaine durée au bout de laquelle l‘appareil doit émettre un bip. Dans ce cas, aucune des tables de cuisson ne s‘éteint une fois le délai écoulé.
  • Page 129 Pour éteindre plus d‘une zone de cuisson avec la minuterie Dans la sélection des zones de cuisson, appuyez sur la touche de la zone que vous souhaitez éteindre automatiquement (par exemple, la zone 2#). 2. Effleurez les touches – ou +. L'affichage des minutes se met à clignoter et l'écran affiche "30". Effleurez les touches –...
  • Page 130 Sélection de plusieurs zones de cuisson Si vous utilisez cette fonction pour plusieurs zones de cuisson, l‘affichage de la minuterie indique la durée la plus courte. Exemple : La minuterie de la zone 2 est réglée sur 3 minutes, celle de la zone 3 à 6 minutes.
  • Page 131: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON MISE EN GARDE Risque d‘incendie ! Faites particulièrement attention lorsque vous faites des fritures, car l‘huile et la graisse chauffent très rapidement, surtout si vous utilisez la fonction boost. À très haute température, l‘huile et la graisse peuvent s‘enfl ammer spontanément et présenter un fort risque d‘incendie.
  • Page 132 Saisir les steaks Pour la préparation de steaks tendres et délicieux : 1. Laissez reposer la viande environ 20 minutes à température ambiante. 2. Chauffez une casserole. 3. Frottez les deux côtés du steak avec de l‘huile. Mettez de l‘huile dans la poêle chaude et mettez-y le steak.
  • Page 133: Réglage De La Puissance De Chauffe

    RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE CHAUFFE Niveau de puissance Convient pour • réchauffer de petites quantités d‘aliments • faire fondre du chocolat • mijoter • réchauffer lentement • réchauffer • mijoter rapidement • cuire du riz • gâteaux à la poêle •...
  • Page 134: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remarque : avant le nettoyage, retirez toujours la fiche de la prise et laissez l‘appareil refroidir. Quoi Comment Important ! Saletés du 1 Éteignez la plaque de • Lorsque la plaque quotidien cuisson. chauffante est éteinte, sur le verre 2 Vaporisez un nettoyant de l’indicateur „Surface (empreintes...
  • Page 135 Quoi Comment Important ! Résidus brûlés Enlevez la saleté avec un • Enlevez immédiatement et fondus ou couteau de tapissier, une lame les taches et les sucrés et chauds de rasoir ou un grattoir en éclaboussures, car elles sur le verre, et céramique, mais faites attention seront moins faciles à...
  • Page 136 Problème Causes possibles Solution possible L'appareil Ceci est causé par la C'est normal. Cependant, le émet un léger technologie de cuisson par bruit doit réduire ou disparaître bourdonne- induction. complètement si vous réduisez ment lorsqu'il le réglage de la température. est utilisé...
  • Page 137 Codes erreurs et signification L‘appareil est équipé d‘une fonction d‘autodiagnostic. Cela permet au technicien de vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans démonter l‘appareil. Code erreur Causes possibles Solution possible F3 / F4 Le capteur de température Contactez le service client. de la bobine d'induction est cassé.
  • Page 138: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Page 139 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 140: Scheda Informativa Del Prodotto

    SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Simbolo Valore Unità Numero di riconoscimento del 10033023, 10035199, 10035269 modello Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone e/o aree di cottura Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura a induzione e Piano di cottura a induzione aree di cottura, zona di cottura radiante, piastre solide)
  • Page 141: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Rischio di scosse elettriche • Staccare la spina dalla presa di corrente prima di realizzare manutenzione o riparazioni sul dispositivo. • Il collegamento a una canalizzazione con messa a terra è necessario e obbligatorio. • Modifi che alla canalizzazione elettrica devono essere realizzate da un elettricista qualifi cato.
  • Page 142: Avvertenze Sull'utilizzo E La Manutenzione

    • Se la superfi cie presenta delle crepe (superfi cie di cottura in vetroceramica o materiale simile che protegge componenti che trasportano corrente), spegnere immediatamente il dispositivo per ridurre il rischio di folgorazioni. • Non poggiare oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi delle pentole sul piano cottura, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi.
  • Page 143 ATTENZIONE Pericolo di ustione! Durante l’utilizzo, alcuni componenti accessibili all’utente diventano così caldi da poter causare ustioni. Assicurarsi che parti del corpo, abiti o altri materiali che non sono utensili da cucina entrino in contatto con il piano cottura solo dopo il completo raffreddamento.
  • Page 144: Funzionamento

