Masquer les pouces Voir aussi pour X RT Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PIATTAFORME AEREE SEMOVENTI
SELF-PROPELLED WORK-PLATFORMS
PLATE-FORMES DE TRAVAIL AUTOMOTRICES
SELBSTFAHRENDE HUBARBEITSBÜHNEN
PLATAFORMAS ELEVADORAS AUTOPROPULSADAS
ZELFRIJDENDE HOOGWERKERS
SJÄLVGÅENDE ARBETSPLATTFORMAR
SAMOKRETNE RADNE PLATFORME
ÖNHAJTÁSÚ MUNKAÁLLVÁNYOK
X12 RTD X12 RTE X14 RTD X14 RTE
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
- FRANÇAIS - INSTRUCTIONS ORIGINALES
AIRO est une division de la société TIGIEFFE SRL
Via Villa Superiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIE -
 +39-0522-977365
076.20.UEM-FR
SÉRIE "X_RT"
-
 +39-0522-977015
WEB:
www.airo.it
2020 - 07

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Airo X RT Série

  • Page 1 X12 RTD X12 RTE X14 RTD X14 RTE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN - FRANÇAIS - INSTRUCTIONS ORIGINALES AIRO est une division de la société TIGIEFFE SRL Via Villa Superiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIE -  +39-0522-977365  +39-0522-977015 WEB: www.airo.it...
  • Page 2 Date révision Description révision 2016-10 • Première émission. • Actualisé schéma hydraulique : éliminée électrovanne EV11C 2016-12 • Insérées données définitives modèle X14 RTD • 2017-03 Actualisées images instructions remorquage d’urgence • 2017-11 Actualisées données techniques modèles X12 RTE et X14 RTE •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Tigieffe Vous remercie d'avoir acheté un produit de sa gamme, et Vous invite à lire le présent manuel. Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine que vous avez achetée. Nous vous prions donc de respecter scrupuleusement les indications contenues dans ce manuel et de le lire intégralement.
  • Page 4 5.1.6.1 Sélection propulsion électrique/thermique (OPTION)....................34 5.1.6.2 Bouton de mise en marche/arrêt de l’électropompe (OPTION) ..................34 5.1.6.3 Interrupteur démarrage moteur thermique (modèles “D”, “ED”, “B”, EB”) ..............35 5.1.6.4 Klaxon manuel ................................35 5.1.6.5 Bouton d'arrêt d’urgence ............................... 35 5.1.6.6 Système de protection secondaire S.A.F.E.
  • Page 5 7.3.4.2 Vidange ..................................63 7.3.4.3 Filtres..................................... 63 7.3.4.4 Lavage................................... 63 7.3.4.5 Remplissage .................................. 63 7.3.4.6 Mise en fonction / contrôle ............................63 7.3.4.7 Mélange ..................................64 7.3.4.8 Micro-filtration ................................64 7.3.4.9 Élimination ..................................64 7.3.4.10 Remise à niveau ................................64 7.3.5 Remplacement filtres hydrauliques ..........................
  • Page 6: Introduction

    Votre machine, dans la mesure où ils sont fournis sur demande ou ne sont pas disponibles. Afin de suivre l'évolution de la technique, AIRO-Tigieffe s.r.l. se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications au produit et/ou au manuel d'instructions, sans être pour autant tenu de mettre à...
  • Page 7: Vérifications Périodiques Successives

    1.1.2.2 Vérifications périodiques successives Les vérifications annuelles sont obligatoires. En Italie, il est nécessaire que le propriétaire de la Plate-forme Aérienne présente une demande – par lettre recommandée – de vérification périodique à l’organe de contrôle (ASL/USL ou ARPA ou autres sujets publics ou privés agréés) compétent sur le territoire au mois vingt jours avant l’échéance d’un an à...
  • Page 8: Débarquement En Hauteur

    Toute utilisation autre que celle prévue pour la machine doit être approuvée par écrit par son constructeur, sur requête spécifique de l’utilisateur. Toute utilisation autre que celle prévue pour la machine doit être approuvée par écrit par son constructeur, sur requête spécifique de l’utilisateur. 1.3.1 Débarquement en hauteur Les Plates-formes de travail Élévatrices ne sont pas conçues envisageant les risques dérivant du «...
  • Page 9: Postes De Manœuvre

    Les cylindres hydrauliques de déplacement de la structure articulée et des stabilisateurs sont pourvus d’électrovannes ou de vannes de sécurité directement bridées sur eux. Cette caractéristique permet de maintenir la machine en position même en cas de rupture accidentelle d’un tuyau d’alimentation. La plate-forme qui peut être allongée manuellement à...
  • Page 10: Identification

    Identification Pour l'identification de la machine, à l'occasion de la demande de pièces de rechange ainsi que d’interventions techniques, il faut toujours mentionner les données qui figurent sur la plaquette d'immatriculation. Au cas où cette plaquette serait perdue ou serait devenue illisible (comme c’est le cas pour toutes les autres plaquettes qui sont placées sur la machine) il est nécessaire de la remettre en état le plus rapidement possible.
  • Page 11: Emplacement Des Composants Principaux

    Emplacement des composants principaux Cette figure représente la machine, de même que les différents éléments qui la composent. 1) Tableau de commande de la plate-forme 2) Niveau à bulle d’air (de série pour les modèles pourvus de stabilisateurs, option pour les autres modèles) pour la vérification visuelle de la mise à...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques Machines Standards

