Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

171506107/1A
03/2017
TC-TS-TX-TH
102 Series
TS-TX-TNS
108 Series
TS-TX-TNS-TH 118 Series
TC-TS-TX-TH
122 Series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GGP ITALY SPA TC 102 Série

  • Page 1 171506107/1A 03/2017 TC-TS-TX-TH 102 Series TS-TX-TNS 108 Series TS-TX-TNS-TH 118 Series TC-TS-TX-TH 122 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
  • Page 7 D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
  • Page 8 Mod. 108 Mod. 102 H (x 2) Mod. 118 - 122...
  • Page 14 110 mm 180 mm...
  • Page 15 110 mm TC, TS, TX, TNS...
  • Page 18 Q, R...
  • Page 19 TC - TS - TX TS - TX - TNS �1� DATI TECNICI 102 Series 108 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 12,4 8,2 ÷ 13,59 �3� Giri al minuto * 2300 ÷ 2500 ± 100 2600 ÷ 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità...
  • Page 20 TS - TX - TNS TC - TS - TX �1� DATI TECNICI 118 Series 122 Series �2� Potenza nominale * 11,2 ÷ 13,59 11,2 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2700 ± 100 2600 ÷ 2900 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante 14,0 15 x 6,00-6 �6�...
  • Page 21 �1� DATI TECNICI 102 Series 118 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 12,4 13,79 ÷ 14,4 �3� Giri al minuto * 2400 ÷ 2500 ± 100 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 16 x 6,00-8 �7�...
  • Page 22 �1� DATI TECNICI 122 Series �2� Potenza nominale * 11,3 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 �7� Pneumatici posteriori 20 x 10,00-10 �8� Pressione gonfiaggio anteriore �9� Pressione gonfiaggio posteriore �10� Altezza di taglio 2 ÷...
  • Page 23 �58� ACCESSORI A RICHIESTA �58.A1� Kit “mulching”  �58.A2� �58.B� Carica batteria di mantenimento  �58.C� Kit traino  �58.D� Telo di copertura   �58.E� Kit pesi anteriori (TC-TS-TX-TNS Series) �58.F� Kit pesi posteriori  Kit di protezione scarico posteriore (solo per �58.G�  modelli con raccolta posteriore) �58.H�...
  • Page 24 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI �33�  ACCESSORI POSTERIORI �33.A�  �58.J� �58.K� �58.L� �58.M� �58.Q, R� �58.F� �58.G�    �58.F�    �58.G�     �58.N�     �58.O�   �58.P�  ...
  • Page 25 [1]  B G-ТЕХНИЧЕСКИДАННИ [1]  B S-TEHNIČKIPODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]    Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]    О бороти в минута * [3]    O kretaji u minuti * [3]    O táčky za minutu * [4]    Е лектрическа инсталация [4] ...
  • Page 26 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL-ΤΕΧΝΙΚΑΣΤΟΙΧΕΙΑ [2]    N ominel effekt [2]    N ennleistung* [2]    Ο νομαστική ισχύς * [3]    Σ τροφές ανά λεπτό * [3]    O mdrejninger i minuttet [3]    D rehungen pro Minute * [4]    E lektrische Anlage [4] ...
  • Page 27: Es - Datos Técnicos

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]    P otencia nominal * [2]    N ominal power * [2]    N imivõimsus * [3]    R evoluciones por minuto * [3]    R evolutions per minute * [3]    P ööret minutis * [4]    I nstalación eléctrica [4] ...
  • Page 28: Fr - Caractéristiques Tech- Niques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- [1]  H R-TEHNIČKIPODACI [2]    N imellisteho * [2]    N ominalna snaga * NIQUES [3]    K ierroksia minuutissa * [2]    P uissance nominale * [3]    O kretaji u minuti * [4]    S ähkölaitteisto [3]    T ours par minute * [4] ...
  • Page 29 [1]  H U-MŰSZAKIADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2]    N évleges teljesítmény * [2]    V ardinė galia * [2]    N ominālā jauda * [3]    P ercenkénti fordulatszám * [3]    A psisukimai per minutę * [3]    A pgriezieni minūtē * [4]    E lektromos rendszer [4] ...
  • Page 30 [1] MK-ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]    Н оминална моќност * [2]    N ominaal vermogen * [2]    N ominell effekt * [3]    В ртежи во минута * [3]    T oeren per minuut * [3]    O mdreininger per minutt * [4]    Е лектричен систем [4] ...
  • Page 31 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    P utere nominală * [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [3]    R otaţii pe minut * [3]    O broty na minutę * [3]    R otações por minuto * [4]    I nstalaţie electrică [4] ...
  • Page 32 [1]  R U-ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1]  S L-TEHNIČNIPODATKI [2]    Н оминальная мощность * [2]    N ominálny výkon [2]    N azivna moč* [3]    Ч астота вращения * [3]    O táčky za minútu [3]    V rtljaji na minuto* [4]    Э лектрическая система [4] ...
  • Page 33 [1]  S R–TEHNIČKIPODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR-TEKNİKVERİLER [2]    N ominalna snaga * [2]    N ominell effekt * [2]    N ominal güç * [3]    O brtaja u minutu * [3]    V arv per minut * [3]    D akikada devir * [4]    E lektrični uređaj [4]    E lsystem [4] ...
  • Page 34: Table Des Matières

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE   6.1  Operazioni preliminari ......14 1. GENERALITÀ ..........2 6.2 Controlli di sicurezza ......15 2. NORME DI SICUREZZA ......2 6.3 Uso su terreni in pendenza....16 3.
  • Page 35: Generalità

    1. GENERALITÀ 2. NORME DI SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE 2.1 ADDESTRAMENTO Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti  Prendere familiarità con i informazioni di particolare importanza, ai fini della  comandi e con un uso appropriato sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati  della macchina. Imparare ad arrestare in modo diverso, secondo questo criterio: rapidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni.
  • Page 36: Durante L'utilizzo

    Area di lavoro / Macchina di avviamento devono avvenire all’aperto  • Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro o in luogo ben aerato. Ricordare sempre  e togliere tutto ciò che potrebbe venire  che i gas di scarico sono tossici. espulso dalla macchina o danneggiare  • Durante l’avviamento della macchina non  il dispositivo di taglio/organi rotanti indirizzare il silenziatore e quindi i gas di  (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). scarico verso materiali infiammabili. • Non usare la macchina in ambienti a rischio di  Motori a scoppio: carburante esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, ...
  • Page 37: Manutenzione, Rimessaggio

    – Non sterzare bruscamente. Fare  • La macchina non è omologata per  attenzione durante la retromarcia; l’utilizzo su strade pubbliche. Il suo – Utilizzare contrappesi o pesi sulle ruote, impiego (ai sensi del Codice della  quando suggerito nel manuale di istruzioni. Strada) deve avvenire esclusivamente  • Prestare attenzione quando si utilizzano  in aree private chiuse al traffico. sacchi di raccolta e accessori che possono alterare la stabilità della 2.4 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO macchina, in particolare sui pendii. • Tenere sempre mani e piedi lontani dal  Effettuare una regolare manutenzione ed un ...
  • Page 38: Conoscere La Macchina

    al mattino presto o alla sera tardi quando le  L’utilizzo di particolari accessori, previsti dal persone potrebbero essere disturbate).  Costruttore come equipaggiamento originale  • Seguire scrupolosamente le norme  o acquistabili separatamente, permette di  locali per lo smaltimento di imballi, olii,  effettuare questo lavoro secondo varie modalità  carburante, filtri, parti deteriorate o qualsiasi  operative illustrate in questo manuale o nelle  elemento a forte impatto ambientale; questi  istruzioni che accompagnano i singoli accessori. rifiuti non devono essere gettati nella  Parimenti, la possibilità di applicare  spazzatura, ma devono essere separati e  accessori supplementari (se previsti  conferiti agli appositi centri di raccolta, che dal Costruttore) può estendere l’utilizzo  provvederanno al riciclaggio dei materiali. previsto ad altre funzioni, secondo i limiti  • Seguire scrupolosamente le norme locali  e le condizioni indicate nelle istruzioni che per lo smaltimento dei materiali di risulta ...
  • Page 39: Etichetta Di Identificazione

    da seguire per utilizzarla con 3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE l’attenzione e la cautela necessari. L’etichetta di identificazione riporta  Significato dei simboli: i seguenti dati (fig. 1): Attenzione! Leggere le istruzioni prima di  1. Livello di potenza sonora usare la macchina. 2. Marchio di conformità CE 3. Anno di fabbricazione Attenzione! Togliere la chiave 4. Tipo di macchina e leggere le istruzioni prima di  5. Numero di matricola effettuare qualsiasi operazione ...
  • Page 40: Montaggio

    di sicurezza, impedendo ad eventuali  Copertura del cruscotto e componenti  oggetti raccolti dal dispositivo di taglio di di montaggio del volante essere scagliati lontano dalla macchina  Sedile di guida (solo per modelli con scarico laterale). Paraurti anteriore (se previsto) Sacco di raccolta: oltre alla funzione  Sacco con la relativa viteria di montag- di raccogliere l’erba tagliata, costituisce gio e relative istruzioni (solo per modelli  un elemento di sicurezza, impedendo  TS-TX-TH) (solo per modelli con raccolta  ad eventuali oggetti raccolti dal posteriore) dispositivo di taglio di essere scagliati I supporti del sacco e i relativi accessori lontano dalla macchina (solo per di completamento e di montaggio (solo...
  • Page 41: Montaggio Del Sedile

    sedile e spingerlo fino ad agganciare  il mozzo del volante alle estremità  IMPORTANTE Provvedere sempre alla sporgenti della spina (fig. 3.D). completa ricarica, seguendo le indicazioni 4. Fissare il volante tramite la vite (fig.  contenute nel libretto della batteria. 3.E) e le rondelle (fig. 3.F) e (fig. 3.G) in  dotazione, nella sequenza indicata. IMPORTANTE Per evitare l’intervento 5. Serrare a fondo la vite (fig. 3.E)  della protezione della scheda elettronica, con una chiave a tubo.
  • Page 42: Montaggio Del Sacco Di Raccolta