    • Bambini e persone con limitate capacità fisiche e psichiche che utilizzano il dispositivo devono essere stati precedentemente istruiti in modo esaustivo sull’utilizzo, per assicurarsi che non rappresentino un pericolo per loro stessi o altri. • Non riparare o sostituire componenti del dispositivo, a meno che non sia esplicitamente suggerito nel manuale d’uso.
  • Page 145: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Zona 2000 W, incremento fino a Zona flessibile da 2500 W, 2600 W incremento fino a 2800 W Zona 1500 W, incremento fino a Piastra in vetro 2000 W Zona 1500 W, incremento fino a Pannello di controllo 1800 W Zona 2500 W, incremento fino a 3500 W...
  • Page 146: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Selezione zona riscaldante On/Off Regolazione del timer Controllo funzione pausa Regolazione della potenza/ Controllo zona flessibile/ funzione mantenimento calore/ funzione grill funzione boost Blocco tasti...
  • Page 147: Installazione

    INSTALLAZIONE Preparare il piano di lavoro Tagliare il piano di lavoro seguendo le dimensioni in immagine. Per motivi legati all’installazione, vanno tenuti 5 cm di piano di lavoro intorno al foro. Assicurarsi che il piano di lavoro sia spesso almeno 30 mm. Scegliere un materiale termoresistente e isolante per il piano di lavoro.
  • Page 148 Nota: la distanza di sicurezza tra piano cottura e mobile pensile sovrastante deve essere di almeno 760 mm. Nota: le misure nella tabella sono in “mm”. min. 50 min. 20 Apertura ingresso Apertura uscita aria aria 5 mm...
  • Page 149 Prima dell’installazione Assicurarsi di quanto segue: • La superficie di lavoro è in piano e nessuno dei componenti strutturali occupa lo spazio necessario per il dispositivo. • Il piano di lavoro è in materiale termoresistente e isolante. • Se un forno si trova sotto al dispositivo, deve essere dotato di ventola di raffreddamento.
  • Page 150 Passaggi per l’installazione 1. Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile e liscia (utilizzare l’imballaggio). Non esercitare forza sui componenti sporgenti. 2. Fissare il dispositivo al piano di lavoro, utilizzando quattro supporti sul lato inferiore del dispositivo dopo l’installazione (v. immagine). 3.
  • Page 151 Misure di sicurezza ATTENZIONE Pericolo di lesione! Il piano cottura a induzione deve essere installato da tecnici specializzati. Non cercare di installarlo autonomamente. • Non installare il dispositivo direttamente sopra a lavastoviglie, congelatori, lavatrici o asciugatrici, in quanto l’umidità potrebbe danneggiare i componenti elettronici del dispositivo.
  • Page 152: Messa In Funzione E Utilizzo

    • Se il cavo di alimentazione è danneggiato e deve essere sostituito, contattare il produttore o il servizio di assistenza ai clienti, in modo da evitare danni a cose e/o persone. • Se il dispositivo è collegato direttamente con la presa elettrica, deve essere installato un disgiuntore di sicurezza con un’apertura di contatto di almeno 3 mm tra tutti i contatti.
  • Page 153 Scegliere le stoviglie adatte Nota: utilizzare solo stoviglie adatta all’induzione. Cercare il simbolo dell’induzione sull’imballaggio o sul fondo delle pentole. Per controllare se le stoviglie sono adatte, è possibile realizzare un test magnetico. Se il magnete viene attratto, la pentola è adatta all’induzione.
  • Page 154 Sollevare sempre le pentole per toglierle dal fornello. Non trascinare le pentole sul piano di cottura per evitare che il vetro si graffi. Dimensioni delle pentole I fornelli si adattano automaticamente, fino a un certo punto, al diametro del fondo delle pentole.
  • Page 155 Regolare la potenza con i tasti – o +, oppure scorrere con il dito sul cursore di regolazione della temperatura o toccare un determinato punto su di esso. • Se non viene impostata la temperatura entro un minuto, il dispositivo a induzione si spegne automaticamente.
  • Page 156 Terminare la cottura Far scorrere il dito da destra a sinistra sul cursore di regolazione della temperatura e tenerlo premuto per un secondo sul lato sinistro per spegnere il fornello a induzione. Spegnere tutto il piano di cottura con On/Off. “H”...
  • Page 157 L’aumento di potenza dura per 5 minuti e poi il fornello torna alla potenza impostata in precedenza. Se si desidera disattivare la funzione boost durante i 5 minuti, toccare due volte il punto “B”. La potenza del fornello è ora a livello 9. La potenza può essere regolata facendo scorrere il dito sul cursore di regolazione della temperatura.
  • Page 158 Funzione di mantenimento calore Questa funzione serve a mantenere caldi gli alimenti. Selezionare il fornello su cui si desidera utilizzare la funzione di mantenimento calore e premere per 3 secondi il tasto per la funzione di mantenimento calore. L’indicazione del fornello mostra “A”, per indicare che il fornello viene utilizzato per mantenere calore.
  • Page 159 Per interrompere la funzione di pausa, premere di nuovo STOP+GO e il fornello torna alle impostazioni di potenza precedenti. Zona a induzione flessibile • Questa zona può essere utilizzata come un unico fornello di grandi dimensioni o come due singoli fornelli, in base alle necessità. •...
  • Page 160 Utilizzo come fornello unico Per utilizzare la zona flessibile come fornello unico, basta toccare l’apposito tasto. La gestione della potenza funziona come per i singoli fornelli. Utilizzo come due fornelli separati Per utilizzare la zona flessibile come due fornelli separati con diverse potenze, basta premere nuovamente l’apposito tasto e l’impostazione viene cambiata.
  • Page 161: Impostare La Potenza Riscaldante