    2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARDS LES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES PRODUITS REPRISES DANS LES PAGES QUI SUIVENT POURRAIENT ÊTRE MODIFIÉES SANS AUCUN PRÉAVIS Modèle X12 RTD Dimensions : X12 RTD Hauteur maximum de travail - STANDARD 12,15 39‘ 10” Hauteur maximale de travail - AVEC STABILISATEURS (OPTION) 12,45 40‘...
  • Page 13 Alimentation Diesel Type moteur Diesel YANMAR 3TNV76 YANMAR 3TNV76 Puissance moteur Batterie de démarrage 12V / 100Ah V/Ah 12V / 100Ah V/Ah Capacité du réservoir gasoil Litres (*) Dans certains cas, il est possible de prévoir des limites différentes. Se conformer aux indications figurant sur la plaque signalétique située sur la machine.
  • Page 14: Modèle X12 Rte

    Modèle X12 RTE Dimensions : X12 RTE Hauteur maximum de travail - STANDARD 12,15 39‘ 10” Hauteur maximale de travail - AVEC STABILISATEURS (OPTION) 12,45 40‘ 10” Hauteur maximale de la plate-forme - STANDARD 10,15 33‘ 3” Hauteur maximale de la plate-forme - AVEC STABILISATEURS (OPTION) 10,45 34‘...
  • Page 15 (*) Dans certains cas, il est possible de prévoir des limites différentes. Se conformer aux indications figurant sur la plaque signalétique située sur la machine. (**) me = m – (n x 80) (***) Vitesses du vent supérieures ou égales à 12,5 m/s identifient des machines qui ont la possibilité de travailler aussi à l’extérieur ; Vitesses du vent égales à...
  • Page 16: Modèle X14 Rtd

    Modèle X14 RTD Dimensions : X14 RTD Hauteur maximum de travail - STANDARD 45‘ 11” Hauteur maximale de travail - AVEC STABILISATEURS (OPTION) 14,3 46’ 11” Hauteur maximale de la plate-forme - STANDARD 39‘ 4” Hauteur maximale de la plate-forme - AVEC STABILISATEURS (OPTION) 12,3 40‘...
  • Page 17 Alimentation Diesel Type moteur Diesel YANMAR 3TNV76 YANMAR 3TNV76 Puissance moteur Batterie de démarrage 12V / 100Ah V/Ah 12V / 100Ah V/Ah Capacité du réservoir gasoil Litres (*) Dans certains cas, il est possible de prévoir des limites différentes. Se conformer aux indications figurant sur la plaque signalétique située sur la machine.
  • Page 18: Modèle X14 Rte

    Modèle X14 RTE Dimensions : X14 RTE Hauteur maximum de travail - STANDARD 45‘ 11” Hauteur maximale de travail - AVEC STABILISATEURS (OPTION) 14,3 46’ 11” Hauteur maximale de la plate-forme - STANDARD 39‘ 4” Hauteur maximale de la plate-forme - AVEC STABILISATEURS (OPTION) 12,3 40‘...
  • Page 19 Alimentation à batterie Tension et capacité batterie standard 48 / 315 (c5) V/Ah 48 / 315 (c5) V/Ah Quantité totale électrolyte batterie standard 24 x 5,4 Litres 24 x 1,4 Poids batterie standard 1164 lbs. Chargeur de batterie monophasé (HF) 48 / 45 48 / 45 Tension de réseau alimentation chargeur de batterie - monophasé...
  • Page 20: Vibrations Et Bruit

    Vibrations et bruit On a effectué des essais concernant le bruit produit dans les conditions jugées les plus défavorables pour en évaluer l'effet sur l'opérateur. Le niveau de pression sonore continu équivalent pondéré (A) dans les postes de travail ne dépasse pas 82dB(A) pour chaque modèle électrique.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Équipements de protection individuelle (EPI) ▪ Porter toujours des équipements de protection individuels conformément aux normes en vigueur en matière d'hygiène et de sécurité du travail (en particulier, le port du casque et de chaussures de sécurité est OBLIGATOIRE). ▪...
  • Page 22: Normes D'emploi

    Normes d’emploi 3.3.1 Générales ▪ Les circuits électriques et hydrauliques sont dotés de dispositifs de sécurité, réglés et scellés par le fabricant : NE PAS ALTÉRER OU MODIFIER LE TARAGE DES COMPOSANTS DES CIRCUITS ÉLECTRIQUE ET HYDRAULIQUE. ▪ La machine doit être utilisée seulement dans des zones bien éclairées, en s'assurant que le sol est plat et convenablement consistant.
  • Page 23 l’opérateur à partir du poste de commande). Cette manœuvre doit donc être effectuée par le maximum d’attention. Au cours de la manœuvre de traction avec la plate-forme élevée, il n'est pas permis aux opérateurs d'appliquer des ▪ charges horizontales à la plate-forme (les opérateurs à bord ne doivent pas tirer des cordes ou des câbles, etc.). La machine ne doit pas être utilisée directement pour le transport sur route.
  • Page 24: Phases De Travail

