Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Elektrische bandoproller voor rolluiken RolloTron Standard
NL
Gebruiks- en montagehandleiding............................................................................... 1
Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Standard
FR
Mode d'emploi et d'installation ...................................................................................37
Electronic Roller Shutter Belt Winder RolloTron Standard
EN
Operating and Assembly Manual ................................................................................73
VBD 314-4 (07.15)
Artikelnr. / Référence / Item no.:
RolloTron Standard
(1123 45 19)
RolloTron Standard *
(1115 45 19)
RolloTron Standard Plus (1123 60 19)
* miniband / mini-sangle / small belt

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WR RolloTron Standard Série

  • Page 1 Elektrische bandoproller voor rolluiken RolloTron Standard Gebruiks- en montagehandleiding................1 Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Standard Mode d'emploi et d'installation ...................37 Electronic Roller Shutter Belt Winder RolloTron Standard Operating and Assembly Manual ................73 Artikelnr. / Référence / Item no.: RolloTron Standard (1123 45 19) RolloTron Standard *...
  • Page 2: Geachte Klant

    Geachte klant... Deze handleiding..met de aanschaf van de RolloTron Standard hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct van het bedrijf RADEMACHER. Wij danken u voor uw vertrouwen..beschrijft hoe u bij de montage, de elektrische aanslui- ting en de bediening van uw bandoproller voor rolluiken Bij het ontwerp van deze bandoproller voor rolluiken te werk moet gaan.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhoud Geachte klant................ 2 14. Alle instellingen wissen, reset ........23 Leveromvang ................ 4 15. De bandoproller voor rolluiken demonteren (bijv. voor verhuizing) ............24 Overzicht bandoproller voor rolluiken ......5 16. De band bij een defect verwijderen ......26 Verklaring van de tekens ..........6 17.
  • Page 4: Leveromvang

    1. Leveromvang Legende 1. Bandoproller voor rolluiken Standard-apparaat of Standard-apparaat voor miniband Bandoproller voor rolluiken voor grote bandkasten 2. Afdekplaat voor rolluik-bandoprollers voor grote bandkasten 3. 2 x montageschroeven 4. Ontgrendelingsklem (in de behuizing) 5. Oprolwielvakdeksel 6. Afdekplaat 7. Trekontlasting voor Standard-appa- raten of Standard-apparaten voor miniband * 8.
  • Page 5: Overzicht Bandoproller Voor Rolluiken

    2. Overzicht bandoproller voor rolluiken * geldt tevens voor de rolluik-bandoproller voor grote bandkasten Voorzijde Montagegaten Bandgeleider Oprolwielvak- deksel Bandopening OMHOOG-toets OMLAAG-toets Kloktoets Oprolwiel Bevestigings- Settoets haak Controlelampje RESET-toets Trekontlasting Montagegaten Afdekplaat Deksel insteekmodule Kabelkanaal Aansluitklemmen...
  • Page 6: Verklaring Van De Tekens

    3. Verklaring van de tekens Levensgevaar Belangrijke door elektrische schok. veiligheidsaanwijzingen. Hier gaat het om uw veiligheid. ◆ Dit teken wijst u op gevaren bij werkzaamheden aan elektrische aansluitingen, onderdelen, enz. Hier A.u.b. alle op deze manier gekenmerkte aanwijzingen in zijn veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de acht nemen en opvolgen.
  • Page 7 4. Algemene veiligheidsaanwijzingen ◆ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Volgens de norm DIN EN 13659 moet ervoor worden ge- ◆ Reiniging en onderhoud door gebruiker mogen niet zorgd dat de vastgelegde vereisten voor het uitschuiven door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. van schermen conform EN 12045 in acht worden genomen.
  • Page 8: Juist Gebruik

    4.1 Juist gebruik Gebruiksvoorwaarden Gebruik de bandoproller voor rolluiken uitsluitend voor ... ◆ Gebruik de bandoproller voor rolluiken alleen in droge ...het oprollen en afrollen van gladde rolluiken met een ruimtes. goedgekeurde band. ◆ Voor de elektrische aansluiting moet bij de montage- plaats continu een 230 V / 50 Hz stroomaansluiting met geïnstalleerde zekering aanwezig zijn.
  • Page 9: Onjuist Gebruik

    4.2 Onjuist gebruik Het gebruik van de bandoproller voor rolluiken voor andere Bij het gebruik van de bandoproller voor rolluiken doeleinden dan de eerder genoemde is niet toegelaten. buiten bestaat levensgevaar door kortsluiting en elektrische schok. ◆ Monteer en gebruik bandoproller nooit buiten. 4.3 Vereiste deskundigheid van de installateur De elektrische aansluiting, montage en inbedrijfstelling van de bandoproller voor rolluiken mag uitsluitend door een...
  • Page 10: Toegestane Rolluikbanden

    5. Toegestane rolluikbanden BELANGRIJK OPMERKING Gebruik uitsluitend banden met de toegestane lengtes. De gegevens zijn richtlijnen en gelden voor een ide- Bij gebruik van langere banden kan de bandoproller voor ale inbouwsituatie. De waarden kunnen afwijken door de rolluiken worden beschadigd. bouwkundige situatie ter plaatse.
  • Page 11: Functiebeschrijving