    Blocco dei tasti • I tasti possono essere bloccati per impedire un utilizzo involontario (ad esempio bambini che accendono involontariamente i fornelli). • Quando il blocco è attivo, tutti i tasti sono disattivati tranne On/Off. Attivare il blocco dei tasti: Premere il tasto per il blocco.
  • Page 162: Impostazioni Timer

    IMPOSTAZIONI TIMER Il timer può essere utilizzato in due modi: 1. Può essere impostato un determinato tempo, allo scadere del quale il dispositivo emette segnali acustici. In tal caso non vengono spenti fornelli allo scadere del tempo. 2. Può essere impostato in modo tale da far spegnere automaticamente uno o più fornelli allo scadere del tempo.
  • Page 163 Spegnere più di un fornello con il timer Nella selezione di fornelli, toccare il tasto del fornello che si desidera spegnere automaticamente (ad es. fornello 2). Toccare i tasti – o +. L’indicazione dei minuti comincia a lampeggiare e sullo schermo compare “30”. Toccare i tasti –...
  • Page 164 Selezionare diversi fornelli Se si utilizza questa funzione per più di una zona, l’indicazione del timer mostra il tempo più breve. Esempio: il timer della zona 2 è impostato su 3 minuti e quello della zona 3 su 6 minuti. Il timer mostra [03].
  • Page 165: Suggerimenti Per Cucinare

    SUGGERIMENTI PER CUCINARE AVVERTENZA Pericolo d’incendio! Prestare particolare attenzione quando si frigge, dato che olio e grassi si scaldano molto rapidamente, soprattutto se si utilizza la funzione boost. A temperature molto elevate, olio e grassi possono prendere fuoco spontaneamente e rappresentano un serio rischio d’incendio Suggerimenti per cucinare •...
  • Page 166 Cucinare una bistecca Per preparare bistecche succose e ricche di aroma: 1. Lasciar riposare la bistecca a temperatura ambiente per 20 minuti. 2. Scaldare una padella. 3. Spalmare dell’olio su entrambi i lati della bistecca. Versare un po’ d’olio nella padella e metterci la bistecca.
  • Page 167: Impostare La Potenza Riscaldante