    4.8 MONTAGGIO DEL SACCO 4.9 MONTAGGIO DELLE LEVE DI RACCOLTA DI RIBALTAMENTO DEL SACCO DI RACCOLTA • Per modello TC Posizionare l’asse delle leve (fig. 10.A)  1. Montare per prima cosa il telaio, unendo  nell’incavo delle due piastrine (fig. 10.B)  la parte superiore (fig. 9.A) alla parte  e fissarle all’interno dei supporti del  inferiore (fig. 9.B), utilizzando le viti e i  sacco di raccolta (fig. 10.C), utilizzando  dadi in dotazione (fig. 9.C) come indicato. le viti e i dadi (fig. 10.D) in dotazione  Posizionare le piastre angolari nella sequenza indicata nella figura. (fig. 9.D) e (fig. 9.E), rispettando  Collegare l’estremità dell’asta (fig. 10.E)  l’orientamento destro (R⇑) e sinistro  del pistone di sollevamento alla leva (fig.  (L⇑), e fissarle al telaio per mezzo di  10.F) per mezzo del perno (fig. 10.G) e ...
  • Page 43: Comandi Di Controllo

    1. Retromarcia. Aumentando  4. Introdurre la coppiglia (fig. 12.E) nel foro  la pressione sul pedale (fig. D.1) del perno (fig. 12.D) e ruotare il  aumenta progressivamente  perno di quanto basta a poter ripiegare  la velocità della macchina. le due estremità (fig. 12.E.1) della  L’innesto della coppiglia, (con l’aiuto di una pinza), in  retromarcia deve modo che non possa sfilarsi e causare  avvenire da fermo. la fuoriuscita del perno (fig. 12.D). 2. Posizione di folle. Rilasciando il pedale, questo  Accertarsi che la molla lavori ritorna automaticamente  correttamente, mantenendo stabilmente in posizione di folle. il deflettore di scarico laterale in posizione abbassata e che il perno sia ben inserito, senza possibilità...
  • Page 44: Comando Acceleratore

    3. Posizione di avviamento. Inserisce 2. Freno inserito. .Per inserire il il motorino di avviamento e la  freno di stazionamento premere  macchina si avvia. Rilasciando la  a fondo il pedale (fig. 13.A, 14.A) chiave dalla posizione di avviamento,  e portare la leva in posizione di questa torna automaticamente  freno inserito; quando si solleva il  in posizione di marcia. piede dal pedale, questo rimane  bloccato in posizione abbassata. 5.6 COMANDO ACCELERATORE 5.9 INTERRUTTORE FARI Regola il numero dei giri del motore. Il pulsante (fig. 15.E) comanda ...
  • Page 45: Pulsante Di Consenso Taglio In Retromarcia

    5.11 PULSANTE DI CONSENSO TAGLIO IN RETROMARCIA 5.13 DISPOSITIVO DI MANTENIMENTO DELLA VELOCITÀ Tenendo premuto il pulsante (fig.  (CRUISECONTROL) 15.G), è possibile retrocedere con i  dispositivi di taglio innestati, senza Questo dispositivo permette di  provocare l’arresto del motore. mantenere la velocità voluta in marcia  avanti, senza che sia necessario tenere premuto il pedale (fig. 13.B, 14.B). 5.12 COMANDI PER LA REGOLAZIONE Il comando a fungo ha due posizioni: DELL’ALTEZZA DELL’ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO 1.
  • Page 46: Presa Ausiliaria Per Accessori

    Trasmissione in “folle” (fig. 16.F) 5.15 PRESA AUSILIARIA PER ACCESSORI • Fissa = anomalie nella ricarica della  Permette il collegamento di apparecchiature  batteria (a motore in moto) (fig. 16.E) elettriche alimentabili in corrente continua  • Lampeggiante prima  a 12 Volt, con potenza massima di 50  dell’avviamento = la batteria  Watt, dotate di un adeguato spinotto non è in condizioni di avviare (tipo automobilistico) (fig. 15.M). il motore e pertanto occorre  – La presa è sotto tensione solo contattare un Centro Assistenza quando la chiave (fig. 15.A) è ...
  • Page 47: Funzioni Ausiliarie

    motore al minimo a. Indicatore di livello = indica il (**) livello del carburante nel serbatoio secondo questo criterio: velocità per i trasferimenti Da pieno a circa metà serbatoio **** ***** velocità per il taglio Da circa metà a riserva ****** Riserva NOTA Il lampeggio indica che il regime di rotazione del motore non è adatto al taglio dell’erba. b.
  • Page 48: Pressione Degli Pneumatici

    6.1.3 Pressione degli pneumatici Nei modelli con scarico laterale assicurarsi che il rinforzo La corretta pressione degli pneumatici è  dello scarico laterale sia montato condizione essenziale per ottenere un perfetto (fig. 22.A) (se previsto). allineamento dell’assieme dispositivi di taglio  e quindi una  rasatura uniforme del prato. d. Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale a terra dell’erba (solo 1.
  • Page 49: Uso Su Terreni In Pendenza

    Azione Risultato Protezione di scarico Integri. Nessun danno. posteriore, sacco Montati correttamente. Guida di prova Nessuna vibrazione di raccolta anomala. Protezione di scarico Integra. Nessun danno. Nessun suono laterale, griglia di Montata correttamente  anomalo aspirazione Se uno qualsiasi dei risultati si Impianto del carburante  Nessuna perdita.
  • Page 50: Avviamento

    6.4 AVVIAMENTO L’inserimento della trazione deve avvenire secondo le modalità descritte 1. Aprire il rubinetto del carburante (par. 5.17, 5.18) per evitare che un (fig. 25.A) (se previsto). innesto troppo brusco possa causare 2. Sedersi al posto di guida. l’impennamento e la perdita di controllo 3.
  • Page 51 • Se il canale di espulsione tende ad consenso taglio in retromarcia (par. 5.11) intasarsi d’erba è bene ridurre la velocità per non provocare l’arresto del motore. di avanzamento in quanto può essere  Ogni volta che si avverte un calo di giri del eccessiva in funzione della condizione motore, occorre ridurre la velocità, tenendo ...
  • Page 52: Arresto

    eventuali viti e bulloni allentati o contattare Mantenere sempre il tastatore (fig.  il centro di assistenza autorizzato. 28.E) libero da depositi d’erba. IMPORTANTE 6.5.7 Pulizia del canale di espulsione (solo – Abbassare l’assieme dispositivi di taglio; per modelli con raccolta posteriore) – mettere in folle; – inserire freno di stazionamento; •...
  • Page 53: Rifornimento Carburante / Svuotamento Serbatoio Carburante

    7. Chiudere il rubinetto del 7.2 RIFORNIMENTO CARBURANTE carburante (se previsto). / SVUOTAMENTO SERBATOIO CARBURANTE Alla ripresa del lavoro, accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai IMPORTANTE Seguire tutte le prescrizioni tubi, dal rubinetto e dal carburatore. riportate nel manuale di istruzioni del motore. Il tipo di carburante da impiegare è...
  • Page 54: Ruotini Antiscalpo

    1. Sganciare la piastrina di arresto (fig. 23.B)  • Tipo “I” con l’aiuto di un cacciavite e sfilare il  1. Posizionare la macchina su  perno (fig. 23.C) con la molla (fig. 23.D). una superficie piana. 2. Riposizionare il ruotino (fig. 23.A)  2. Posizionare un recipiente di nella posizione voluta raccolta in corrispondenza del 3. Rimontare il perno (fig. 23.C), la molla  tubo di prolunga (fig. 33.A). (fig. 23.D) e la piastrina di arresto (fig.  3. Tenere ben fermo il tubo di  23.B) nella sequenza indicata, avendo  prolunga (fig. 33.A) e svitare il  cura che la testa del perno (fig. 23.C) sia  tappo di scarico (fig. 33.B). rivolta verso l’interno della macchina 4. Raccogliere l’olio nel recipiente. 5.
  • Page 55: Pulizia Della Macchina

    – il sacco di raccolta o la protezione di 7.6.1 Pulizia della macchina scarico posteriore montati (solo per modelli con raccolta posteriore); • Ripulire l’esterno della macchina ripassando  – il deflettore di scarico laterale montato  le parti in plastica della carrozzeria con (solo per modelli con scarico laterale); una spugna imbevuta d’acqua e detersivo,  – l’operatore seduto; facendo ben attenzione a non bagnare il –...
  • Page 56: Assieme Dispositivi Di Taglio

    - dell’innesto e arresto dei 8.3 SOSTITUZIONE DELLE RUOTE dispositivi di taglio ANTERIORI / POSTERIORI - dell’inserimento della trazione in marcia avanti o retromarcia. 8.3.1 Operazioni preliminari 8.2 ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO IMPORTANTE Utilizzare un dispositivo di sollevamento adeguato, 8.2.1 Allineamento assieme ad esempio un crik a pantografo.
  • Page 57: Sostituzione Della Ruota

    3. Posizionare il crik sotto alla parte anteriore  della macchina nel punto (fig. 44.A,  La scheda elettronica è munita di una  45.A, 46.A) come mostrato in figura. protezione autoripristinante che interrompe  il circuito in caso di anomalie nell’impianto  elettrico; l’intervento provoca l’arresto del  NOTA Il crik deve essere posizionato nella motore ed è segnalato da un segnale acustico  parte piana del supporto (fig. 44.B, 45.B). che si disattiva solo togliendo la chiave. NOTA Il crik deve essere posizionato nella Il circuito si ripristina automaticamente dopo  costa centrale del supporto (fig. 46.B). qualche secondo; ricercare e rimuovere le cause ...
  • Page 58: Sostituzione Lampade