    3.3.3 Phases de travail La machine est dotée d'un système de contrôle de l'inclinaison qui bloque le soulèvement en cas de positionnement ▪ instable. Il n'est possible de reprendre le travail qu'après avoir positionné la machine en position stable. Si l'avertisseur sonore et la lampe rouge présents sur le tableau de commande de la plate-forme entrent en action, la machine n'est pas bien positionnée (voir paragraphes relatifs aux "Normes générales d'utilisation"), et il est nécessaire de ramener la plate-forme dans des conditions de repos de sécurité...
  • Page 25: Vitesse Du Vent Selon L'échelle De Beaufort

    3.3.4 Vitesse du vent selon L'ÉCHELLE DE BEAUFORT Vous trouverez ci-dessous le poste indicatif vous permettant d'identifier facilement la vitesse du vent, en vous rappelant que la limite maximale pour chaque modèle de machine est indiquée dans le tableau CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES MACHINES STANDARDS.
  • Page 26: Pression Au Sol De La Machine Et Portance Du Terrain

    3.3.5 Pression au sol de la machine et portance du terrain Avant d’utiliser la machine, l’opérateur devra vérifier que le sol peut supporter les charges et les pressions spécifiques au sol avec une certaine marge de sécurité. Le tableau suivant indique les paramètres en jeu et deux exemples de calcul de la pression au sol, moyenne sous la machine et maximum sous les roues ou stabilisateurs (p1 et p2).
  • Page 27: Lignes Haute Tension

    Ci-après, nous reprenons le tableau indiquant la portance du sol par type de terrain. Se référer aux données contenues dans les tableaux spécifiques de chaque modèle (chapitre 2, CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARDS) pour trouver la donnée relative à la pression maximum au sol provoquée par chaque roue.
  • Page 28: Installation Et Contrôles Préliminaires

    4. INSTALLATION ET CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES La machine est livrée complètement montée ; elle peut donc exécuter, en sécurité, toutes les fonctions prévues par le constructeur. Aucune opération préliminaire n'est nécessaire. Pour effectuer le déchargement de la machine, suivre les indications du chapitre “déplacement et transport”. Positionner la machine sur une surface suffisamment consistante (voir paragraphe 3.3.5) et ayant une pente inférieure à...
  • Page 29: Mode D'emploi

    5. MODE D’EMPLOI Lire ce chapitre dans son intégralité avant d'utiliser la machine. ATTENTION ! Se conformer exclusivement aux indications figurant dans les paragraphes suivants et suivre les règles de sécurité indiquées ci-après et dans les paragraphes précédents. Lire attentivement les paragraphes qui suivent pour comprendre les modalités de démarrage et d'arrêt et toutes les fonctions et le mode d'utilisation approprié.
  • Page 30 Témoin signalisation anomalie fonctionnement moteur Diesel / Réserve carburant – Modèles thermiques ZA) Interrupteurs commande manuelle stabilisateurs (option) ZB) Témoins signalisation position stabilisateurs (option) ZC) Interrupteur commande nivellement automatique (de série avec l’option des niveleurs) ZD) Bouton homme mort ZE) Bouton système de protection secondaire S.A.F.E. (option) Les manœuvres de traction, soulèvement et extension/rétraction de la plate-forme (option) sont commandées par des manette de contrôle proportionnelles A-B-C-D-E ;...
  • Page 31: Traction Et Direction

    5.1.1 Traction et direction Avant d'exécuter toute opération de déplacement, s'assurer de l'absence de personnes à proximité de la machine et procéder toujours avec la plus grande prudence. IL EST INTERDIT de procéder à la manœuvre de traction avec plate-forme soulevée si le châssis n’est pas sur une surface plate, suffisamment solide et ne présentant aucun trou ou dénivellations.
  • Page 32: Traction Avec Opérateur Au Sol

    5.1.2 Traction avec opérateur au sol S’il était nécessaire d’effectuer les mouvements de traction non pas dans la position prédéterminée de commande sur la plate- forme (par ex. : le passage au travers de portes dont l’encombrement en hauteur de la machine est égal ou excessif), on peut procéder de la manière suivante : Abaisser complètement la machine.
  • Page 33: Extension Manuelle De La Plate-Forme

    5.1.4 Extension manuelle de la plate-forme L’extension de la plate-forme mobile se fait manuellement. Pour extraire la plate-forme mobile, il faut (Figure 6) : ▪ Appuyer sur la pédale d’arrêt A. ▪ Pousser manuellement la plate-forme en intervenant sur la partie inclinée des garde-corps en maintenant enfoncée la pédale A.
  • Page 34: Commande Automatique Niveleurs

    5.1.5.2 Commande automatique niveleurs Pour obtenir la commande de NIVELLEMENT AUTOMATIQUE il est nécessaire d'actionner le levier de commande ZC vers le bas. Le système pourvoira à commander automatiquement les cylindres niveleurs jusqu’à obtenir la mise à niveau de la machine.
  • Page 35: Interrupteur Démarrage Moteur Thermique (Modèles "D", "Ed", "B", Eb")

    5.1.6.3 Interrupteur démarrage moteur thermique (modèles “D”, “ED”, “B”, EB”) Sert à faire démarrer le moteur thermique (Diesel ou Essence) dans les modèles à alimentation double ("ED" ou "EB") et dans les modèles à propulsion thermique ("D" ou "B"). Avec sélecteur H en position THERMIC, en actionnant l’interrupteur G : en position START, le démarrage se produit ▪...
  • Page 36: Témoin Rouge Signalisation Batterie Déchargée (Q - Seulement Sur Les Modèles Electriques Et Électro/Diesel)