    6. Functiebeschrijving Functie-eigenschappen en De bandoproller voor rolluiken is een rolluikaandrijving voor binnen. Deze bandoproller moet in de muur worden bedieningsmogelijkheden: ingebouwd. De stroomtoevoer gebeurt via een aansluit- kabel met stekker of via een vaste kabel. ◆ Manuele bediening ◆ Automatische klok, met een schakeltijd voor OMHOOG ( s ) en OMLAAG ( t ) ◆...
  • Page 12: Benodigd Gereedschap

    7.1 Benodigd gereedschap ◆ Schroevendraaier ◆ Kruiskopschroevendraaier ◆ Schaar ◆ Duimstok of rolmaat ◆ Potlood 7.2 Montagevoorbereidingen Maat nemen. ◆ Controleer of de bandkast voldoende ruimte biedt voor de bandoproller voor rolluiken. Afbeelding A) Standard-apparaat / Standard-apparaat voor miniband Afbeelding B) Apparaat voor grote bandkasten Alle afmetingen in mm...
  • Page 13 7.2 Montagevoorbereidingen De oude bandoproller demonteren als u een bestaan- de rolluikinstallatie wilt vernieuwen. ◆ Laat het rolluik helemaal naar beneden zakken tot de lamellen volledig gesloten zijn. ◆ Demonteer de oude bandoproller en wikkel de band Gevaar van letsel door de voorgespannen veer in de oude bandoproller.
  • Page 14: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Elektrische Aansluiting

    8. Veiligheidsaanwijzingen voor de elektrische aansluiting Bij het aanraken van elektrische componenten be- OPMERKING staat levensgevaar door elektrische schok. De elektrische aansluiting van de bandoproller voor rol- luiken kan zowel met een kabel met netstekker als met ◆ Voer alle montage- en aansluitingswerkzaamheden in een vaste toevoerleiding gebeuren.
  • Page 15: Elektrische Aansluiting

    8.1 Elektrische aansluiting Sluit de gewenste toevoerkabel aan. Standard- Apparaat voor apparaat grote bandkasten De kleur van de draden is bij de aansluiting niet van belang. Beschadigde aansluitkabels kunnen een kortsluiting veroorzaken. ◆ Zorg ervoor dat de aansluitkabels veilig worden gelegd.
  • Page 16: Band Intrekken En Bevestigen

    9. Band intrekken en bevestigen Steek de stekker in het stopcontact of schakel de Geleid de band van boven naar binnen. stroomverzorging in. Verwondingsgevaar door het oprolwiel. ◆ Grijp niet in het oprolwielvak als de motor draait. Druk zo lang op de [ OMHOOG ]-toets tot de bevestigingshaak in het oprolwielvak goed bereikbaar is.
  • Page 17: De Bandoproller Voor Rolluiken Monteren

    10. De bandoproller voor rolluiken monteren Monteer de bandoproller voor rolluiken zo recht mogelijk, Standard- Apparaat voor apparaat grote bandkasten zodat de band juist kan worden afgerold. Zorg ervoor dat de bandoproller vrij in de bandkast zit en niet te dicht tegen het muurwerk ligt. Dit kan anders lawaai veroorzaken.
  • Page 18: Eindposities Instellen

    11. Eindposities instellen BELANGRIJK De eindposities moeten worden ingesteld om het rolluik bovenaan en onderaan op de door u gewenste posities te doen stoppen. U moet altijd beide eindposities instellen, anders kunnen er storingen optreden. De bovenste eindpositie instellen Het verkeerde instellen van de bo- De Settoets indrukken en venste eindpositie kan de bandop- ingedrukt houden.
  • Page 19 11. Eindposities instellen De onderste eindpositie instellen BELANGRIJK De Settoets indrukken en ingedrukt houden. Zorg bij het instellen van de onderste eindpositie dat de band bij het bereiken van de eindpositie niet te slap wordt. 1 x de [ OMLAAG ]-toets drukken Het rolluik beweegt naar onderen.
  • Page 20: Manuele Bediening

    12. Manuele bediening Na het instellen van de eindposities kunt u de rolluik- bandoproller met behulp van beide bedieningstoetsen besturen. Handmatige bediening is in elke bedrijfsmodus mogelijk en heeft voorrang op de automatische functies. Het rolluik openen. Het rolluik beweegt door een korte druk op de toets naar boven tot de bovenste Bedienings- eindpositie.
  • Page 21: Automatische Klok; Korte Beschrijving

    13. Automatische klok; korte beschrijving Voor alle dagen dezelfde schakeltijden OPMERKING U kunt voor de bandoproller één openings- en één slui- ◆ Om de schakeltijden in te stellen moet u deze stap tingstijd instellen. Deze zijn op alle dagen van kracht. Zodra eenmalig op het tijdstip uitvoeren waarop het rolluik het zo laat is, gaat uw rolluik automatisch open of dicht.
  • Page 22: De Automatische Klok In-/Uitschakelen