    IMPOSTARE LA POTENZA RISCALDANTE Livello di potenza Adatto per • Riscaldare piccole quantità di alimenti • Sciogliere cioccolato • Sobbollire • Riscaldare lentamente • Scaldare • Sobbollire rapidamente • Cuocere riso • Crespelle • Scottare brevemente • Cuocere pasta • Friggere e scottare ad alta temperatura •...
  • Page 168: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Nota: staccare sempre la spina e far raffreddare il dispositivo prima di procedere alla pulizia. Cosa Come Importante! Sporco 1 Spegnere il fornello. • Quando il fornello quotidiano sul 2 Spruzzare un detergente viene spento, scompare vetro (impronte per piani cottura a fornello l’indicazione “Superficie delle dita,...
  • Page 169 Cosa Come Importante! Residui bruciati, Rimuovere i resti con un • Rimuovere macchie e sciolti, bollenti taglierino, un rasoio o un spruzzi immediatamente, contenenti raschietto per piani cottura dato che una volta zucchero o in vetroceramica, facendo raffreddati sono molto spruzzi sul vetro.
  • Page 170 Problema Possibile causa Possibile soluzione Il dispositivo Questo è dovuto alla Questo è del tutto normale. emette un lieve tecnologia a induzione. Il rumore dovrebbe però rumore se viene scomparire o diventare meno utilizzato con intenso quando si abbassa il un’impostazione livello di potenza.
  • Page 171 Codici di errore e il loro significato Il dispositivo è dotato di una funzione di autodiagnosi. Questo permette al tecnico di controllare la funzione di diversi componenti, senza dover smontare il dispositivo. Codice di errore Possibile causa Possibile soluzione F3/F4 Guasto del sensore di Contattare il servizio di temperatura della bobina di...
  • Page 172: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
  • Page 173 Geachte klant, gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de hierna volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid. Scan de QR code voor toegang tot de meest actuele gebruikershandleiding en voor meer informatie rondom het artikel.
  • Page 174: Productinformatieblad

    PRODUCTINFORMATIEBLAD Symbool Waarde Eenheid Identificatie model 10033023, 10035199, 10035269 Type kookplaat Inbouw kookplaat Aantal kookzones en/of vlaktes Verwarmingstechniek (inductiekookzones en -kookvlaktes, Inductiekookzones stralingsverwarming, kookplaten) Bij cirkelvormige kookzones- of vlaktes: doorsnede van het Midden bruikbare oppervlak Ø Rechts voor elke elektrisch verwarmde kookzone, tot op 5 mm nauwkeurig.
  • Page 175: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gevaar voor elektrische schokken • Neem de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u onderhoud of reparaties aan het apparaat gaat uitvoeren. • Aansluiting op een geaard bedradingssysteem is vereist en verplicht. • Wijzigingen in het elektrische bedradingssysteem mogen uitsluitend door een hiervoor gekwalifi ceerde elektricien worden uitgevoerd.
  • Page 176: Tips Voor Gebruik En Onderhoud

    • Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer het oppervlak (kookplaat met glaskeramisch oppervlak of gelijkwaardig materiaal dat onder spanning staande delen beschermt) barsten vertoont om het risico op elektrische schokken te reduceren. • Leg geen metalen objecten, zoals messen, lepels, vorken of deksels, op de kookplaat aangezien die heel heet kunnen worden.
  • Page 177 LET OP! Verbrandingsgevaar! Tijdens het gebruik worden de voor de gebruiker toegankelijke onderdelen zo heet dat ze brandwonden kunnen veroorzaken. Let erop dat uw lichaam, uw kleding en andere materialen, zoals pannenlappen, de kookplaat pas aanraken wanneer deze volledig is afgekoeld. •...
  • Page 178: Functiewijze

    • Kinderen of personen met beperkte geestelijke vermogens dienen door een voor hen verantwoordelijk persoon te worden geïnformeerd over het gebruik van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze het kunnen gebruiken zonder zichzelf en/ of anderen in gevaar te brengen. •...
  • Page 179: Overzicht Apparaat

    OVERZICHT APPARAAT 2000 W bereik, verhoging tot 2500 W flexibel bereik, 2600 W verhoging tot 2800 W 1500 W bereik, verhoging tot Glazen plaat 2000 W 1500 W bereik, verhoging tot Controlepaneel 1800 W 2500 W bereik, verhoging tot 3500 W...
  • Page 180: Controlepaneel

    CONTROLEPANEEL Selectietoets hittezone Aan/Uit Regeling timer Pauzefunctie Regeling van het vermogen/ Controle flexibel bereik/ warmhoudfunctie/ boostfunctie grillfunctie Toetsenblokkade...
  • Page 181: Installatie