    5.1.6.7 Témoins de signalisation Fig. 7 5.1.6.8 Témoin vert de signalisation poste de commande habilité (O) Allumé clignotant avec machine allumée. Si le poste de commande de la plate-forme a été sélectionné et que ce témoin clignote, cela signifie que les commandes ne sont pas habilitées car le bouton homme mort n’a pas été appuyé ou plus de 5 secondes se sont écoulées après qu’il a été...
  • Page 37: Témoin Rouge Danger (S)

    5.1.6.12 Témoin rouge danger (S) Témoin clignotant rapide pendant 4 secondes avec actionnement de l’avertisseur sonore quand la machine est allumée, en cas d’anomalie pendant le test de sécurité sur les commandes (pédale, manette de contrôle proportionnelle, interrupteurs, etc.) au cours de la mise en marche de la machine.
  • Page 38: Poste De Commande Au Sol

    Poste de commande au sol Le poste de commande au sol est positionné sur le châssis (voir paragraphe “Emplacement des principaux composants ”) et sert à : Allumer et éteindre la machine. ▪ Sélectionner le poste de commande (sol ou plate-forme). ▪...
  • Page 39: Clé Principale D'allumage Et Sélecteur Du Poste De Commande (A)

    5.2.1 Clé principale d'allumage et sélecteur du poste de commande (A) La clé principale sur le poste de commande au sol sert pour : ▪ Allumer la machine en sélectionnant un des deux tableaux de commande : tableau de commande de la plate-forme activé, avec interrupteur à clé tourné sur le symbole "plate-forme". Position ▪...
  • Page 40: Afficheur Interface Utilisateur (E)

    5.2.5 Afficheur interface utilisateur (E) L’afficheur à fonctions multiples d’interface machine/usager sert à visualiser : paramètres de fonctionnement de la machine pendant le fonctionnement normal ou en cas d'erreur ; ▪ ▪ heures de fonctionnement du moteur Diesel (quand l'alimentation Diesel est sélectionnée les heures de travail sont visualisées sous le format HEURES:MINUTES et la lettre D finale) ;...
  • Page 41: Accès À La Plate-Forme

    Accès à la plate-forme La “position d’accès” est la seule position où il est permis d’embarquer ou de débarquer des personnes et du matériel de la plate-forme. La “position d’accès” à la plate-forme de travail est la configuration complètement abaissée. Pour accéder à...
  • Page 42: Démarrage Du Moteur Thermique

    5.4.1 Démarrage du moteur Thermique En tournant la clé de démarrage placée sur le tableau de commande de la plate-forme, on obtient : En position "0, le moteur Diesel est éteint (modèles "D" et "ED"). ▪ ▪ En position "3 sec" se produit la phase de pré-réchauffement des bougies (uniquement pour moteurs avec bougies) (modèles "D"...
  • Page 43: Démarrage De L'électropompe 380 V Triphasée (Option)

    5.4.3 Démarrage de l'électropompe 380 V triphasée (OPTION) Sur les modèles à propulsion Diesel, une électropompe à 380 V triphasée peut être fournie sur requête. Pour obtenir le démarrage de l'électropompe triphasée : Introduire la prise 380 V du câble d’alimentation dans la fiche (A) sur le châssis ;...
  • Page 44: Arrêt De La Machine

    Arrêt de la machine 5.5.1 Arrêt normal Durant l’utilisation normale de la machine, on obtient l’arrêt de la manœuvre en relâchent les commandes. L’arrêt se fait selon un délai réglé en usine, lequel permet d'obtenir un freinage doux. 5.5.2 Bouton d'arrêt d’urgence Au cas où...
  • Page 45: Arrêt De L'électropompe 230V Monophasée Ou 380V Triphasée (Option)

    5.5.4 Arrêt de l'électropompe 230V monophasée ou 380V triphasée (option) Pour obtenir l’arrêt de l'électropompe (option) : Poste de commande de la plate-forme : Appuyer sur le bouton d’arrêt. ▪ ▪ Ou bien, appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence. Poste de commande au sol : Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence.
  • Page 46: Descente Manuelle D'urgence : Commande Optionnel Avec Pompe Manuelle

    5.6.2 Descente manuelle d’urgence : commande optionnel avec pompe manuelle Fig. 13 Sur demande il est possible d’installer sur les machines un double commande de descente d’urgence au sol et sur la plate- forme comme représenté dans le figures ci-dessus. La pompe manuelle de la plate-forme est protégée par une couverture métallique fixée sur le plan de la plate-forme par deux boutons filetés.
  • Page 47: Rétraction Manuelle D'urgence Des Stabilisateurs

    Rétraction manuelle d'urgence des stabilisateurs Cette fonction doit être effectuée seulement en cas d’urgence quand il n’y a pas de force motrice et UNIQUEMENT APRÈS AVOIR ABAISSÉ COMPLÈTEMENT LA PLATE-FORME. DANGER DE RENVERSEMENT ! IL EST INTERDIT d'utiliser la commande de rétraction manuelle d'urgence avec une plate-forme surchargée et/ou avec du personnel à...
  • Page 48: Prise De Courant Pour Outils De Travail (Option)

    Prise de courant pour outils de travail (option) Pour permettre à l'opérateur d'utiliser depuis la plate- forme de travail les outils de travail nécessaires pour effectuer les opérations prévues, il pourrait y avoir une prise permettant la connexion de ces derniers à la ligne à...
  • Page 49: Fin De Travail