    13.1 Een openings- en sluitingstijd instellen Een sluitingstijd ( t ) instellen De toetsen tegelijk kort indrukken. (bijv. om 20:30 u ‘s avonds) Het controlelampje knippert twee keer kort en het rolluik beweegt tot aan de onderste eindpositie. De automatische klok is nu ingeschakeld en het controlelampje brandt ononder- broken.
  • Page 23: Alle Instellingen Wissen, Reset

    14. Alle instellingen wissen, reset Als u dat wenst, kunt u alle instellingen wissen en de fabrieksinstellingen van de bandoproller voor rolluiken herstellen. De [ RESET ]-toets ca. 2 seconden lang indrukken. De [ RESET ]-toets loslaten, ... ◆ ... daarna zijn alle instellingen gewist. (eindposities/schakeltijden).
  • Page 24: De Bandoproller Voor Rolluiken Demonteren (Bijv. Voor Verhuizing)

    15. De bandoproller voor rolluiken demonteren (bijv. voor verhuizing) Alle instellingen wissen. Standard- Apparaat voor apparaat grote bandkasten Druk daarvoor de [ Reset ]-toets ca. 2 seconden ononderbroken in. Het rolluik volledig sluiten. Verder op de [ OMLAAG ]-toets drukken en ingedrukt houden.
  • Page 25 15. De bandoproller voor rolluiken demonteren (bijv. voor verhuizing) Controleer de positie van de bevestigingshaak en beweeg indien nodig de haak tot in een gemakkelijk bereikbare positie. Verwondingsgevaar door het oprolwiel. ◆ Grijp niet in het oprolwielvak als de motor draait. Trek altijd eerst de netstekker uit het stopcontact of schakel de stroomverzorging uit, voordat u uw hand in het oprolwielvak steekt.
  • Page 26: De Band Bij Een Defect Verwijderen

    16. De band bij een defect verwijderen Als de bandoproller voor rolluiken een keer uitvalt en de Maak de band los van de bevestigingshaak en trek de band volledig uit de bandoproller. motor niet meer draait, kunt u met de aandrijfontgrende- ling de band volledig uit de bandoproller trekken zonder Steek de ontgrendelingsklem weer terug in haar dat u de band moet doorknippen.
  • Page 27: Wat Te Doen Wanneer

    17. Wat te doen wanneer... ? Storing Mogelijk oorzaak / oplossing ... de bandoproller voor rolluiken niet functioneert? Controleer de voeding incl. aansluitkabel en aansluitstekker..de bandoproller voor rolluiken op de ingestelde a) Misschien was er een stroomuitval. Stel de schakeltijden opnieuw schakeltijd niet reageert? in, zie pagina 21.
  • Page 28 17. Wat te doen wanneer... ? Storing Mogelijk oorzaak / oplossing ... het rolluik bij het naar beneden rollen blijft staan? a) Het rolluik kan eventueel op een obstakel zijn gelopen. Beweeg het rolluik weer omhoog en verwijder het obstakel. b) De lamellen zijn verschoven.
  • Page 29 17. Wat te doen wanneer... ? Storing Mogelijk oorzaak / oplossing ... de bandoproller voor rolluiken ‚s morgens op de De elektronica heeft de aandrijving na het sluiten van het rolluik ingestelde schakeltijd niet reageert? uitgeschakeld, omdat de bandgeleider niet meer bewogen heeft. Dit is het geval wanneer: a) te lang op de [OMLAAG]-toets werd gedrukt bij het instellen van de onderste eindpositie.
  • Page 30: Service En Onderhoud

    18. Service en onderhoud Onderhoud Reiniging U kunt de bandoproller voor rolluiken met een licht voch- LET OP tige doek reinigen. Gebruik geen agressieve of schurende Gebrekkig onderhoud kan leiden tot gevaarlijke si- reinigingsmiddelen. tuaties voor personen doordat uw bandoproller voor rolluiken en de rolluikinstallatie zijn beschadigd.
  • Page 31: Technische Gegevens

    19. Technische gegevens Voedingsspanning: 230 V ~ / 50 Hz Nominaal vermogen: 70 W Vermogen stand-by: < 0,5 W Nominaal koppel: - Standard-apparaat en Standard-apparaat voor miniband: 10 Nm - Apparaat voor grote bandkasten: 14 Nm Max. toerental: - Standard-apparaat en Standard-apparaat voor miniband: 30 t/min.
  • Page 32 19. Technische gegevens Stroomuitval Gegevensbehoud bij stroomuitval Bij een stroomuitval knippert het controlelampje (LED). De ingestelde schakeltijden blijven na een stroomuitval behouden. Zodra er weer stroom is, worden de openings- Na het drukken op de OMHOOG ( s )- of OMLAAG ( t )- en sluitingstijd weer uitgevoerd, maar wel uitgesteld voor toets brandt het controlelampje (LED) weer continu.
  • Page 33: Ce-Keurmerk En Eg-Conformiteitsverklaring

    20. CE-keurmerk en EG-conformiteitsverklaring De elektrische bandoprollers voor rolluiken RolloTron De conformiteit werd aangetoond. De bijbehorende ver- Standard (art. nr.: 1123 45 19 / 1115 45 19 / 1123 60 19) vol- klaringen en documenten zijn bij de fabrikant in bewaring gegeven.
  • Page 34: Toebehoren