    8.6 SOSTITUZIONE LAMPADE – smontare la protezione (fig. 56.A)  fissata dal dado (fig. 56.B): – svitare il tappo (fig. 56.C) e  8.6.1 Tipo “I” - Lampade a incandescenza rabboccare con olio 10W30 fino a  raggiungere il livello «MAX»: • Le lampade (18W) sono inserite a  – rimontare il tappo (fig. 56.C) e  baionetta nel portalampada, che si  la protezione (fig. 56.A). sfila ruotandolo in senso antiorario  IMPORTANTE Qualora fossero con l’aiuto di una pinza (fig. 50) necessari rabbocchi frequenti, controllare che non vi siano perdite dai tubi o 8.6.2 Tipo “II”...
  • Page 59: Movimentazione E Trasporto

    • predisporre la macchina come indicato  decadimento di ogni forma di Garanzia e di  nel capitolo “6. Uso della macchina”. ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. • Solo le officine di assistenza autorizzate  possono effettuare le riparazioni e  la manutenzione in garanzia.  10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO • Le officine di assistenza autorizzate  utilizzano esclusivamente ricambi originali.  • Quando si movimenta la macchina occorre: I ricambi e gli accessori originali sono stati  – disinnestare il dispositivo di taglio; sviluppati appositamente per le macchine. – portare l’assieme dispositivi di taglio  • I ricambi e gli accessori non originali  in posizione di massima altezza; non sono approvati; l’impiego di ricambi  – spegnere il motore; ed accessori non originali compromette  la sicurezza della macchina e solleva il  • Quando si trasporta la macchina con  Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. un automezzo o rimorchio, occorre: •...
  • Page 60: Tabella Manutenzioni

    13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità (ore) Paragrafo / Note Prima Successivamente volta ogni MACCHINA Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso par. 6.2 Controllo pressione pneumatici Prima di ogni uso par. 6.1.3 Verifica delle protezioni di scarico posteriore  Prima di ogni uso par. 6.1.4 / scarico laterale. Verifica del sacco di  raccolta, deflettore di scarico laterale. Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso par. 7.6 Verifica di eventuali danni presenti sulla  Al termine di ogni uso macchina. Se necessario, contattare il  centro di assistenza autorizzato. Carica della batteria par.
  • Page 61: Identificazione Inconvenienti

    14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. «ARRESTO»  «MARCIA», il cruscotto  scheda elettronica a causa di: e cercare le cause del guasto: rimane spento, senza  batteria mal collegata verificare i collegamenti (par. 4.4) alcun segnale acustico inversione di polarità della batteria verificare i collegamenti (par. 4.4). batteria completamente scarica ricaricare la batteria (par. 7.5) fusibile bruciato sostituire il fusibile (10 A) (par. 8.5). scheda bagnata asciugare con aria tiepida 2.
  • Page 62 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 11. Il motore si  batteria scollegata verificare i collegamenti (vedi 3.4) arresta, senza alcun segnale acustico problemi al motore contattare il vostro Rivenditore 12. I dispositivi di taglio cinghia allentata contattare il vostro Rivenditore non si innestano o non si arrestano tempestivamente  problemi all’innesto elettromagnetico contattare il vostro Rivenditore quando vengono  ...
  • Page 63: Accessori

    15. ACCESSORI 15.1 KIT PER MULCHING 15.10 RIMORCHIO Sminuzza finemente l’erba tagliata e la  Per il trasporto di utensili o alti oggetti, nei lascia sul prato (fig. 58.A1; fig. 58.A2). limiti di carico consentiti (fig. 58.J). 15.2 CARICA BATTERIA DI 15.11 SPARGITORE MANTENIMENTO Per spargere sale o fertilizzanti (fig. 58.K). Permette di mantenere la batteria in buona  efficienza, durante i periodi di inattività,  15.12 SPARGITORE garantendo il livello di carica ottimale e una  maggior durata della batteria (fig. 58.B). Per spargere sabbia o ghiaietto (fig. 58.L). 15.3 KIT TRAINO 15.13 RULLO PER ERBA Per trainare un piccolo rimorchio (fig. 58.C).
  • Page 64 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INDICE 6. GEBRAUCH DER MASCHINE ....15 1. ALLGEMEINES ..........2 6.1 Vorbereitende Arbeitsschritte ....15 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2   6.2  Sicherheitskontrollen ......16 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 5 6.3 Betrieb an Hängen ......
  • Page 65: Sicherheitsvorschriften

    1. ALLGEMEINES 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 2.1 SCHULUNG Abschnitte mit besonders wichtigen  Machen Sie sich mit den Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb  Bedienungsteilen und dem richtigen sind im Text des Handbuchs nach folgenden  Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen HINWEIS oder WICHTIG Liefert bzw.
  • Page 66: Während Der Verwendung

    Teilen oder mit Bändern oder Krawatten  • Den Kontakt von Kraftstoff mit Kleidung  und andere lose hängende Accessoires vermeiden. Andernfalls die Kleidung  tragen, die sich in der Maschine oder in wechseln, bevor der Motor gestartet wird. eventuell auf dem Arbeitsplatz befindlichen  Gegenständen verfangen könnten.  2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG • Langes Haar zusammenbinden. Arbeitsbereich Arbeitsbereich / Maschine • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen  • Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig  starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid- prüfen und alles entfernen, was von  Rauch anhäufen kann. Das Anlassen muss  der Maschine ausgestoßen werden  im Freien oder an einem gut belüfteten Ort  könnte oder die Schnittvorrichtung/ erfolgen. Man muss sich immer bewusst sein, ...
  • Page 67: Wartung, Aufbewahrung

    • Lassen Sie die Maschine nicht mit  bleiben – Schäden oder Verletzungen an laufendem Motor im hohen Gras stehen,  Personen oder Tieren verursachen könnten. um Brandgefahr zu vermeiden. Verwendungseinschränkungen Verhaltensweisen • Verwenden Sie die Maschine nie mit  beschädigten, fehlenden oder nicht • Sich während der Arbeit und der  Fahrt nicht ablenken lassen und die  korrekt platzierten Schutzeinrichtungen  notwendige Konzentration beibehalten. (Grasfangeinrichtung, seitliche • Vorsichtig sein, wenn man im Rückwärtsgang  und hinteren Auswurfschutz). fährt. Schauen Sie hinter sich, bevor Sie in • Die Maschine nicht verwenden, wenn  den Rückwärtsgang schalten und während  das Zubehör/die Werkzeuge nicht in den ...
  • Page 68: Umweltschutz

    Maßnahmen getroffen werden, um mögliche  Die Maschine ist ausgestattet mit: Schäden durch zu hohen Lärm und  – hydrostatischem Antrieb mit unendlich  Belastungen durch Vibrationen zu vermeiden;  veränderbarem Vorwärts- und  die Maschine warten, Gehörschutz tragen,  Rückwärtsübersetzungsverhältnis  während der Arbeit Pausen einlegen.  (“Hydro”), mit Zweiradantrieb (2WD)  oder Allradantrieb (4WD). Unterstellung • Die Maschine nicht mit Kraftstoff im  Der Bediener kann die Maschine führen  Tank an einem Ort aufbewahren, wo die  und die Hauptsteuerungen betätigen Kraftstoffdämpfe Flammen, Funken oder eine  ohne den Fahrersitz zu verlassen. starke Wärmequelle erreichen könnten. • Um die Brandgefahr zu vermindern,  Die auf der Maschine montierten  keine Behälter mit Schnittabfällen  Sicherheitsvorrichtungen werden Motor  innerhalb eines Raumes lassen.  und Schneidwerkzeug innerhalb weniger  Sekunden abschalten. 6.2.2). 2.5 UMWELTSCHUTZ 3.1.1 Sachgemäßer Gebrauch Der Umweltschutz muss ein wesentlicher ...
  • Page 69: Sicherheitskennzeichnung

    vorgesehenen Zubehörs,  Gefahr! Auswurf von  ziehen oder schieben; Gegenständen: Von  – Das Fahrzeug zum Befahren von  Personen fern halten. instabilem, rutschigem, vereistem,  Gefahr! Umstürzen steinigem oder lockerem Untergrund,  der Maschine: Diese Pfützen oder stehendem Wasser, die eine  Maschine nicht an Hängen Beurteilung der Bodenbeschaffenheit  über 10° verwenden. nicht möglich machen, benutzen; – Das Schneidwerkzeugs in  Gefahr! graslosen Bereichen betätigen; Körperverstümmelungen:  – Die Maschine für das Sammeln von  Sicherstellen, dass Laub oder Abfall verwenden. Kinder sich nicht in Maschinennähe befinden,  wenn der Motor läuft. WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung Schneidegefahr.
  • Page 70: Wesentliche Bauteile

    Etikette schreiben, die auf der Rückseite  und Grasfangeinrichtung (nur für Modelle des Deckblatts wiedergegeben ist. mit Sammelvorrichtung hinten). H. Sitz: Ist der Arbeitsplatz des Benutzers.  Er ist mit einem Fühler ausgerüstet, der  WICHTIG Die auf dem Schild die Anwesenheit des Benutzers registriert  wiedergegebenen Kennungsdaten zur und erforderlichenfalls ein Auslösen der  Identifizierung des Produkts immer Sicherheitsvorrichtungen bewirkt. dann verwenden, wenn man die Lenkrad: Steuert die Lenkung  autorisierte Werkstatt kontaktiert. der Vorderräder. Vordere Stoßstange: Stellt den Schutz  WICHTIG Das Beispiel der der vorderen Teile der Maschine dar.
  • Page 71: Montage Des Lenkrads