    5.10 Fin de travail Après avoir arrêté la machine suivant les instructions fournies dans les paragraphes précédents : ▪ Amener toujours la machine en position de repos (plate-forme complètement abaissée). Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence situé sur le poste de commande au sol. ▪...
  • Page 50: Déplacement Et Transport

    6. DÉPLACEMENT ET TRANSPORT Déplacement Pour déplacer la machine pendant l'utilisation normale, suivre les instructions qui figurent dans le chapitre “MODE D'EMPLOI” au paragraphe “Traction et direction”. Avec la plate-forme complètement abaissée (ou, de toute manière, jusqu’à une hauteur qui aura été déterminée selon les exigences et après avoir exécuté...
  • Page 51: Transport

    Transport Pour transférer la machine dans des lieux de travail différents, il faut respecter les instructions qui suivent. Vu les dimensions de certains modèles, nous conseillons, avant de procéder au transport, de s'informer sur les limites d'encombrement qui sont prévues dans votre nation en ce qui concerne la circulation routière. Avant de procéder à...
  • Page 52 Une fois placée la machine sur le plan du véhicule, fixer la machine au moyen des mêmes orifices utilisés pour le levage. Afin d'éviter la rupture du système de détection de surcharge sur la plate-forme et l’arrêt de la machine qui s’ensuivrait, il est absolument INTERDIT de fixer la machine sur le plan de transport du véhicule en liant la plate-forme (tous les modèles) ou la dernière flèche de levage.
  • Page 53: Garde-Corps Rabattables

    6.2.1 Garde-corps rabattables La machine est pourvue de garde-corps rabattables vers l’intérieur de la plate-forme. En rabattant les garde-corps, on peut ainsi réduire l’encombrement en hauteur de la machine pour : ▪ le transport. le passage au travers des zones abaissées (par ex. : une porte). ▪...
  • Page 54 SÉQUENCE POUR RABATTRE LES GARDE-CORPS RABATTABLES Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 54...
  • Page 55: Remorquage D'urgence De La Machine

    Remorquage d’urgence de la machine En cas de défaut, pour remorquer la machine exécuter les Type 1 : opérations suivantes : Accrocher la machine aux trous spécialement prévus ▪ (les mêmes qui sont utilisés pour le levage – voir images précédentes).
  • Page 56: Entretien

    à une longue période d’inactivité de la machine, il sera nécessaire d’interpeller le service assistance AIRO pour modifier la fréquence des interventions. Seulement le personnel formé à cet effet est autorisé à exécuter des travaux de réparation et ▪...
  • Page 57: Arrêt De Sécurité Pour La Maintenance

    Arrêt de sécurité pour la maintenance Avant d’exécuter à son intérieur les travaux d’entretien ou de réparation activer le système de arrêt de la structure de levage. Observer les figures ci-contre pour comprendre le système d’arrêt de la structure de levage avant d’exécuter à...
  • Page 58: Entretien Générale

    Entretien générale Ci-après sont reprises les principales opérations d’entretien prévues et la relative périodicité (la machine est pourvue d’un compte-heures). Opération Périodicité Après les 10 premières heures Serrage vis tel qu’il est décrit dans le paragraphe “Réglages divers” de travail Après les 10 premières heures Contrôle niveau huile dans le réservoir hydraulique de travail...
  • Page 59: Réglages Divers

    7.3.1 Réglages divers Contrôler l'état des composants suivants et, si besoin est, en ajuster le serrage après les 10 premières heures de travail, et par la suite au moins une fois par an : 1) Écrous des roues et goupilles bloque-écrous des roues 2) Vis de fixation moteurs traction 3) Vis de fixation cylindre braquage...
  • Page 60: Graissage

    7.3.2 Graissage Le graissage de tous les points d’articulation pourvus de graisseur (ou prédisposition pour graisseur) doit être fait au moins une fois par mois. Il est conseillé de lubrifier les coulisseaux au moins une fois par mois au moyen d’une spatule ou d’un pinceau : a) Des patins/rouleaux de la structure extensible sur le châssis.
  • Page 61: Moteur Diesel

    7.3.3 Moteur Diesel Pour toutes les opérations d’entretien relatives au moteur Diesel se référer au manuel d'instructions du constructeur du moteur fourni avec la machine. Le moteur Diesel (A) est placé sur un appui extractible pour faciliter l'accès accessoires/dispositifs qui se trouvent dans la partie postérieure.
  • Page 62: Contrôle Niveau Et Vidange Huile Circuit Hydraulique

    7.3.4 Contrôle niveau et vidange huile circuit hydraulique Contrôler au moins une fois par mois le niveau dans le réservoir au moyen du bouchon spécial (part. A dans la figure ci-contre), en s'assurant que il est toujours compris entre les valeurs max. et min..
  • Page 63: Huile Hydraulique Biodégradable (En Option)

    7.3.4.1 Huile hydraulique biodégradable (En option) Si le client le demande, les machines peuvent être équipées avec de l’huile hydraulique biodégradable compatible avec l’environnement. L’huile biodégradable est un liquide hydraulique complètement synthétique, sans zinc, non polluant et très performant à base d’esters saturés, associé à des additifs spéciaux. Les machines équipées avec de l’huile biodégradable utilisent les mêmes composants des machines standards mais il est opportun de prendre en considération une utilisation de ce type d’huile dès la construction.
  • Page 64: Micro-Filtration

