Télécharger Imprimer la page

ROBBE MILAN Manuel D'utilisation page 39

Masquer les pouces Voir aussi pour MILAN:

Publicité

M o d e l l s p o r t
KIT
Bilder 225 bis 226 zeigen beispielhaft den Einbau der RC- und Antriebskomponenten.
Pictures 225 & 226 show examples of the installation of the RC and power components.
Les igures 225 à 226 montrent des exemples d'installation des composants du set de propulsion.
ACHTUNG: Die Montage der Antriebskomponenten sowie der Fernsteuerungsteile muss sorgfältig und
gewissenhaft erfolgen. Nur ordnungsgemäß montierte Komponenten ermöglichen optimale Fluglei-
stungen und sicheren Betrieb des Modells. Beachten Sie geg. die Montage- und Betriebshinweise der
Hersteller der verwendeten Komponenten.
WARNING: The installation of the power components as well as the RC parts must be done precise-
ly and with care. Only properly installed components will ensure optimum performance and safe
operation of the model. You should follow the installation and operating instructions provided by the
manufacturers of the installed components.
ATTENTION: L'installation des composants du set de propulsion ainsi que du reste de l´électronique
doit être faite avec soin et conscience. Seuls des composants correctement installés garantiront des
performances de vol optimales et un fonctionnement sûr du modèle. Veuillez suivre les instructions
d'installation et d'utilisation fournies par les fabricants des composants utilisés.
Funktion / Function / Funktion
Normal
nach oben 7 mm, nach unten 7 mm
Höhenruder / Elevator/ Profondeur
up 7 mm, down 7 mm
vers le haut 7 mm, vers le bas 7 mm
nach rechts und links jeweils 15 mm
Seitenruder / Rudder/ Dérive
to the right and left 15 mm each
à droite et à gauche 15 mm chacun
nach oben 15 mm, nach unten 6 mm
Querruder / Ailerons / Ailerons
up 15 mm, down 6 mm
vers le haut 15 mm, vers le bas 6 mm
in Bremsstellung bis zu 90° nach unten
Wölbklappen / Wing laps / Volets
in brake position up to 90° downwards
En position de freinage jusqu'à 90° vers le bas
Suchen Sie sich nun einen Tag mit geeignetem Wetter für den Erstlug. Mit den genannten Einstellungen bleiben Ihnen böse Überraschungen erspart. Wir empfehlen zumindest beim Erstlug den Start mit einem Starthelfer
durchzuführen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Flugmodell und allzeit gute Landungen!
Now look for a day with suitable weather conditions for the irst light. With the recommended settings you should prevent any bad suprises. We recommend, at least on the irst light, to make the start with a starting helper. We
wish you lots of fun and fast lying hours with your new model and always happy landings!
Choisissez maintenant un jour avec un temps approprié pour le premier vol. Avec ces réglages, vous n'aurez pas de mauvaises surprises. Nous vous recommandons au moins de commencer le premier vol avec un assistant.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et des heures de vol rapide avec votre nouveau model et toujours de bons atterrissages!
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G / I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L / M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
R U D E R A U S S C H L Ä G E / C O N T R O L T H R O W S / D É B A T T E M E N T S
Speed
-
-
-
-
A B S C H L U S S / E N D I N G / C O N C L U S I O N
www.modellmarkt24.ch
www.modellmarkt24.ch
KIT
Die exakte Lage des Schwerpunktes ( CG ) kann durch verschieben des Antriebsakkus erreicht werden.
The exact position of the CG can be achieved by moving the battery.
La position exacte du centre de gravité (CG) peut être obtenue en déplaçant la batterie
d'entraînement.
ACHTUNG: Nur ein korrekter Schwerpunkt ermöglicht optimale Flugleistungen und sicheren Betrieb.
Ein falscher Schwerpunkt kann zu Personen- und Sachschäden führen.
WARNING: Only a correct CG allows for optimal light performance and safe operation. An incorrect
CG can lead to personal injury and material damage.
AVERTISSEMENT : Seul un centre de gravité correct permet des performances de vol optimales et
un fonctionnement sûr. Un mauvais centre de gravité peut entraîner des dommages corporels et
matériels.
Thermik / Thermal / Thermique
-
-
-
2-5 mm nach unten
2-5 mm down
2-5 mm vers le bas
Landung / Landing / Atterissage
2 mm nach unten
2 mm down
2 mm vers le bas
-
25 mm nach oben
25 mm up
25 mm à partir de
max. 90°, oder 35 mm nach unten
max. 90°, or 35 mm downwards
max. 90°, ou 35 mm vers le bas
39

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

4010