    Nabe des Lenkrads an den vorstehenden  Die Halter der Grasfangeinrichtung und Enden des Stiftes einhakt (Abb. 3.D). die entsprechenden Zubehörteile für die  4. Das Lenkrad mit der Schraube (Abb. Montage (nur für Modelle mit Sammel- 3.E) und den Unterlegscheiben  vorrichtung hinten) (Abb. 3.F) und (Abb. 3.G), die im  Seitlicher Auswurfdeflektor (nur für Fahr- Lieferumfang enthalten sind,, in der  zeuge mit Seitenauswurf) angegebenen Reihenfolge befestigen. Seitliche Verstärkungen der Schneid- 5. Die Schraube (Abb. 3.E) mit einem  werkzeugbaugruppe (wenn vorgese- Steckschlüssel bis zum Anschlag festziehen.
  • Page 72: Montage Der Halter Der Grasfangeinrichtung

    2. Die Feder (Abb. 5.B) montieren, um  4.7 MONTAGE DER VORDEREN die Batterie zu befestigen, dabei darauf STOSSSTANGE achten die Kabel vor der Batterie richtig anzuordnen, damit sie nicht von der  • Stoßstange Typ “I” Feder gekniffen werden (Abb. 5.B). • Stoßstange Typ “II” 1. Die vordere Stoßstange (Abb. WICHTIG Stets für eine komplette Ladung 8.A) auf dem unteren Teil des ...
  • Page 73: Montage Der Umkipphebel Der Grasfangeinrichtung

    2. Den seitlichen Auswurfdeflektor  • Für Modelle TS-TX-TH (Abb. 12.A) in Übereinstimmung  Die Montage der Grasfangeinrichtung mit den Haltern (Abb. 12.C) der  gemäß den Anweisungen in den  Schneidwerkzeugbaugruppe  Anweisungensblättern, die mit dem  positionieren und mit Hilfe eines  Bauteil geliefert werden, fertig stellen. Schraubenziehers das zweite  Endstück (Abb. 12.B.2) der Feder  (Abb. 12.B) so drehen, dass es  4.9 MONTAGE DER UMKIPPHEBEL auf die Außenseite des seitlichen DER GRASFANGEINRICHTUNG Auswurfdeflektors gebracht wird. Die Achse der Hebel (Abb. 10.A) in der  3. Den Bolzen (Abb. 12.D) in die Bohrungen  Rille der beiden Plättchen (Abb. 10.B)  der Halter (Abb. 12.C) und des seitlichen  positionieren und im Inneren der Halter  Auswurfdeflektors einsetzen und  der Grasfangeinrichtung (Abb. 10.C) mit  durch das Innere der Federwindungen ...
  • Page 74: Rückwärtsgang-Pedal

    2. Leerlaufposition. Lässt WICHTIG Um Schäden an der man das Pedal los, kehrt  Antriebseinheit zu vermeiden, muss dieser dieses automatisch in die  Vorgang bei ausgeschaltetem Motor, mit Leerlaufposition zurück. den Pedalen (Abb. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) in Leerlaufposition durchgeführt werden. HINWEIS Der “Leerlauf” wird • Nur für Modell 4WD durch Einschalten der Kontrolllampe Das Verschieben der Maschine kann einfach ...
  • Page 75: Choke-Steuerung

    5.7 CHOKE-STEUERUNG Durch Ausschalten der Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig Bewirkt eine Anreicherung des Gemischs  die Bremse aktiviert, die für einige Sekunden die Drehung anhält. und darf nur für den notwendigen Zeit benutzt  werden im Falle von Kaltstart (Abb. 15.C). HINWEIS Der Zustand der “eingeschalteten Schneidwerkzeuge” wird durch Einschalten der Kontrolllampe angezeigt (Abb. 16.A). 5.8 HEBEL DER FESTSTELLBREMSE HINWEIS Wenn die Schneidwerkzeuge Die Feststellbremse verhindert, dass sich ...
  • Page 76: Geschwindigkeitsregelanlage (Cruise Control)

    Der Griff (Abb. 15.I) ermöglicht  Um die Vorrichtung auszuschalten und  die Positionierung der die Steuerung der Geschwindigkeit mit  Schneidwerkzeugbaugruppe mit 9  dem Pedal wieder einzustellen (Abb.  Höhen, entsprechend der Schnitthöhen  13.B, 14.B) einfach wie folgt vorgehen: zwischen 2 und 10 cm. • Das Pedal drücken (Abb. 13.B, 14.B); 1. Den Hebel (Abb. 15.H) in  oder Position «A» bringen. 2. Die Schnitthöhe mit dem Griff  • das Bremspedal drücken (Abb. 13.A, 14.A). einstellen (Abb. 15.I). 3. Den Hebel (Abb. 15.H) in  In beiden Fällen kehrt die  Position «B» bringen und die  Pilzsteuerung automatisch in die  Schneidwerkzeugbaugruppe  Position «Gedrückt» zurück. positioniert sich automatisch in  der vorgegebenen Höhe. WICHTIG Stets vermeiden die Pilzsteuerung zu betätigen, um die HINWEIS Den Hebel (Abb.
  • Page 77: Kontrollleuchten Und Akustischer Signalgeber

    b. intermittierend: • gibt an, dass die • Elektrische Steuerung Grasfangeinrichtung Das Kippen der Grasfangeinrichtung zur voll ist. Entleerung erfolgt durch Drücken der Taste  (Abb. 15.N), indem sie bis zum Stopp  des Steuerungmotors gedrückt wird. 5.18 DISPLAY DES ARMATURENBRETTS Die Grasfangeinrichtung kehrt in  die Arbeitsposition zurück durch  Bei Einstecken des Schlüssels in Position  Drücken der Taste (Abb. 15.O), indem  «EIN», aktivieren sich alle Symbole  sie gedrückt gehalten wird, bis zum  gleichzeitig für etwa eine halbe Sekunde  Einhaken der Feststellvorrichtung und  (mit einem kurzen akustischen Signal), um  zum Stopp des Steuerungmotors. den korrekten Betrieb anzuzeigen; dann  geht das Display in die Funktion "Zähler". • Die Taste «MODE» ermöglicht den Zugang  5.17 KONTROLLLEUCHTEN UND zu den anderen Betriebsoptionen.
  • Page 78: Gebrauch Der Maschine

    4. Uhr (wenn vorgesehen)(Abb. 16.J). Gibt  HINWEIS Die Reserve beträgt die Uhrzeit im 24 Stunden-Modus an. etwa 2 Liter Kraftstoff, ausreichend Die Einstellung wird mit dem Schlüssel in  für etwa 30-40 Minuten Arbeit. Position «EIN», bei ausgeschaltetem Motor,  gemäß dem folgenden Vorgang durchgeführt: – mehrere Male die Taste  «MODE» drücken, bis das  6. GEBRAUCH DER MASCHINE Symbol der Uhr erscheint; – die Taste «MODE» bis zum  Die zu befolgenden Sicherheitsnormen Blinken der ersten beiden Ziffern  werden in Kap. 2 beschrieben. gedrückt halten (Stunden);...
  • Page 79: Sicherheitskontrollen

    1. Die Schutzkappen ausschrauben. d. Vorbereitung für das Mähen und den 2. Die Ventile mit einem Druckluftanschluss  seitlichen Auswurf des Grases (nur verbinden, der mit einem Druckmesser  für Fahrzeuge mit Seitenauswurf): (Abb. 18) versehen ist. – Stets sicherstellen, dass die Innenfedern 3. Den Druck nach der in der  des Deflektors (Abb. 21.A) richtig  Tabelle "Technische Daten"  arbeiten, indem sie ihn stabil in der  gezeigten Werte einstellen. gesenkten Position halten. – Bei Mähen unter besonders schwierigen  6.1.4 Vorbereitung der Maschine Bedingungen (hohes oder nasses beim Betrieb Gras) wird empfohlen, die Verstärkung ...
  • Page 80: Betrieb An Hängen

    Tätigkeit Ergebnis Kraftstoffanlage und  Kein Verlust. Verbindungen. Test-Erprobung Keine anormale  Stromkabel. Die gesamte  Vibration. Isolierung ist intakt.  Kein anormales  Kein mechanischer  Geräusch Schaden. Wenn irgendeines der Ergebnisse Ölkreislauf Kein Verlust. von den Angaben der folgenden Tabellen Kein Schaden. abweicht, die Maschine nicht verwenden! Sicherheitseinrichtungen Agieren, wie beschrieben  Sich bei einem Kundendienstzentrum im Abs. 6.2.2.
  • Page 81: Inbetriebnahme

    • An Abhängen ohne Betätigung des 6.5 ARBEIT Antriebpedals fahren, um den Bremseffekt  des hydrostatischen Antriebs zu nutzen,  wenn der Antrieb nicht eingeschaltet ist 6.5.1 Fahren der Maschine 6.4 INBETRIEBNAHME Während des Fahrens: • Die Schneidwerkzeuge  1. Den Kraftstoffhahn öffnen (Abb.  ausschalten (Abs. 5.6);  25.A) (wenn vorgesehen). • die Schneidwerkzeugbaugruppe in die  2. Sich auf den Fahrersitz begeben. oberste Stellung bringen (Abs. 5.8); 3. Den Schalthebel in die Leerlaufposition • die Drosselklappensteuerung in eine Position  («N») bringen (Abs. 5.17; Abs. 5.18).
  • Page 82 2. die Schneidwerkzeugbaugruppe in  in zwei Durchgängen in einem Abstand  die oberste Stellung bringen; von einem Tag zu mähen, der erste mit  Schneidwerkzeug in maximaler Höhe, der  3. die Schneidwerkzeuge einschalten (Abs.  zweite mit der gewünschten Höhe (Abb. 26). 5.6) nur auf der Rasenfläche, nicht auf  • Ein zu tiefer Schnitt führt zu Rissen und  Kies oder in zu hohem Gras einschalten; freien Stellen in dem Rasenteppich,  4. Die Fahrt und das Mähen in dichtem Gras  mit einem "fleckigen" Aussehen. stufenweise und besonders vorsichtig  • In den warmen und trockenen Jahreszeiten  starten, wie bereits zuvor beschrieben; ist es zweckmäßig, das Gras etwas  5. Die Fahrgeschwindigkeit und die Schnitthöhe  höher wachsen zu lassen, um das  (Abs. 5.8) an den Rasenzustand (Höhe,  Austrocknen des Bodens zu vermindern. Dichte und Feuchtigkeit des Gras) und  • Es ist immer empfehlenswert, das Gras  an die zu mähende Menge anpassen;  zu mähen, wenn es trocken ist. Das Gras  6. Das Aussehen des Rasens verbessert nicht mähen, wenn es nass ist; dies  sich, wenn immer mit derselben  kann die Effizienz der Drehvorrichtung ...
  • Page 83: Stopp