    7.3.4.7 Mélange Les mélanges avec d’autres huiles biodégradables ne sont pas autorisées. La partie résiduelle de l’huile minérale ne doit pas dépasser 5% de la quantité de remplissage total mais à condition que l’huile minérale soit adaptée au même emploi. 7.3.4.8 Micro-filtration Lors de la conversion sur des machines usagées, tenir compte du pouvoir élevé...
  • Page 65: Remplacement Filtres Hydrauliques

    7.3.5 Remplacement filtres hydrauliques 7.3.5.1 Filtres de refoulement Les filtres de refoulement (N.2) sont représentés dans figure ci-contre. Il est nécessaire de procéder au remplacement de la cartouche filtrante au moins tous les deux ans. Pour remplacer la cartouche filtrante : Éteindre la machine en appuyant sur le bouton ▪...
  • Page 66: Élimination De L'air Des Cylindres De Blocage De L'essieu Oscillant

    7.3.6 Élimination de l’air des cylindres de blocage de l’essieu oscillant Une fois la manœuvre de traction arrêtée, les cylindres de blocage de l'essieu se bloquent dans la position dans laquelle ils se trouvent et contribuent à maintenir la machine en position stable. Il faut contrôler annuellement l'absence d'air à...
  • Page 67: Contrôle Du Bon Fonctionnement Et Réglage Du Clapet De Décharge

    7.3.7 Contrôle du bon fonctionnement et réglage du clapet de décharge Les deux clapets de décharge (A - B) contrôlent la pression maximum du circuit hydraulique. Ce vanne ne nécessite généralement pas de réglages car elle est tarée dans notre atelier avant la livraison de la machine. Le tarage du clapet de décharge est nécessaire : en cas de remplacement du bloc hydraulique ▪...
  • Page 68: Contrôle Du Bon Fonctionnement Et Réglage Du Clapet De Décharge Circuit De Levage

    7.3.8 Contrôle du bon fonctionnement et réglage du clapet de décharge circuit de levage Sur les plates-formes aériennes automotrices de la série X_RT, il existe un clapet de décharge C sur le circuit de levage pour éviter des surpressions néfastes. Ce vanne ne nécessite généralement pas de réglages car elle est tarée dans notre atelier avant la livraison de la machine.
  • Page 69: Vérification Efficacité Système De Freinage

    7.3.9 Vérification efficacité système de freinage Ces vannes contrôlent la pression minimum d’exercice de la manœuvre de traction (dans les deux sens de marche) et influencent le freinage dynamique et la vitesse de traction. Ces vannes ne nécessitent généralement pas de réglages car elles sont étalonnées dans nos ateliers avant la livraison de la machine.
  • Page 70: Réglage Des Jeux De La Partie Étendue

    7.3.10 Réglage des jeux de la partie étendue Tous les ans, contrôler le jeu des contrastes en nylon de la partie étendue. Pour effectuer le réglage : ▪ Dévisser le goujon A d'arrêt ; Intervenir sur le goujon de réglage B en ▪...
  • Page 71: Contrôle Fonctionnement De L'inclinomètre

    7.3.11 Contrôle fonctionnement de l'inclinomètre ATTENTION ! En général, l’inclinomètre ne doit pas être réglé si ce n’est en cas de remplacement du dispositif en question. Les équipements exigés pour le remplacement et le réglage de ce composant impliquent que ces opérations doivent être effectuées par un personnel spécialisé.
  • Page 72: Option «Tilt Variable

    7.3.11.1 Option «TILT VARIABLE» Pour les modèles X14 RTD et X14 RTE est disponible l’option «tilt variable», qui permet de fonctionner avec une limite d’inclinaison du sol augmentée dans une certaine limite de hauteur de la plateforme, sans compromettre la stabilité de la machine (voir le Chapitre 2 «Caractéristiques techniques»).
  • Page 73: Vérification Du Fonctionnement Et Réglage Du Système De Détection De Surcharge Sur La Plate-Forme

    7.3.12 Vérification du fonctionnement et réglage du système de détection de surcharge sur la plate- forme. Les plates-formes aériennes automotrices AIRO de la série X_RT sont pourvues d’un sophistiqué système de détection de surcharge dans la plate-forme. Le système de détection de surcharge n’exige pas, en général, de réglages, dans la mesure où...
  • Page 74: By-Pass Au Système De Détection De Surcharge - Seulement Pour Manœuvre D'urgence

    7.3.13 By-pass au système de détection de surcharge – SEULEMENT POUR MANŒUVRE D’URGENCE En cas de panne et s’il s’avère impossible de calibrer le dispositif, il est possible de procéder à un by-pass du système en agissant sur l’interrupteur à clé (A) sous le tableau de commande. Maintenir l’interrupteur à...
  • Page 75: Vérification Du Fonctionnement Minirupteurs De Sécurité

    7.3.14 Vérification du fonctionnement minirupteurs de sécurité Certains minirupteurs sont placés dans des positions stratégiques pour contrôler les différentes configurations de la machine et insérer des fonctions de sécurité. Leur activation comporte la signalisation visuelle par les témoins du poste de commande de la plate-forme (voir chapitre relatif).
  • Page 76: Minirupteurs Stp1-Stp2-Stp3-Stp4 (Machines Avec Niveleurs)