    21. Toebehoren Zon- / schemer- modulel U kunt de rolluik-bandoproller bovendien uitrusten met een zon- / schemermodule (SD- module). Zo’n module beschikt over een lichtsensor voor de besturing op basis van zon- licht. Art. nr. 7000 00 78...
  • Page 35: Garantievoorwaarden

    22. Garantievoorwaarden RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH verleent 24 maanden Voorwaarde voor de garantie is dat het nieuwe apparaat garantie voor nieuwe apparaten die in overeenstemming bij een door ons geautoriseerde speciaalzaak is gekocht. met deze handleiding werden gemonteerd. De garantie Hiervoor hebben we als bewijs een kopie van de reke-ning dekt alle constructiefouten, materiaalfouten en fabrica- nodig.
  • Page 36 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Duitsland) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 * 30 seconden gratis, daarna 14 cent/minuut via het Duitse netwerk voor vaste telefonie of service@rademacher.de max. 42 cent/minuut via het Duitse netwerk voor mobiele telefonie (geldt alleen in Duitsland).
  • Page 37 Elektrische bandoproller voor rolluiken RolloTron Standard Gebruiks- en montagehandleiding................1 Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Standard Mode d'emploi et d'installation ...................37 Electronic Roller Shutter Belt Winder RolloTron Standard Operating and Assembly Manual ................73 Artikelnr. / Référence / Item no.: RolloTron Standard (1123 45 19) RolloTron Standard *...
  • Page 38 Chers clients... Ce mode d'emploi ... …en achetant le produit RolloTron Standard, vous avez opté pour un produit de qualité de la société RADEMACHER. Nous vous remercions pour la confiance que vous nous …vous décrit la pose, le raccordement électrique et l'utili- avez témoignée.
  • Page 39 Sommaire Chers clients................38 13. Programmateur ; description sommaire ....57 Contenu de la livraison ............40 13.1 Programmer des heures d’ouverture et de fermeture ............57 Vue générale pour l’enrouleur de sangle pour volets roulants ..............41 13.2 Activation / désactivation du programmateur ............58 Explication des symboles ..........42 14.
  • Page 40: Contenu De La Livraison

    1. Contenu de la livraison Légende 1. Enrouleur de sangle pour volets roulants Appareil standard ou Appareil standard pour mini-sangle Enrouleur de sangle pour volets rou- lants pour évidements d’encastre- ment de grande dimension 2. Cache d’enrouleur de sangle pour vo- lets roulants pour évidements d’en- castrement de grande dimension 3.
  • Page 41: Vue Générale Pour L'enrouleur De Sangle Pour Volets Roulants

    2. Vue générale pour l’enrouleur de sangle pour volets roulants * également valable par analogie pour l’enrouleur de sangle pour volets roulants pour évidement d’encastrement de grande dimension Panneau frontal Trous de fixation Rouleau de renvoi Protection du compar- timent de galet Entrée de la sangle Touche Montée Touche Descente...
  • Page 42: Explication Des Symboles

    3. Explication des symboles Danger de mort par électrocution. Consignes de sécurité importantes. ◆ Ce symbole indique qu'il existe un risque d'électrocu- Il est ici question de votre sécurité. tion lors de travaux sur les connexions, les appareillages Nous vous prions donc de respecter et de suivre toutes électriques etc.
  • Page 43 4. Consignes générales de sécurité ◆ Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet appareil. Selon la norme DIN EN 13659, il faut veiller à ce que les condi- ◆ Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur tions du mouvement des stores soient conformes aux ne doivent en aucun cas être exécutés par des enfants spécifications de la norme EN 12045.
  • Page 44: Utilisation Conforme À La Destination

    4.1 Utilisation conforme à la destination Conditions d’utilisation L'enrouleur de sangle pour volets roulants doit être exclusivement utilisé pour ... ◆ Utilisez le Enrouleur de sangle pour volets roulants ...ouvrir et fermer des volets roulants plats munis d'une exclusivement dans des locaux secs. sangle conforme.
  • Page 45: Utilisation Non Conforme

    4.2 Utilisation non conforme Toute utilisation du enrouleur de sangle pour volets L’utilisation du enrouleur de sangle pour volets rou- roulants pour d’autres domaines d’application que lants à l’extérieur entraîne un danger mortel par ceux suscités est interdite. court-circuit et électrocution. ◆...
  • Page 46: Sangles De Volets Roulants Autorisées

    5. Sangles de volets roulants autorisées IMPORTANT REMARQUE N'utilisez que des sangles ayant la longueur autorisée. Des Ces données sont indicatives et ne sont valables qu'en situa- sangles trop longues peuvent endommager le enrouleur tion de montage idéale. Elles peuvent varier en fonction des de sangle pour volets roulants.
  • Page 47: Principe De Fonctionnement

    6. Principe de fonctionnement Caractéristiques de fonctionnement et L'enrouleur de sangle pour volets roulants est une motori- sation pour volet roulant destinée au montage encastré possibilités de commande : en intérieur. Son alimentation électrique se fait au moyen du cordon de raccordement ou avec une ligne d'alimen- ◆...
  • Page 48: Outillage Nécessaire