    3. den Vorschub stoppen und den Leerlauf 6.6 STOPP einlegen (Abs. 5.17; Abs. 5.18); 4. Feststellbremse ziehen; Zum Anhalten der Maschine: 1. Die Gashebel auf die Position der • Manuelle Steuerung Mindestdrehzahl «Schildkröte» bringen.  5. den Hebel (Abb. 28.A) ziehen  und die Grasfangeinrichtung Um Zündungsrückschläge zu kippen, um sie zu leeren; vermeiden, den Gashebel 20 Sekunden 6. die Grasfangeinrichtung lang auf der Mindestdrehzahl-Position wieder schließen, so dass die ...
  • Page 84: Ordentliche Wartung

    1. Den Tankverschluss abschrauben  7. ORDENTLICHE WARTUNG und entfernen (Abb. 30). 2. Den Trichter einführen (Abb. 30). 3. Mit den Kraftstoff tanken und darauf achten,  ALLGEMEINES dass der Tank nicht ganz gefüllt wird. 4. Den Trichter herausnehmen. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen 5. Nach dem Auftanken den Tankdeckel  werden in Kap. 2 beschrieben. fest aufschrauben und eventuell Diese Angaben müssen sehr genau vergossenes Kraftstoff aufwischen. berücksichtigt werden, um schwere Gefahren und Risiken zu vermeiden. WICHTIG Vermeiden Sie es, Benzin über den Vor der Ausführung jeglicher Kunststoffteilen zu verschütten, um diese nicht zu...
  • Page 85: Schnittschutz-Rädchen

    Vorgang: • Typ “II” • Die Maschine für die Kontrolle auf  1. Die Maschine auf eine eine ebene Fläche stellen. ebene Fläche stellen. • Den Stand des Motoröls prüfen: gemäß  2. Einen Sammelbehälter auf Höhe  den genauen Angaben im Handbuch  des Verlängerungsschlauch des Motors muss der Ölstand zwischen  (Abb. 33.D) positionieren. den Markierungen MIN und MAX  3. Den Verlängerungsschlauch (Abb. des Messstabs liegen (Abb. 32). 33.D) von dem Halter (Abb. 33.E)  entfernen, dann mit einer Zange die  Nicht zu viel einfüllen. Dies könnte Schelle (Abb. 33.F) so weit lösen, wie ...
  • Page 86: Batterie

    die elektronische Steuerkarte unter dem  7.5 BATTERIE Armaturenbrett nicht feucht werden. • Um Brandgefahr zu vermeiden,  Es ist äußerst wichtig, eine akkurate Wartung  halten Sie Motor und Auspufftopf, den  der Batterie vorzunehmen, um sicherzustellen,  Platz für die Batterie frei von Gras,  dass sie eine lange Lebensdauer hat. Blättern oder austretendem Fett. Die Batterie Ihrer Maschine muss  unbedingt geladen werden: • bevor Sie die Maschine nach dem  WICHTIG Keine Druckdüsen oder Kauf zum ersten Mal verwenden; aggressive Flüssigkeiten zum Waschen der • vor einer längeren Zeit der Stilllegung Karosserie und des Motors benutzen! (mehr als 30 Tage) (Abs. 9);...
  • Page 87: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    – montiertem seitlichen Auswurfdeflektor  - Einschalten und Anhalten der Schneidwerkzeuge (nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf); - Zuschalten des Antriebs für – dem aufsitzen Benutzer; Vorwärts- oder Rückwärtsfahrt. – der Schneidwerkzeugbaugruppe  in Position "1"; – dem laufenden Motor 8.2 SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE – der Schaltung auf Leerlauf – der eingeschalteten Schneidwerkzeuge 8.2.1 Ausrichtung • Alternativ eine Wasserleitung an die Schneidwerkzeugbaugruppe entsprechenden Anschlüsse (Abb. 35.A) ...
  • Page 88: Vorder- Und Hinterräder Wechseln

    8.3 VORDER-UNDHINTERRÄDER HINWEIS Die Auswahl der Position des Wagenhebers muss je nach WECHSELN Maschinentyp durchgeführt werden. 3. Den Wagenheber unter dem vorderen  8.3.1 Vorbereitende Arbeitsschritte Teil der Maschine an der Stelle (Abb. 44.A, 45.A, 46.A), die in der Abbildung  angegeben ist, positionieren. WICHTIG Verwenden Sie eine geeignete Hubvorrichtung, zum Beispiel einen Scherenwagenheber.
  • Page 89: Elektronische Steuerkarte

    8.4 ELEKTRONISCHE STEUERKARTE – 15 A Sicherung = zum Schutz des  Schaltkreis des Steuerungmotors,  Die elektronische Steuerkarte ist  deren Eingriff die elektrische  ein Bauteil, das sich unter dem  Aktivierung des Kippsystems der  Armaturenbrett befindet. Sie verwaltet alle  Grasfangeinrichtung verhindert; die  Sicherheitsvorrichtungen der Maschine. Entleerung ist mit dem manuellen  Hebel möglich (wenn montiert). Die elektronische Karte hat eine selbst  wiederherstellende Schutzvorrichtung, die  Die Stärke ist jeweils auf der  den Kreislauf unterbricht, wenn eine Störung  Sicherung angegeben. in der elektrischen Anlage vorliegt; der Eingriff  führt zum Anhalten des Motors und wird durch  WICHTIG Eine durchgebrannte Sicherung ein akustisches Signal signalisiert, das sich  muss immer durch eine Sicherung des beim Ziehen des Schlüssels deaktiviert. gleichen Typs und der gleichen Leistung Der Kreislauf stellt sich automatisch nach einigen ...
  • Page 90: Hintere Antriebseinheit

    6. Um die Haube wieder zu montieren, die  9. UNTERSTELLUNG Schritte für den Ausbau in umgekehrter  Reihenfolge durchführen. Wenn die Maschine für einen Zeitraum von  mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss: 8.7 HINTERE ANTRIEBSEINHEIT 1. Den Motor abkühlen lassen 2. Die Batteriekabel abklemmen und  Sie besteht aus einer geschlossenen die Batterie an einem kühlen und  Einheit und bedarf keiner Wartung. Sie  trockenen Ort aufbewahren. unterliegt einer Dauerschmierung, die nicht  3. Den Kraftstofftank entleeren (Abs.  ausgewechselt oder nachgefüllt werden muss. 7.2.2) und die Anweisungen in der  Gebrauchsanweisung des Motors befolgen. 8.8 VORDERE ANTRIEBSEINHEIT 4. Die Maschine sehr genau reinigen. (MODELL4WD) 5. Sicherstellen, dass die Maschine keine Schäden aufweist. Wenn ...
  • Page 91: Service Und Reparaturen

    – den Kraftstoffhahn schließen  beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine (wenn vorgesehen); negativ und enthebt den Hersteller von – die Schneidwerkzeugbaugruppe absenken; jeglicher Verpflichtung und Haftung. – Feststellbremse ziehen; • Es wird empfohlen, die Maschine  – sie so positionieren, dass sie für  einmal jährlich einer autorisierten  niemanden eine Gefahr darstellt. Kundendienstwerkstatt zu Wartung,  – Sie fest mithilfe von Seilen oder Ketten  Kundendienst und Kontrolle der an das Transportmittel fixieren, um ein  Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. Umkippen mit möglicher Beschädigung  und Austreten von Kraftstoff zu vermeiden. 12. DECKUNG DER GARANTIE 11.
  • Page 92: Wartungstabelle

    13. WARTUNGSTABELLE Maßnahme Intervalle (Stunden) Abschnitt / Hinweis Erstes Mal Danach alle MASCHINE Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jedem Gebrauch Abs. 6.2 Kontrolle Reifendruck Vor jedem Gebrauch Abs. 6.1.3. Die Schutzvorrichtungen des hinteren Auswurfs /  Vor jedem Gebrauch Abs. 6.1.4. seitlichen Auswurfs überprüfen. Die   Grasfangeinrichtung, den Deflektor des  seitlichen Auswurfs überprüfen. Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem  Abs. 7.6 Verwendungsende Kontrolle von eventuellen Schäden an der Bei jedem  Maschine. Wenn notwendig, das autorisierte ...
  • Page 93: Störungssuche