    7.3.14.5 Minirupteurs STP1-STP2-STP3-STP4 (machines avec niveleurs) Les minirupteurs STP1-STP2-STP3-STP4 se trouvant sur le châssis à proximité des niveleurs contrôlent la position des plaques des cylindres niveleurs. Avec toutes les plaques non posées au sol (la machine s’appuie sur les roues), tous les minirupteurs STP... ne sont pas actionnés et : ▪...
  • Page 77: Contrôle Du Bon Fonctionnement Du Bouton Homme Mort

    7.3.15 Contrôle du bon fonctionnement du bouton homme mort La pédale d'homme mort sur la plate-forme sert à activer les commandes de déplacement de la machine à partir du poste de commande de la plate-forme. En vérifier le fonctionnement au moins une fois par an. ATTENTION ! AU CAS OÙ...
  • Page 78: Batterie De Démarrage

    Batterie de démarrage La batterie est un organe très important de la machine. Il est fondamental de la maintenir en bon état de fonctionnement pour en augmenter la longévité, limiter les problèmes, et réduire les coûts de gestion de la machine. La batterie de démarrage sert à...
  • Page 79: Batterie "Traction" Pour Modèles "Rte", "Rted

    Batterie “TRACTION” pour modèles “RTE”, “RTED” La batterie est un organe très important de la machine. Il est fondamental de la maintenir en bon état de fonctionnement pour en augmenter la longévité, limiter les problèmes, et réduire les coûts de gestion de la machine. 7.5.1 Avertissements généraux batterie TRACTION En cas de batteries neuves, ne pas attendre la signalisation de batterie déchargée pour recharger ;...
  • Page 80: Recharge De La Batterie Traction

    7.5.3 Recharge de la batterie TRACTION ATTENTION ! Le gaz qui se dégage pendant la recharge de la batterie est EXPLOSIF. Il convient par conséquent d'effectuer la recharge dans des locaux aérés, ne présentant pas de dangers d'incendie ou d'explosion et disposant de moyens d'extinction.
  • Page 81: Chargeur De Batterie : Signalisation Des Pannes

    SIGNALISATIONS DESCRIPTION Diode rouge clignotante pendant quelques Phase d’auto diagnostic du chargeur de batterie secondes Diode rouge allumée Elle indique la première et la deuxième phase de la recharge Diode jaune allumée Elle indique la phase d’égalisation de la phase de recharge Diode verte allumée Elle indique que la recharge est complétée ;...
  • Page 82: Remplacement Des Batteries

    7.5.5 Remplacement des batteries Remplacer la batterie par un modèle ayant une tension, une capacité, des dimensions et une masse identiques. Les batteries doivent être agréées par le fabricant. Ne pas jeter les batteries dans la nature après le remplacement, mais se conformer aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation.
  • Page 83: Marques Et Certifications

    8 . MARQUES ET CERTIFICATIONS Les modèles de plate-forme aérienne automotrice décrits dans le présent manuel ont fait l'objet de l'examen CE de type, conformément à la Directive CEE 2006/42/CE. L'organisme qui a effectué cette certification est : ICE Spa Via Garibaldi, 20 40011 Anzola Emilia –...
  • Page 84: Plaques Et Étiquettes

    001.10.076 ÉTIQUETTE DANGER POUR LES PIEDS 001.10.098 ÉTIQUETTE STOP I-D-F-NL-B-GB 001.10.150 ÉTIQUETTE TYPE D'HUILE « 46 » I_D_F_NL_B_G_PL 001.10.175 ETIQUETTE AIRO JAUNE PRE-ESPACEE 530X265 001.10.180 ÉTIQUETTE PROCHAIN CONTRÔLE 001.10.243 ÉTIQUETTE "CHARGE MAX. PAR ROUE" ÉTIQUETTE INTERDICTION DE STATIONNEMENT 001.10.261 SYMBOLE CISEAU 010.10.010...
  • Page 85 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 85...
  • Page 86: Registre De Contrôle