    7.1 Outillage nécessaire ◆ Tournevis ◆ Tournevis cruciforme ◆ Ciseaux ◆ Mètre pliant ou mètre de couturière ◆ Crayon 7.2 Préparations de la pose Prendre les mesures. ◆ Vérifier que l'évidement d'encastre- ment est suffisamment grand pour le enrouleur de sangle pour volets roulants.
  • Page 49 7.2 Préparations de la pose Si vous désirez remplacer une installation existante, commencez pas démonter l'ancien enrouleur. ◆ Faites descendre le volet jusqu'en bas de façon à ce que les lames soient totalement fermées. ◆ Démontez l'ancien enrouleur et déroulez complète- ment la sangle.
  • Page 50: Consignes De Sécurité Relatives Au Raccordement Électrique

    8. Consignes de sécurité relatives au raccordement électrique Le contact avec des composants électriques représente REMARQUE un danger mortel par électrocution. Le raccordement électrique de l’enrouleur de sangle pour volets roulants peut être réalisé au moyen d’un cordon ◆ Réalisez tous les travaux de montage et de raccorde- de raccordement avec fiche secteur ou par une ligne ment uniquement lorsque l'installation est hors d’alimentation fixe.
  • Page 51: Branchement Électrique

    8.1 Branchement électrique Raccorder la ligne d’alimentation souhaitée. Appareil Appareil pour évidements d’encastrement de grande standard L’affectation des couleurs n’est pas importante pour ce type dimension de raccordement. Un câble endommagé peut provoquer un court- circuit. ◆ Veuillez à ce que la pose du câble de raccordement soit sûre et effectuée selon les règles de l’art.
  • Page 52: Mise En Place Et Fixation De La Sangle

    9. Mise en place et fixation de la sangle Branchez la fiche dans la prise secteur ou allumez l’ali- Introduire la sangle par le haut. mentation secteur. Attention de ne pas vous blesser avec le galet. ◆ Ne mettez pas les mains dans le compartiment du galet lorsque le moteur tourne.
  • Page 53: Montage Du Enrouleur De Sangle Pour Volets Roulants

    10. Montage du enrouleur de sangle pour volets roulants Prenez soin d'installer le enrouleur de sangle pour volets Appareil Appareil pour évidements d’encas- standard trement de grande dimension roulants bien droit de manière à ce que la sangle puisse s'enrouler correctement. Veillez à...
  • Page 54: Réglages Des Fins De Course

    11. Réglages des fins de course IMPORTANT Les fins de course doivent être réglées de manière à arrêter le volet aux positions haute et basse désirées. Il faut impérativement régler les deux fins de course afin d'éviter tout dysfonctionnement. Réglage de la fin de course supérieure Un réglage incorrect de la fin de Appuyer en continu sur la course supérieure peut entraîner...
  • Page 55 11. Réglages des fins de course Réglage de la fin de course inférieure IMPORTANT Appuyer en continu sur la touche SET. Lors de ce réglage, faites attention que la sangle ne soit pas trop lâche lorsque le volet a atteint la fin de course Appuyer 1 x la touche [ Descente ] inférieure.
  • Page 56: Commande Manuelle

    12. Commande manuelle Après avoir réglé les positions des fins de course, vous pou- vez commander l’enrouleur de sangle pour volets roulants à l’aide des deux touches de commande. La commande ma- nuelle est possible à chaque mode de fonctionnement et elle a priorité...
  • Page 57: Programmateur ; Description Sommaire

    13. Programmateur ; description sommaire Horaires identiques pour tous les jours REMARQUE Vous pouvez programmer des horaires d'ouverture et de ◆ Pour paramétrer les horaires, vous devez effectuer le fermeture de l'enrouleur de sangle valables pour tous tout premier réglage au moment même où le volet doit les jours.
  • Page 58: Activation / Désactivation Du Programmateur

    13.1 Programmer des heures d’ouverture et de fermeture Programmation de l'heure de fermeture ( t ) Appuyez brièvement sur ces deux touches en même temps. (p. ex. le soir à 20h30) Le voyant de contrôle clignote briève- ment deux fois et le volet roulant se déplace jusqu’à...
  • Page 59: Effacer Tous Les Paramétrages, Réinitialiser

    14. Effacer tous les paramétrages, réinitialiser Vous pouvez au besoin effacer tous vos paramétrages et restaurer la configuration d'usine du enrouleur de sangle pour volets roulants. Appuyez sur la touche [ Reset ] pendant 2 secondes environ. Lâchez la touche [ Reset ], ... ◆...
  • Page 60: Démonter Le Enrouleur De Sangle (P. Ex. Lors D'un Déménagement)

    15. Démonter le enrouleur de sangle (p. ex. lors d’un déménagement) Appareil Appareil pour évidements d’encas- Supprimer tous les paramétrages. standard trement de grande dimension Pou cette opération, appuyez sur la touche [ Reset ] pendant 2 secondes environ. Fermez complètement le volet roulant. Appuyez en continue sur cette touche.
  • Page 61 15. Démonter le enrouleur de sangle (p. ex. lors d’un déménagement) Contrôlez la position du plot d'accrochage et amenez- le si nécessaire à une position facilement accessible. Attention de ne pas vous blesser avec le galet. ◆ Ne mettez pas les mains dans le compartiment de la sangle lorsque le moteur tourne.
  • Page 62: Démonter La Sangle En Cas De Panne