    14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Schlüssel  Auslösen des Schutzes der  Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen  auf «EIN» bleibt  elektronischen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: das Armaturenbrett  Batterie schlecht angeschlossen Anschlüsse prüfen (Abs. 4.4) ausgeschaltet, ohne Polarität der Batterie vertauscht Anschlüsse prüfen (Abs. 4.4). ein akustisches Signal Batterie vollständig entladen Batterie laden (Abs. 7.5) Sicherung durchgebrannt Sicherung (10 A) auswechseln (Abs. 8.5). Steuerkarte feucht mit lauwarmer Luft trocknen 2. Mit dem Schlüssel  Auslösen des Schutzes der  Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen: auf «EIN» bleibt  elektronischen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: das Armaturenbrett ...
  • Page 94 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 10. Der Motor stoppt Auslösen des Schutzes der  Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen: und ein akustisches  elektronischen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: Signal ertönt Überspannung durch Ladegerät Wenden Sie sich an Ihren Händler Batterie schlecht angeschlossen Anschlüsse prüfen (siehe 3.4) (unsichere Kontakte) 11. Der Motor stoppt, ohne Batterie getrennt Anschlüsse prüfen (siehe 3.4) ein akustisches Signal Probleme am Motor Wenden Sie sich an Ihren Händler 12.
  • Page 95: Anbaugeräte

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 19. Die Maschine Beschädigung oder gelöste Teile Halten Sie die Maschine an und beginnt ungewöhnlich  ziehen Sie den Schlüssel ab. zu vibrieren Eventuellen Beschädigungen prüfen Prüfen, ob Teile sich gelöst  haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und  Reparaturarbeiten in einem  Fachbetrieb durchführen lassen Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. 15. ANBAUGERÄTE 15.1 MULCHING-KIT 15.8 SCHNEEKETTEN 18”, 20” Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt  Verbessern die Bodenhaftung der Hinterräder es auf dem Rasen (Abb. 58.A1; Abb. 58.A2).
  • Page 96: SammlerFürLaubUndGras

    15.15 KEHRMASCHINE VORNE 15.18 HARKE VORNE Zur Reinigung der Wege und soliden Oberflächen  Zum Sammeln von Gras und  von Laub und Schmutz und zur Entfernung von  kleinen Ästen (Abb. 58.S). dünnen Schichten von Neuschnee (Abb. 58.O). 15.19 NEBENABTRIEBEINHEIT 15.16 HÄCKSELMASCHINE Ermöglicht den Einbau von frontalen  Zum Mähen und Zerkleinern von  Anbaugeräten, die keine Steckdose  unbepflanztem Gas (Abb. 58.P). erfordern (Abb. 58.T1). 15.17 SAMMLERFÜRLAUBUNDGRAS 15.20 STECKDOSE(PTO) Zum Sammeln von Laub und Gras auf  Ermöglicht die Übertragung der Leistung  grasbedeckten Oberflächen (Abb. 58.Q, 58.R). von dem Motor zu dem betriebenen  Anbaugerät. Notwendigkeit der  Nebenabtriebeinheit (Abb. 58.T2). DE - 33...
  • Page 97 WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX 6.3 Using on slopes ........17 1. GENERAL INFORMATION ......2 6.4 Start-up ..........17 2.  SAFETY REGULATIONS ......2 6.5 Operation ..........17 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5 6.6 Stop ............
  • Page 98: General Information

    1. GENERAL INFORMATION 2. SAFETY REGULATIONS HOW TO READ THE MANUAL 2.1 TRAINING Some paragraphs in the manual contain  Become acquainted with the controls important information regarding safety and  and the proper use of the machine. Learn operation and are emphasized in this manner: how to stop the engine quickly. Failure to follow the warnings and instructions may result in fire and/or serious injury. ...
  • Page 99: During Operation

    Work area/Machine • When starting up the machine, do not direct  • Thoroughly inspect the entire work  the silencer and therefore the exhaust area and remove anything that could be  fumes towards flammable materials. thrown by the machine or damage the  • Do not use the machine in environments at  cutting means/rotating units (stones,  risk of explosion, in the presence of flammable  branches, iron wire, bones, etc.). liquids, gas or powder. Electrical contacts  and mechanical friction can generate sparks  Internal combustion engines: fuel that can ignite the powder or vapours.  • Work only in daylight or with good artificial  DANGER! The fuel is highly flammable.  light in good visibility conditions.  • Keep the fuel in approved • Keep persons, children and animals away  containers, in a safe place, away from ...
  • Page 100: Use Limitations

    – Do not turn sharply. Take  2.4 MAINTENANCE, STORAGE care when reversing; – Use counterweight(s) or wheel weights  Ensure regular maintenance and correct  whenever advised in the owner's manual. storage to maintain machine safety  • Pay attention when using the grass catcher  and high performance levels. and attachments that can alter the stability  of the machine, especially on slopes. Maintenance • Always keep hands and feet away  • Never use the machine with worn or  from the cutting means, when starting  damaged parts. Faulty or worn-out parts must  and when using the machine. always be replaced and never repaired. • Attention: the cutting means will continue to  • To reduce the risk of fire, regularly check  rotate for a few seconds after disengagement  the machine for oil and/or fuel leaks. or after you have switched off the engine. • Be careful during adjustment of the  • Pay attention to cutting means  machine to prevent entrapment of the  assembly with more than one cutting  fingers between moving parts of the cutting  mean, as rotating cutting means can  means and fixed parts of the machine. ...
  • Page 101: Getting To Know The Machine

    • Comply with local regulations for  The use of special attachments provided for  the disposal of waste materials  by the Manufacturer as original equipment or  • When the machine is withdrawn from service,  which may be purchased separately, allows this  do not dispose of it in the environment,  work to be done in various operating modes,  but take it to a waste disposal facility in  illustrated in this manual or the instructions  accordance with the local regulations in force. that accompany the single attachments. Likewise, the intended use can be extended  to include other functions by applying  supplementary attachments (if provided  3. GETTING TO KNOW THE MACHINE for by the Manufacturer), abiding by the  restrictions and conditions indicated in the instructions accompanying the attachment. 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE AND PLANNED USE 3.1.2 Improper use This machine is a ride-on lawn Any other usage not in keeping with the afore- mower with seated operator.
  • Page 102: Identification Label

    Meaning of symbols: 3.3 IDENTIFICATION LABEL Warning! Read the instructions before use. The identification label includes  the following data (fig. 1): Warning! Remove the key  1. Sound power level and read the instructions 2. CE Conformity marking before carrying out any  3. Year of manufacture maintenance or repair work. 4. Type of machine Danger! Ejected objects: 5. Serial number Do not operate without either  6. Name and address of Manufacturer the rear discharge guard or 7.
  • Page 103: Assembly

    distance from the machine (for models  Bag with mounting screws etc. and  with side discharge function only). instructions TS-TX-TH models only)  Grass catcher: in addition to collecting (models with rear collector only) the mown grass, the grass catcher also  Grass catcher bag supports and constitutes a safety element, since it  associated attachments (models with prevents any objects picked up by the  rear collector only) cutting means from being projected  Side discharge chute (for models with long distance from the machine (for side discharge only) models with rear collector only). Cutting means assembly side ...
  • Page 104: Seat Assembly

    5. Tighten the screw (fig. 3.E) fully  IMPORTANT Always fully charge the using a socket wrench. battery according to the instructions 6. Replace the cap on the steering wheel (fig.  in the battery booklet. 3.B) inserting it so that it clicks into place. IMPORTANT To avoid tripping the electronic • Type “II” steering wheel board protection device, never attempt to start 1. Put the machine on a flat surface  the engine if the battery is not fully charged! and straighten the front wheels.
  • Page 105: Mounting The Grass Catcher Bag

    4.8 MOUNTING THE GRASS 4.9 MOUNTING THE GRASS CATCHER BAG CATCHER TIPPING LEVERS Position the lever shaft (fig. 10.A) so  • For TC model that it lies in the groove in the two plates  1. First assemble the frame, uniting the  (fig. 10.B) and secure it to the inner  upper part (fig. 9.A) with the lower  part of the grass catcher bag supports part (fig. 9.B), using the nuts and bolts  (fig. 10.C), using the nuts and bolts (fig.  supplied (fig. 9.C) as indicated. 10.D) supplied in accordance with the  Position the angular plates (fig.  sequence indicated in the figure. 9.D) and (fig. 9.E), respecting the  Connect the end of the lifting piston right (R⇑) left (L⇑) alignment, and ...
  • Page 106: Controls

    1. Reverse gear. Increasing 4. Insert the cotter pin (fig. 12.E) into  the pressure on the pedal the hole (fig. D.1) on the pin (fig. 12.D)  progressively increases the  and rotate the pin in order to bend speed of the machine. the two ends (fig. 12.E.1) of the cotter  Reverse must only pin, (with the aid of a pair of pliers),  be engaged when the so that it cannot slide out, causing machine has stopped. the pin (fig. 12.D) to disengage.
  • Page 107: Throttle Command

    5.6 THROTTLE COMMAND 5.9 HEADLIGHTS SWITCH Regulates the engine's r.p.m. This button (fig. 15.E) is used to  control the headlights when the key  The indicated positions (fig. 15.B) correspond to: (fig. 15.A) is in the «ON» position. 1. Choke Command - Cold start. (if fitted) This command is used to  start the engine when it is cold. The  5.10 CUTTING MEANS ENGAGE AND «CHOKE» position enriches the DISENGAGE FUNCTIONS mixture so it must only be used for  the time necessary for cold starts. This control is used to engage and 2.
  • Page 108: Controls For Adjusting The Height Of The Cutting Means Assembly

    5.12 CONTROLS FOR ADJUSTING 5.13 SPEED REGULATOR DEVICE THE HEIGHT OF THE CUTTING (CRUISECONTROL) MEANS ASSEMBLY This device is used to maintain the  forward speed at the desired value,  • Control with lever without having to maintain pressure  This lever is used to raise and lower the cutting  on the pedal (fig. 13.B, 14.B). means assembly, which may be positioned  The mushroom type control  at 7 different cutting heights (fig. 15.H). button has two positions: The seven positions for this lever, shown as «1» to «7» on the label,  1. Pressed. Device disabled correspond to various cutting (deactivated) heights between 3 and 9 cm.
  • Page 109: Auxiliary Socket For Attachments