    10. REGISTRE DE CONTRÔLE Le registre de contrôle est confié à l’utilisateur de la plate-forme aux termes de l’annexe 1 de la Directive machines 2006/42/CE. Le présent registre doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareillage et doit accompagner la machine durant tout le cours de sa vie, jusqu’à...
  • Page 87 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR L’ORGANISME PRÉPOSÉ Date Remarques Signature + Cachet Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 87...
  • Page 88 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DE LA STRUCTURE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER Contrôler l'intégrité des garde-corps ; des points d’ancrage des harnais ; de l’éventuelle échelle d’accès ; l’état de la structure de levage ; la rouille VÉRIFICATION VISUELLE ;...
  • Page 89 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DE LA STRUCTURE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER RÉGLAGES DIVERS Voir chapitre 7.3.1 DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7° ANNÉE 8° ANNÉE 9°...
  • Page 90 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT Voir chapitre 7.3.4 CONTRÔLE NIVEAU HUILE DU Opération effectuée tous les mois. Il ne faut pas l’indiquer tous les mois, RÉSERVOIR HYDRAULIQUE mais au moins une fois par an lors des autres opérations. DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET...
  • Page 91 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT ELIMINATION DE L'AIR DES CYLINDRES DE L'ESSIEU Voir chapitre 7.3.6 OSCILLANT DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6°...
  • Page 92 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT VÉRIFICATION TARAGE CLAPET DE Voir chapitre 7.3.8 DÉCHARGE CIRCUIT DE LEVAGE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6°...
  • Page 93 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT RÉGLAGES JEUX EXTENSION Voir chapitre 7.3.10 PLATE-FORME DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7° ANNÉE 8°...
  • Page 94 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT CONTRÔLE EFFICACITÉ SYSTÈME DE DÉTECTION DE SURCHARGE Voir chapitre 7.3.12 SUR LA PLATE-FORME. DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5°...
  • Page 95 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT CONTRÔLE DU DISPOSITIF Voir chapitre 7.3.15 « HOMME MORT » DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7°...
  • Page 96 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT REMPLACEMENT TOTAL DE L’HUILE DU RÉSERVOIR Voir chapitre 7.3.4 HYDRAULIQUE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 2° ANNÉE 4° ANNÉE 6° ANNÉE 8° ANNÉE 10° ANNÉE Voir Chapitre 9. Contrôler la lisibilité de la plaquette en aluminium sur la plate-forme où...
  • Page 97 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DISPOSITIFS DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER D’URGENCE VÉRIFICATION DESCENTE Voir chapitre 5.6. MANUELLE D’URGENCE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7° ANNÉE 8°...
  • Page 98 SOCIÉTÉ DATE MODÈLE N° MATRICULE DATE DE LIVRAISON AIRO – Tigieffe S.r.l. TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIÉTÉ SOCIÉTÉ DATE On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que d’éventuelles variations ont été transcrites sur le présent Registre.
  • Page 99 AVARIES IMPORTANTES DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag.
  • Page 100 AVARIES IMPORTANTES DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag.
  • Page 101: Fac-Similé Déclaration Ce De Conformité

    11. FAC-SIMILÉ DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя...
  • Page 102 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir – Nosotros- мы Tigieffe s.r.l.
  • Page 103 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir – Nosotros- мы Tigieffe s.r.l.
  • Page 104 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir – Nosotros- мы Tigieffe s.r.l.
  • Page 105: Schéma Électrique

    12. SCHÉMA ÉLECTRIQUE 12.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE X12 RTD – X14 RTD : 060.08.015 SYMBOLE DESCRIPTION Page. - Col. Avertisseur sonore au sol 2 – 23 Avertisseur sonore sur plate-forme 6 – 101 BTAV Batterie 1 – 15 Sélecteur de By-pass système de détection de surcharge 6 –...
  • Page 106 Capteur pression huile 1 – 00 Relais principal 1 – 14 Relais start 1 – 11/12 Relais bougies 1 – 05 Relais électro-accélérateur 1 – 03/04 Relais commande klaxon 1 – 17/18 SAVG Sélecteur démarrage moteur au sol 2 – 28/29 SAVP Sélecteur démarrage moteur sur la plate-forme 6 –...
  • Page 107 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 107...
  • Page 108 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 108...
  • Page 109 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 109...
  • Page 110 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 110...
  • Page 111 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 111...
  • Page 112 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 112...
  • Page 113 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 113...
  • Page 114: Schéma Électrique X12 Rte - X14 Rte : 076.08.008

    12.2 SCHÉMA ÉLECTRIQUE X12 RTE – X14 RTE : 076.08.008 SYMBOLE DESCRIPTION Page. - Col. Avertisseur sonore au sol 2 – 23 Avertisseur sonore sur plate-forme 6 – 101 Chargeur de batterie 1 – 08/10 Batterie 1 – 13/14 Sélecteur de By-pass système de détection de surcharge 6 –...
  • Page 115 Bouton klaxon 6 – 111 ST1A Capteur rentrée stabilisateur avant gauche 4 – 67/68 ST2A Capteur rentrée stabilisateur avant droit 4 – 71/72 ST3A Capteur rentrée stabilisateur arrière gauche 4 – 62/63 ST4A Capteur rentrée stabilisateur arrière droit 4 – 76/77 STP1 Fin de course appui stabilisateur avant gauche 4 –...
  • Page 116 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 116...
  • Page 117 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 117...
  • Page 118 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 118...
  • Page 119 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 119...
  • Page 120 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 120...
  • Page 121 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 121...
  • Page 122 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 122...
  • Page 123: Schéma Hydraulique X12 Rtd - X14 Rtd - X12 Rte - X14 Rte

    13. SCHÉMA HYDRAULIQUE X12 RTD – X14 RTD – X12 RTE – X14 RTE FILTRE EN VIDANGE RESERVOIR BLOC HYDRAULIQUE POMPE DOUBLE CONNEXION MANOMÈTRE MOTEUR HYDRAULIQUE TRACTION BLOC HYDRAULIQUE STABILISATEUR VÉRIN STABILISATEUR VERIN ESSIEU OSCILLANT BLOC HYDRAULIQUE ESSIEU OSCILLANT CYLINDRE DIRECTION GROUPE INTÉGRÉ...
  • Page 124 076.07.001 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 124...
  • Page 125 TIGIEFFE S.r.l. a socio unico Via Villa Superiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIE -  +39-0522-977365 -  +39-0522-977015 WEB: www.airo.com – e-mail: info@airo.com  Manuel d'utilisation et d'entretien – Série X_RT Pag. 125...

Ce manuel est également adapté pour:

X12 rtdX12 rteX14 rtdX14 rte

Table des Matières