    INSTALLATIE Voorbereiden van het werkvlak Snij het werkvlak comfort de afmetingen in de tekening uit. Voor installatiedoeleinden moet minimaal 5 cm van de werkplaat rondom het gat behouden blijven. Zorg ervoor dat de dikte van de werkplaat minimaal 30 mm is. Kies een hittebestendig en isolerend materiaal voor het werkvlak uit.
  • Page 182 Let op! De veiligheidsafstand tussen kookvlak en hangkastje boven het kookvlak moet minimaal 760 mm zijn. Let op! Bij de in de tabel aangegeven maten gaat het om de weergave in mm. min. 50 min. 20 Opening Opening luchtaanvoer luchtafvoer 5 mm...
  • Page 183 Voor de installatie Zorg ervoor dat: • het werkoppervlak egaal is en dat er geen onderdelen zijn die de voor het toestel benodigde ruimte beïnvloeden. • het werkoppervlak uit hittebestendig en isolerend materiaal bestaat. • een oven moet over een ingebouwde koelventilator beschikken wanneer het apparaat erboven wordt ingebouwd.
  • Page 184 Voortgang installatie 1. Het apparaat moet op een stabiele, gladde oppervlakte worden geplaatst (gebruik de verpakking). Oefen geen kracht uit op uitstekende delen. 2. Bevestig het apparaat aan het werkoppervlak door na de installatie vier beugels aan de onderkant (zie afbeelding) te bevestigen. 3.
  • Page 185 Voorzorgsmaatregelen LET OP! Risico op verwonding! De inductiekookplaat moet door gekwalifi ceerde krachten of elektriciens worden geïnstalleerd. Probeer het apparaat nooit zelf in te bouwen. • Het apparaat mag niet direct boven afwasmachines, koelkasten, vrieskasten, wasmachines of wasdrogers worden geïnstalleerd omdat het vocht de elektronica van het apparaat kan beschadigen.
  • Page 186: Ingebruikname En Bediening

    • Wanneer de stroomkabel beschadigd is en vervangen moet worden neemt u contact op met de fabrikant of de klantenservice om schade aan eigendommen en persoonlijk letsel te voorkomen. • Wanneer het apparaat direct met het stopcontact wordt verbonden moet een omnipolaire stroomonderbreker met een contactopening van minimaal 3 mm tussen alle contacten worden geïnstalleerd.
  • Page 187 Selecteren van het kookgerei Let op! Gebruik uitsluitend kookgerei dat geschikt is voor inductie. Kijk op de verpakking of de onderkant van de pan of het inductiesymbool zichtbaar is. U kunt ter controle van de bruikbaarheid een magnetische test uitvoeren. Beweeg een magneet in de richting van de onderkant van de pan.
  • Page 188 Til de pan altijd van de inductiekookplaat. Trek niet aan de pan om beschadiging van het glas te voorkomen. Afmetingen pannen De kookvelden passen zich, tot op zekere hoogte, automatisch aan de doorsnede van de onderkant van de pan aan. De onderkant van de pan moet een minimale doorsnede hebben die overeenkomt met het kookveld.
  • Page 189 Pas het vermogen aan door de toetsen - of + aan te raken of met de vinger langs de temperatuurregelaar te schuiven dan wel deze op een willekeurige plaats aan te raken. • Wanneer u binnen een minuut geen temperatuurkeuze maakt schakelt de inductieplaat zich automatisch uit.
  • Page 190 Het koken beëindigen Veeg met uw vinger van rechts naar links over de temperatuurregelaar en houd hem aan de linkerkant een seconde ingedrukt om de inductiekookplaat uit te schakelen. Schakel het hele kookoppervlak uit door op de Aan/Uit-toets te drukken. 'H' geeft aan dat het kookveld nog te heet is om aan te raken.
  • Page 191 De vermogenstoename duurt 5 minuten. Aansluitend keert het kookveld terug naar het daarvoor ingestelde vermogen. Wanneer u de boostfunctie binnen deze 5 minuten al wilt deactiveren raakt u tweemaal het punt 'B' aan. Het vermogen van de kookplaat is nu stand 9.
  • Page 192 Warmhoudfunctie De warmhoudfunctie dient om maaltijden warm te houden. Selecteer de kookpit waarbij de warmhoudfunctie wilt gebruiken druk 3 seconden lang op de warmhoudtoets. Het display geeft dan 'A' aan om aan te geven dat de kookplaat gebruikt wordt voor warm houden. Wanneer u de warmhoudfunctie wilt deactiveren drukt u 3 seconden lang op de warmhoudtoets.
  • Page 193 Druk voor het afbreken van de pauzefunctie opnieuw op STOP+GO. Het kookveld keert terug naar de ervoor ingevoerde vermogensinstellingen. Flexibel inductiebereik • Dit bereik kan als een groot kookveld of als twee individuele kookvelden worden gebruikt, afhankelijk van wat u nodig heeft om te koken. •...
  • Page 194 Gebruik als één groot kookveld Om het flexibele bereik als één groot kookveld te gebruiken raakt u gewoon de bijbehorende toets aan. De vermogensinstelling functioneert zoals bij de individuele kookvelden. Gebruik als twee onafhankelijke kookvelden Om het flexibele bereik als twee onafhankelijke kookvelden met verschillende vermogens te gebruiken drukt u opnieuw op de bijbehorende toets en de instelling wordt gewijzigd.
  • Page 195: Verwarmend Vermogen Instellen