    • Fixed = battery charger anomaly  5.15 AUXILIARY SOCKET FOR (with engine running) (fig. 16.E) ATTACHMENTS • Flashing before ignition = the battery is not in a condition to start  This socket can be used to connect  the engine, contact an Authorised electrical devices that run off a 12 Volt dc  Service Centre (fig. 16.E) power supply, with a maximum power rating  of 50 Watt, and fitted with a compatible  plug (motoring type plug) (fig. 15.M). – The socket is live only when the key  There are two types of acoustic signal: (fig. 15.A) is in the «ON» position. a. continuous: • indicates that the electronic board 5.16 GRASS CATCHER protection device TIPPING COMMAND has been tripped;...
  • Page 110: Auxiliary Functions

    engine idling speed a. Level indicator = indicates the (**) level of fuel in the tank, according  to the following criteria: transfer speed Tank between full and half full **** ***** cutting speed Tank between half full and reserve ****** Reserve NOTE .When the engine speed display is flashing, it indicates that the current engine speed is unsuitable for mowing grass. b.
  • Page 111: Tyre Pressure

    d. Prepare the machine for cutting 6.1.3 Tyre pressure and lateral grass discharge (for models with side discharge only) Having the right tyre pressure is the main  – Always make sure that the internal  condition for ensuring that the cutting means  deflector springs (fig. 21.A) function  assembly is horizontal and mows evenly. correctly, maintaining it in the  lowered position at all times. 1. Unscrew the valve caps 2. Connect a compressed air line with  – When cutting tall or wet grass,  a gauge to the valves (fig. 18) we recommend removing the  3. Adjust the pressure according to the values lateral discharge strengthener indicated in the "Technical Data" chart.
  • Page 112: Using On Slopes

    Electrical cables All insulation intact. If any of the results fail to match the No mechanical damage. indications provided in the tables, do not Oil lines No leaks.  use the machine! Contact a service centre to No damage. have it checked and repaired if necessary. Safety devices Proceed as indicated IMPORTANT Always bear in mind that...
  • Page 113: Start-Up

    • press the drive pedal (par. 5.17) in the  6.4 START-UP “forward” direction and accelerate to the  desired speed by applying pressure to  1. Open the fuel tap (fig. 25.A) (if provided). the pedal and operating the throttle. 2. Sit in the operator’s position. 3. Put the drive into neutral («N»)  The drive must be engaged as (par. 5.17; par. 5.18). described (par. 5.17, 5.18) since engaging 4. Disengage the cutting means (par. 5.6). it too abruptly may result in losing 5.
  • Page 114: Suggestions For Maintaining A Nice Lawn

    Lower the speed whenever you note a drop  of the grass. If the problem persists, the  in engine speed, since a forward speed that  probable causes are either badly sharpened  is too fast compared to the amount of grass  cutting means or deformed fins. being cut will never mow the grass well. • Be very careful when mowing near bushes  or kerbs as these could distort the horizontal  Disengage the cutting means and move the  position of the cutting means assembly and  cutting means assembly to the highest position: damage its edge as well as the cutting means. – When moving between work areas – When driving on grass free surfaces 6.5.6 Emptying the grass catcher (for – Every time it is necessary to  rear collection models only) overcome an obstacle. NOTE The emptying of the grass catcher 6.5.5 Suggestions for maintaining can only be done with the cutting means a nice lawn...
  • Page 115: Stop

    6.5.7 Cleaning the discharge chute (for IMPORTANT rear collection models only) – Lower the cutting means assembly; – shift into neutral; • Cutting very tall or wet grass, particularly  – engage the parking brake; at excessively high speed, can clog up  – stop the engine the discharge chute. If it clogs, follow the  – remove the ignition key (making instructions provided in chap.
  • Page 116: Refuelling / Emptying The Fuel Tank

    7.2 REFUELLING / EMPTYING 7.3 CHECK, TOP UP, DRAINING THE FUEL TANK OF ENGINE OIL IMPORTANT Observe the precautions IMPORTANT Observe the precautions provided in the engine owner's manual. provided in the engine owner's manual. Consult the engine owner's manual Consult the engine owner's manual for the type of fuel to be used.
  • Page 117: Anti-Scalping Wheels

    • before starting up the machine after  • Type “II” a prolonged period of inactivity. 1. Place the machine on a flat surface. 2. Place a suitable container under Carefully read and observe the battery  the extension tube (fig. 33.D). recharging instructions in the booklet provided  3. Detach the extension tube (fig. 33.D)  with the battery. Failure in following the procedure  from the support (fig. 33.E) then,  or in charging the battery could permanently  using a pair of pliers, loosen the damage the battery elements. A flat battery  clamp fig. 33.F) until it is possible to  must be recharged as soon as possible. extract the drain plug (fig. 33.G). 4. Bend the extension tube and IMPORTANT Recharging must be drain the oil into the container.
  • Page 118: Nuts And Bolts

    b. Cleaning the exterior 7.6.3 Cleaning the grass catcher (for rear collection models only) Do not let debris and dried grass accumulate in the upper part of the 1. Empty the grass catcher cutting means assembly in order 2. Shake it to remove grass  to maintain maximum machine cuttings and soil residue efficiency and safety levels.
  • Page 119: Replacing Front / Rear Wheels

    • Position the jack under the rear plate (fig.  All work on the cutting means 40.A) at 180 mm from the side edge. (disassembly, sharpening, balancing, repairing, reassembly and/or replacing) For side discharge models: are demanding jobs that require special • The maximum possible jack height  skills as well as special tools. For safety when closed is 110 mm. (fig. 41). reasons, these jobs are best carried •...
  • Page 120: Electronic Circuit Board

    IMPORTANT Check that the two rear wheels – 15 A fuse = protects the command motor  are the same height (fig. 48.A) and that the circuit, when it blows the electrical grass  difference between the external diameters of catcher bag tipping system is disabled; in  the two wheels (fig. 48.B) is no greater than this condition it is still possible to tip the 8-10 mm.
  • Page 121: Front Drive Unit (4Wd Model)

    6. Store the machine: 8.8 FRONTDRIVEUNIT(4WDMODEL) – with the cutting means assembly lowered – in a dry place This is a sealed single unit that does not – protected from inclement weather require maintenance. It is necessary to check  – covered with a sheet where  the oil in the hydraulic coupling circuit, top  possible (par. 15.4) it up and change it at regular intervals. – in a place where children cannot get to it – making sure that keys or tools used  Check that the oil level in the hydraulic  for maintenance are removed. system is between the «MIN» and  «MAX» markers on the tank. Before starting to use the machine again: If the level is below the «MIN» ...
  • Page 122: Assistance And Repairs

    11. ASSISTANCE AND REPAIRS 12. WARRANTY COVERAGE This manual provides all the necessary  The warranty covers all material and  information to run the machine and for correct  manufacturing defects. The user must  basic maintenance operations which can  follow all the instructions provided in  be performed by the user. Any regulations  the accompanying documentation. and maintenance operations not described  The warranty does not cover  herein must be carried out by your Dealer  damages caused by: or Authorised Service Centre, which have  • Failure to become familiar with the  the necessary knowledge and equipment to  documentation accompanying the machine. ensure that the work is carried out correctly,  • Carelessness. maintaining the correct degree of safety and the  • Incorrect or prohibited use or assembly. original operating conditions of the machine. • Use of non-genuine spare parts. Any operations performed in unauthorised  • Use of attachments not supplied or  centres or by unqualified persons will totally ...
  • Page 123: Maintenance Table

    13. MAINTENANCE TABLE Operation Interval (hours) Paragraph / Notes First time Subsequently every MACHINE Safety checks/check controls Before each use par. 6.2 Tyre pressure check Before each use par. 6.1.3 Check the rear/lateral discharge guards. Check the  Before each use par. 6.1.4 grass catcher bag and lateral discharge chute. General cleaning and inspection After each use par.
  • Page 124: Problem Identification

    14. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. When the key is turned  The safety device of the electronic  Turn the ignition key to «STOP» position  to the «ON» position,  circuit board has cut in due to: and look for the cause of the problem: the dashboard fails to badly connected battery check the connections (par. 4.4) switch on and there  battery terminals inverted check the connections (par. 4.4). is no acoustic signal flat battery recharge the battery (par. 7.5) fuse blown replace fuse (10 A) (par. 8.5). wet circuit board dry using luke warm air 2. When the key is turned  The safety device of the electronic  Turn the ignition key to «STOP» position to the «ON» position, the  circuit board has cut in due to: and identify the cause of the problem: dashboard fails to switch ...
  • Page 125 PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 11. The engine stops battery disconnected check the connections (see 3.4) running, and no acoustic signal engine problems contact your Dealer is generated 12. The cutting means do  loose belt contact your Dealer not engage or do not stop promptly when  they are disengaged problems with the electro-magnetic  contact your Dealer clutch 13. Uneven mowing and  cutting means assembly is  check the tyre pressure (par. 6.1.3) insufficient collection  not parallel to the ground (for rear collection reinstate the alignment of the cutting means ...
  • Page 126: Attachments

    15. ATTACHMENTS 15.1 "MULCHING" KIT 15.11 SPRINKLER It finely chops the grass cuttings and leaves  For spreading salt or fertiliser (fig. 58.K). them on the lawn (fig. 58.A1; fig 58.A2). 15.12 SPRINKLER 15.2 MAINTENANCE BATTERY CHARGER For spreading sand or gravel (fig. 58.L). This keeps the battery in good working  order when the machine is in storage,  15.13 GRASS ROLLER guaranteeing an optimum level of charge  and longer battery life (fig. 58.B). For compacting the ground after seeding  or flattening grass (fig. 58.M). 15.3 TOWING KIT 15.14 SNOW BLADE To tow a small trailer (fig. 58.C). For shovelling and accumulating the  15.4 CANVAS COVER removed snow laterally (fig. 58.N). Protects the machine from dust  15.15 FRONT SWEEPER when not in use (fig. 58.D) For cleaning drives and solid surfaces 15.5 FRONT WEIGHTS KIT...
  • Page 127 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 5.18 Écran du tableau de bord ....14 1. GÉNÉRALITÉS ..........2 6. UTILISATION DE LA MACHINE ....15 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2  ...
  • Page 128: Généralités