    16. Démonter la sangle en cas de panne Si l'enrouleur enrouleur de sangle pour volets roulants Décrochez la sangle du plot d'accrochage et sortez-la entièrement de l'enrouleur de sangle. tombe en panne et que le moteur ne fonctionne plus, vous pouvez extraire l'intégralité...
  • Page 63: Que Faire Si

    17. Que faire si... ? Panne Cause / solution possible ... l‘enrouleur de sangle pour volets roulants n‘indique Vérifiez l'alimentation électrique y compris le câble d'alimentation et aucune fonction ? la prise de branchement..l‘enrouleur enrouleur de sangle pour volets roulants a) l y probablement eu une coupure de courant, paramétrez à...
  • Page 64 17. Que faire si... ? Panne Cause / solution possible ... le volet roulant s‘arrête pendant la descente ? a) Le volet a éventuellement rencontré un obstacle. Remontez le volet et éliminez l'obstacle. b) Les lames se sont décalées. Remontez si possible le volet roulant et alignez les lames. c) Le volet roulant frotte au niveau du caisson du dormant de la fenêtre parce qu‘il manque des rouleaux de pression ou parce qu‘un morceau de matériau isolant s‘est détaché...
  • Page 65 17. Que faire si... ? Panne Cause / solution possible ... l‘enrouleur de sangle pour volets roulants ne réagit Le système électronique a désactivé la motorisation après la fermeture pas à l‘horaire du matin paramétré ? du volet car le rouleau de renvoi ne bougeait plus. Ceci arrive lorsque : a) La touche [ Descente ] a été...
  • Page 66: Consignes De Maintenance Et D'entretien

    18. Consignes de maintenance et d’entretien Maintenance Entretien ATTENTION Vous pouvez nettoyer l‘enrouleur de sangle pour volets roulants avec un chiffon légèrement humide. N‘utilisez Une maintenance insuffisante ou incorrecte peut jamais de détergents agressifs ou abrasifs. provoquer un danger pour les personnes, suite à l‘endommagement de votre enrouleur de sangle pour volets roulants et de l‘installation du volet roulant.
  • Page 67: Caractéristiques Techniques

    19. Caractéristiques techniques Tension d’alimentation : 230 V ~ / 50 Hz Puissance nominale : 70 W Puissance en veille : < 0,5 W Couple nominal : - Appareil standard et appareil standard pour mini-sangle: 10 Nm - Appareil pour évidements d’encastrement de grande dimension: 14 Nm Vitesse de rotation maximale : - Appareil standard et appareil standard pour mini-sangle:...
  • Page 68 19. Caractéristiques techniques Coupure de courant Sauvegarde des données en cas de coupure de courant Lors d'une panne de courant, le voyant de contrôle (DEL) Les horaires paramétrés sont conservés lors d'une coupure clignote. de courant. Dès que l'alimentation électrique est rétablie, les horaires sont à...
  • Page 69: Marquage Ce Et Déclaration Conformité Ce

    20. Marquage CE et déclaration conformité CE Les enrouleurs de sangle électriques pour volets roulants Sa conformité a été attestée. Les déclarations et documents RolloTron Standard (références : 1123 45 19 / 1115 45 19 correspondants sont consignés chez le fabricant: / 1123 60 19) satisfont aux exigences des directives natio- RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH nales et européennes en vigueur : :...
  • Page 70: Accessoires

    21. Accessoires Module soleil et crépuscule Vous pouvez en plus équiper votre enrouleur de sangle pour volets roulants d’un module soleil et crépuscule (module SC). Ce module comporte une sonde optique qui permet de commander votre enrouleur en fonction de la luminosité. Réf.
  • Page 71: Clauses De Garantie

    22. Clauses de garantie RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH accorde une L’acquisition du nouvel appareil chez un de nos revendeurs garantie de 24 mois sur les appareils neufs dans la mesure spécialisés est une condition préalable pour la validité de la où ceux-ci ont été installés conformément à la notice de garantie.
  • Page 72 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Allemagne) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 * 30 secondes gratuites, puis 14 ct/min depuis le réseau fixe allemand ou service@rademacher.de 42 ct/min max. depuis le réseau mobile allemand.
  • Page 73 Elektrische bandoproller voor rolluiken RolloTron Standard Gebruiks- en montagehandleiding................1 Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Standard Mode d'emploi et d'installation ...................37 Electronic Roller Shutter Belt Winder RolloTron Standard Operating and Assembly Manual ................73 Artikelnr. / Référence / Item no.: RolloTron Standard (1123 45 19) RolloTron Standard *...
  • Page 74 Dear Customer, These instructions... With your purchase of a RolloTron Standard, you have chosen a quality product manufactured by RADEMACHER. Thank you for the trust you have placed in us..describe how to install the equipment, connect the elec- trical system and operate your roller shutter belt winder. This roller shutter belt winder has been designed both in order to provide optimal convenience and operability as Before you begin, please read these instructions through...
  • Page 75 Contents Dear Customer, ..............74 14. Erase all settings, reset .............95 Scope of delivery ...............76 15. Removing the roller shutter belt winder (e. g. in the event of a move)..........96 General view roller shutter belt winder.....77 16. Removing the belt in the event of unit failure ..98 Key to symbols ..............78 17.
  • Page 76: Scope Of Delivery