    Toetsenblokkade • U kunt de toetsen blokkeren om onbedoeld gebruik te voorkomen (bijvoorbeeld kinderen die de kookvelden per ongeluk inschakelen). • Wanneer de toetsenblokkade actief is zijn alle toetsen, behalve de Aan / Uit knop, gedeactiveerd. Activeren van de toetsenblokkade: Druk op de toets toetsenblokkade.
  • Page 196: Timerinstellingen

    TIMERINSTELLINGEN U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken: 1. U kunt een bepaalde tijd instellen waarna het apparaat begint de piepen. In dit geval wordt na afloop geen enkel kookveld uitgeschakeld. 2. U kunt de timer zo instellen dat na afloop van het geprogrammeerde aantal minuten één of meerdere kookvelden automatisch uitgeschakeld worden.
  • Page 197 Meer dan één kookveld met de timer uitschakelen Raak in de kookveldselectie de toets van de kookplaat aan die u automatisch uit wilt laten schakelen (bijv. kookplaat 2#). 2. Rak de toets - of + aan. De minutenweergave begint te knipperen en '30' wordt op het display weergegeven. Druk op de - of + toets.
  • Page 198 Selectie meerdere kookvelden Wanneer u deze functie voor meer dan één hittezone gebruikt laat het timerdisplay de kortste tijd zien. Voorbeeld: de timer van zone 2 is op 3 minuten ingesteld, die van zone 3 op 6 minuten. Het display geeft [03] aan. Ingesteld op 6 minuten.
  • Page 199: Kooktips

    KOOKTIPS LET OP! Brandgevaar! Wees bijzonder voorzichtig aangezien olie en vet heel snel heet worden, zeker wanneer u de boostfunctie gebruikt. Bij heel hoge temperaturen kunnen olie en vet spontaan ontsteken en vormen dan een groot brandgevaar. Tips voor het koken •...
  • Page 200 Steak aanbraden Voor het bereiden van sappige, aromatische steaks: 1. Laat het vlees gedurende circa 20 minuten op kamertemperatuur rusten. 2. Verhit een pan. Wrijf beide kanten van de steak met olie in. Druppel wat olie in de hete pan en leg aansluitend de steak erin.
  • Page 201: Verwarmend Vermogen Instellen

    VERWARMEND VERMOGEN INSTELLEN Vermogensstand Geschikt voor • Verwarmen van kleine hoeveelheden voedsel • Smelten van chocolade • Sudderen • Langzaam verwarmen • Opwarmen • Snel sudderen • Rijst koken • Pannenkoeken • Kort aanbraden • Pasta koken • Frituren en scherp aanbraden •...
  • Page 202: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Let op! Neem voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Belangrijk! Dagelijkse 1 Schakel de kookplaat uit. • Wanneer de kookplaat verontreiniging 2 Sproei een reinigingsmiddel uitgeschakeld is verdwijnt op het glas voor kookplaten op het de weergave 'heet (vingerafdruk-...
  • Page 203 Belangrijk! Overgelopen, Verwijder vuil met een • Verwijder vlekken en gesmolten tapijtmes, een scheermes of spetters direct aangezien of heet, een schraper voor keramische het lastiger te verwijderen suikerachtig kookplaten, maar let op dat is wanneer het eenmaal residu en u zich niet aan de hete plaat koud geworden is.
  • Page 204 Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen Het apparaat Dit wordt veroorzaakt door de Dit is normaal. Het geluid laat een zacht, inductietechnologie. zal echter minder worden of zoemend geluid verdwijnt volledig wanneer u horen wanneer de temperatuur lager zet. het met een hoge tempe- ratuurinstelling wordt gebruikt.
  • Page 205 Foutmeldingen en hun betekenis Het apparaat is voorzien van een zelfdiagnosefunctie. Zo kan de technicus meerder componenten controleren zonder dat het apparaat uit elkaar moet worden gehaald. Foutmelding Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing F3/ F4 Temperatuursensor van Neem contact op met de inductiespoel defect.
  • Page 206: Instructies Voor Afvoer

    INSTRUCTIES VOOR AFVOER Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst dit symbool, op het product zelf of op de verpakking, erop dat het betreffende product niet met het huisvuil afgevoerd mag worden.

Ce manuel est également adapté pour:

100330231003519910035269

Table des Matières