    1. Scope of delivery Legend 1. Roller Shutter Belt Winder Standard device or Standard device for mini belt Roller Shutter Belt Winder for large belt boxes 2. Cover plate for roller shutter belt winder for large belt boxes 3. 2 x assembly screws 4.
  • Page 77: General View Roller Shutter Belt Winder

    2. General view roller shutter belt winder * applies analogously to roller shutter belt winders for large belt boxes Front cover Fastening holes Deflection roller Reel compartment cover Belt inlet Up key Down key Clock key Reel Fastening Set key hook Control LED Reset key...
  • Page 78: Key To Symbols

    3. Key to symbols Risk of fatal electric shock. Important safety information. ◆ This sign warns of danger when working on electrical This concerns your safety. connections, components, etc. It requires that safety precautions be taken to protect life and health. Please pay particular attention and carefully follow all instructions marked with this symbol.
  • Page 79 4. General safety instructions ◆ Children must not play with the device. According to DIN EN 13659, it is necessary to determine ◆ Cleaning and user maintenance may not be carried out that the movement conditions for the shutters are main- by children without supervision.
  • Page 80: Intended Use

    4.1 Intended use Operating conditions Only use the roller shutter belt winder..to open and close flat roller shutters with an approved ◆ Only operate the roller shutter belt winder in dry belt. rooms. ◆ A 230 V / 50 Hz power supply, together with a site- IMPORTANT provided isolating device (fuse, MCB), must be perma- Mechanical locks of any kind are not suitable for automated...
  • Page 81: Improper Use

    4.2 Improper use Using the roller shutter belt winder for purposes other than There is a risk to life caused through short circuiting previously mentioned is impermissible. and electric shocks if the roller shutter belt winder is used outside. ◆ Never install or operate the roller shutter belt winder outside.
  • Page 82: Permissible Roller Shutter Belts

    5. Permissible roller shutter belts IMPORTANT NOTE Only use belts of the permissible lengths. The roller shutter The specifications are intended for guidance only and apply belt winder can be damaged if longer belts are drawn in. to an ideal installation situation. The actual values may vary due to local conditions.
  • Page 83: Functional Description

    6. Functional description Features and The roller shutter belt winder is a roller shutter drive designed for use inside. The unit is installed as a flush- control options: mounted device. The power supply is provided via an connecting cable with mains plug or a fixed installed lead. ◆...
  • Page 84: You Will Need The Following Tools

    7.1 You will need the following tools ◆ Screwdriver ◆ Phillips screwdriver ◆ Scissors ◆ Carpenter’s gauge or measuring tape ◆ Pen 7.2 Preparation for installation Take measurements. ◆ Check that the belt box has sufficient space to house the roller shutter belt winder.
  • Page 85 7.2 Preparation for installation Remove the old belt winder, if you are carrying out a conversion to an existing roller shutter system. ◆ Let the roller shutter move fully down, until the slats are completely closed. ◆ Remove the old belt winder and unreel the belt. There is a risk of injury from the pre-tensioned springs on the old belt winder.
  • Page 86: Safety Instructions For Electrical Connection

    8. Safety instructions for electrical connection There is a risk of fatal electric shock when touching NOTE electrical components. The electrical connection for the roller shutter belt winder can be made either with an connecting cable with mains ◆ Carry out all installation and connection work only in plug or via a fixed laid cable.
  • Page 87: Electrical Connection

    8.1 Electrical connection Connect the desired cable. Standard device Device for large belt boxes The colour coding is irrelevant for the installation. A damaged connecting cable may cause a short circuit. Traction ◆ Ensure that the connecting cable is laid safely. relief ◆...
  • Page 88: Drawing In And Fastening The Belt

    9. Drawing in and fastening the belt Plug the mains plug into the socket or switch on the Insert belt into the top. mains power. There is a risk of injury from the reel. ◆ Never reach into the reel compartment when the motor is running.
  • Page 89: Mounting The Roller Shutter Belt Winder

    10. Mounting the roller shutter belt winder Mount the roller shutter belt winder as straight as possible, Standard device Device for large belt boxes so that the belt can wind correctly. Ensure that the roller shutter belt winder sits freely in the belt box and that it isn’t in contact with the masonry, oth- erwise noise will be generated during operation.
  • Page 90: End Point Adjustment

    11. End point adjustment IMPORTANT The end points must be configured in order that the roller shutters stop at the desired upper and lower positions. It is imperative that both end points are configured, otherwise malfunctions may occur. Set the upper end point Setting the wrong upper end point Press and hold the Set key.
  • Page 91 11. End point adjustment Set the lower end point IMPORTANT Press and hold the Set key. Please ensure that the belt is not excessively slack when reaching the lower end point. Press the [ Down ] key once The roller shutter moves downwards. Release the Set key, ...
  • Page 92: Manual Operation

    12. Manual operation After adjusting the end points, you can control the roller shutter belt winder with the two control buttons. Manual operation is possible in any of the modes and has priority over the automatic functions. Open the roller shutters. Briefly pressing the button causes the roller shutters to move to the upper end Controls...
  • Page 93: Automatic Timer; Brief Description

    13. Automatic timer; brief description The same switching times every day of the week. NOTE You can set an opening and closing time for your belt ◆ In order to set the switching times, you must carry out winder which will apply to all days of the week. Once this step once at the time that the roller shutters are to this time is reached, the roller shutters will open or close open or close.
  • Page 94: Switching The Automatic Timer On / Off

    13.1 Configuring an opening and closing time Configure a closing time ( t ) Simultaneously briefly press the keys. (e.g. at 20:30 in the evening) The control LED flashes twice, and the roller shutter moves to the lower end point. The automatic timer is now activated and the indicator light is switched on continuously.
  • Page 95: Erase All Settings, Reset

    14. Erase all settings, reset If necessary, you can erase all of your settings and return the roller shutter belt winder system to its original factory settings. Press and hold the [ Reset ] key for 2 seconds. Release the [ Reset ] key, ... ◆...
  • Page 96: Removing The Roller Shutter Belt Winder (E. G. In The Event Of A Move)

    15. Removing the roller shutter belt winder (e. g. in the event of a move) Standard device Device for large belt boxes Erase all settings. Press and hold the [ Reset ] key for 2 seconds. Fully close the roller shutters. Keep the [ Down ] key held down.
  • Page 97 15. Removing the roller shutter belt winder (e. g. in the event of a move) Check the position of the fastening hook and move the hook into an easily accessible position if necessary. There is a risk of injury from the reel. ◆...
  • Page 98: Removing The Belt In The Event Of Unit Failure

    16. Removing the belt in the event of unit failure In the event that the roller shutter belt winder unit fails and Release the belt from the fastening hook and pull it out completely from the roller shutter belt winder. the motor no longer runs, you can use the disengaging bracket provided in order to fully remove the belt from the belt winder unit, without the need for cutting it.
  • Page 99: What To Do If

    17. What to do if... ? Fault Possible cause / solution ... the roller shutter belt winder indicates no functions? Check the power supply including connecting cable and plug..the roller shutter belt winder fails to react at the a) There may have been a power failure.
  • Page 100 17. What to do if... ? Fault Possible cause / solution ... the roller shutters stop during downward travel? a) The roller shutters may have hit an obstacle. Move the roller shutters back up and remove the obstacle. b) Slats have shifted out of alignment. If possible, move the roller shutters back up and realign the slats.
  • Page 101 17. What to do if... ? Fault Possible cause / solution ... the roller shutter belt winder no longer reacts in the The electronic system switched off the drive after closing the roller morning at the configured switching time? shutters because the deflection roller stopped turning. This is the case a) the [ Down ] key was pressed for an excessive period of time during the configuration process for the lower end point.
  • Page 102: Information About Maintenance And Care Of Your Equipment

    18. Information about maintenance and care of your equipment Maintenance Care IMPORTANT You can clean the roller shutter belt winder using a lightly dampened cloth. Please do not use aggressive or abrasive Inadequate maintenance may lead to personal injury cleaning agents. through damage to your roller shutter belt winder and to the roller shutter system.
  • Page 103: Technical Specifications

    19. Technical Specifications Supply voltage: 230 V ~ / 50 Hz Nominal power: 70 W Standby power: < 0.5 W Nominal torque: - Standard device and standard device for mini belt: 10 Nm - Roller shutter belt winder for large belt boxes: 14 Nm Maximum speed: - Standard device and standard device for mini belt:...
  • Page 104 19. Technical Specifications Power failure Data retention subsequently to power failure The control LED flashes in the event of a power failure. The configured switching times are retained subsequently to a power failure. As soon as the power supply is restored, The control LED lights up permanently again after pressing the opening and closing times will be executed again.
  • Page 105: Ce Mark And Ec Declaration Of Conformity

    20. CE Mark and EC Declaration of Conformity The electronic roller shutter belt winder RolloTron Standard The conformity has been verified and the corresponding (item no.: 1123 45 19 / 1115 45 19 / 1123 60 19) complies declarations and documentation are available on file at the manufacturer’s premises.
  • Page 106: Accessories

    21. Accessories Sunlight / darkness module You can additionally equip the roller shutter belt winder with a sunlight / darkness module (SD module). This module con- tains a light sensor in order to enable brightness-dependent control. Item no. 7000 00 78...
  • Page 107: Warranty Conditions

    22. Warranty conditions RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH provides a 24-month For the warranty to be applicable, the new device must warranty for new systems that have been installed in com- have been purchased through one of our approved special- pliance with the installation instructions. All construction ist retailers.
  • Page 108 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Germany) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 * 30 seconds free of charge, subsequently 14 cents / minute from German fixed line networks and max. service@rademacher.de 42 cents / minute from German cellular networks.

Table des Matières