    1. GÉNÉRALITÉS 2. NORMES DE SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2.1 FORMATION Dans le texte de ce manuel, certains  Se familiariser avec les commandes paragraphes contenant des informations  et avec la bonne utilisation de la machine. très importantes pour la sécurité ou le  Apprendre à arrêter rapidement le moteur. fonctionnement sont signalés de différentes  Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des façons, comme indiqué ci-après : incendies et/ou de graves lésions.
  • Page 129: Pendant L'utilisation

    la machine ou dans des objets et des  2.3 PENDANT L'UTILISATION matériaux présents sur le lieu de travail.  • Serrer adéquatement les cheveux longs. Zone de travail • Ne pas actionner le moteur dans des  Zone de travail / Machine espaces fermés, où de dangereuses  • Inspecter minutieusement toute la zone  fumées de monoxyde de carbone peuvent  de travail et éliminer tout objet externe  s'accumuler. Les opérations de démarrage  qui pourrait être éjecté par la machine ou  doivent s'effectuer en plein air ou dans un  endommager l'organe de coupe/organes  endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier  rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.). que les gaz d’échappement sont toxiques.  • Pendant le démarrage de la machine  Moteur essence: carburant ne pas diriger le silencieux, et DANGER! Le carburant est hautement ...
  • Page 130: Limitations D'utilisation

    Comportements absentes ou mal positionnées (sac  • Pendant la conduite et le travail, de ramassage, protection d'éjection  ne pas se distraire et maintenir la  latérale, protection d'éjection arrière) concentration nécessaire. • Ne pas utiliser la machine si les  • Faire attention quand on procède en marche  équipements / appareils ne sont pas  installés aux endroits prévus.  arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour  • Ne pas débrancher, désactiver, retirer  s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles. ni manipuler les systèmes de sécurité/ • Faire attention lorsque l'on traîne des charges  microinterrupteurs présents. ou que l'on utilise des outils lourds : • Ne pas modifier les réglages du moteur,  – Pour les barres de remorquage, n'utiliser  ne pas l'amener en surrégime. Si le moteur  que des points d'attelage homologués ; est amené à un régime excessif, le risque ...
  • Page 131: Protection De L'environnement

    Stockage commandes principales en restant  • Ne pas entreposer la machine avec du  toujours assis au poste de conduite. carburant dans le réservoir dans un  endroit où les vapeurs de carburant Les dispositifs de sécurité montés sur la  pourraient atteindre une flamme, une  machine prévoient l'arrêt du moteur et  étincelle ou une forte source de chaleur. de l'organe de coupe dans les quelques  • Pour réduire le risque d’incendie, ne pas  secondes qui suivent (par. 6.2.2). laisser les récipients avec le matériel  aspiré à l’intérieur d’un local.  3.1.1 Usage prévu 2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette tondeuse a été conçue et  construite pour couper l'herbe. La protection de l’environnement doit être un  aspect important et prioritaire pour l’emploi ...
  • Page 132: Typologie D'utilisateur

    Risque de coupures. IMPORTANT L'usage impropre de la machine Organes de coupe en implique la déchéance de la garantie et mouvement.  Ne pas  soulève le fabricant de toute responsabilité, introduire les mains ou les  en reportant sur l'utilisateur tous les frais pieds dans le logement  dérivants de dommages ou de lésions des organes de coupe.
  • Page 133: Principaux Composants

    4. MONTAGE 3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS Les normes de sécurité à La machine est composée est éléments  suivre sont décrites au chap. 2. principaux suivants auxquels correspondent  Respecter scrupuleusement ces les fonctions suivantes (fig. 1) : indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. A. Moteur : il met en mouvement tant  les organes de coupe que la traction  Pour des raisons de stockage et de transport,  des roues; ses caractéristiques  certains éléments de la machine ne sont  et ses règles d'utilisation sont pas assemblés directement en usine mais ...
  • Page 134: Déballage

    4. Introduire le volant (fig. 3.H) dans l’arbre  4.1.1 Déballage (fig. 3.J) et le tourner de manière à ce  que les branches soient correctement  1. Ouvrir l'emballage avec attention en  orientées, puis le pousser jusqu'à enclencher  veillant à ne pas perdre de composants le moyeu du volant sur les extrémités  2. Consulter la documentation incluse dans la  saillantes de la goupille (fig. 3.K). boîte, y compris le présent mode d’emploi. 5. Fixer le volant au moyen de la vis (fig.  3. Extraire de la boîte tous les éléments  3.L) et de la rondelle élastique (fig. 3.M)  qui ne sont pas montés. fournies, selon la séquence indiquée. 4. Extraire la machine de l'emballage en  6. Serrer la vis à fond (fig. 3.L) à  adoptant les précautions suivantes : l'aide d'une clé à tube. –...
  • Page 135: Montage Des Supports Du Sac De Ramassage

    4.8 MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE 4.5 MONTAGE DES SUPPORTS DU SAC DE RAMASSAGE • Pour modèle TC Monter les deux supports (fig. 6.A) sur  1. Monter d'abord le châssis en unissant la plaque arrière (fig. 6.B) en utilisant,  la partie supérieure (fig. 9.A) à la partie  pour chaque support, trois vis (fig. 6.C)  inférieure (fig. 9.B), à l'aide des vis et des  fournies, comme indiqué, sans bloquer  écrous fournis (fig. 9.C) comme indiqué. les écrous correspondants (fig. 6.D). Placer les plaques d'angle (fig. 9.D)  Accrocher aux supports la partie supérieure  et (fig. 9.E) en respectant l'orientation  (fig. 6.E) du châssis du sac de ramassage et  droite (R⇑) et gauche (L⇑), puis les  la centrer par rapport à la plaque arrière (fig.  fixer au châssis au moyen de quatre  6.B).
  • Page 136: Montage Des Leviers De Basculement Du Sac De Ramassage

    3. Introduire le pivot (fig. 12.D) dans les  MONTAGE DES LEVIERS trous des supports (fig. 12.C) et du  DE BASCULEMENT DU déflecteur d'éjection latérale, en le  SAC DE RAMASSAGE faisant passer à l'intérieur des spires  du ressort (fig. 12.B) jusqu'à ce que son  Placer l'axe des leviers (fig. 10.A) dans  extrémité percée sorte complètement  la rainure des deux plaquettes (fig. 10.B)  du support situé le plus à l'intérieur. et les fixer à l'intérieur des supports du  sac de ramassage (fig. 10.C) à l'aide des  4. Introduire la goupille (fig. 12.E) dans  vis et des écrous (fig. 10.D) fournis, selon  le trou (fig. D.1) du pivot (fig. 12.D) et  la séquence indiquée dans la figure. tourner le pivot de façon à pouvoir replier Raccorder l'extrémité de la tige (fig. 10.E)  les deux extrémités (fig. 12.E.1) de la  du piston de levage au levier (fig. 10.F)  goupille, (à l'aide d'une pince), de façon  à l'aide du pivot (fig. 10.G) et monter les  à ce qu'elle ne puisse pas s'enlever et  deux bagues élastiques (fig. 10.H).
  • Page 137: Pédale De Marche Arrière

    Elle présente 3 positions (fig. 15.A) : 5.3 PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE 1. Position d'arrêt. La machine  s'éteint immédiatement. Cette pédale permet d'engager la traction  en marche arrière et de régler la vitesse  2. Position de marche. Tous de la machine (fig. 13.C, 14.C) : les services sont activés. 3. Position de démarrage. Activez le 1. Marche arrière. En augmentant  démarreur et la machine démarre.  la pression sur la pédale, on  En relâchant la clé à partir de la  augmente progressivement  position de démarrage, celle- la vitesse de la machine. ci se remet automatiquement  La marche arrière doit sur la position de marche.
  • Page 138: Interrupteur Des Phares

    1. Frein désactivé. Pour désactiver  5.11 BOUTON D'AUTORISATION DE le frein de stationnement,  TONTE EN MARCHE ARRIÈRE appuyer sur la pédale (fig. 13.A, 14.A). Le levier retourne en En gardant le bouton enfoncé (fig.  position de frein désactivé. 15.G), il est possible de reculer avec  2. Frein enclenché. Pour enclencher les organes de coupe activés, sans  le frein de stationnement, appuyer  pour autant causer l'arrêt du moteur. à fond sur la pédale (fig. 13.A, 14.A)  et amener le levier en position de frein enclenché ; quand on relâche  5.12 COMMANDES DE RÉGLAGE DE le pied de la pédale, le frein reste ...
  • Page 139: Dispositif De Maintien De La Vitesse (Cruise Control)

    5.13 DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA 5.15 PRISE AUXILIAIRE POUR VITESSE(CRUISECONTROL) ACCESSOIRES Ce dispositif permet de maintenir la vitesse  Elle permet de brancher des appareils  souhaitée en marche avant sans devoir  électriques alimentés en courant  garder la pédale enfoncée (fig. 13.B, 14.B). continu en 12 Volts, avec une puissance Le commande à réarmement  maximale de 50 Watts, munis d'une fiche  a deux positions : appropriée (type automobile) (fig. 15.M). – La prise est sous tension uniquement  lorsque la clé (fig. 15.A) est en  1. Enfoncée. Dispositif position de « MARCHE ». désactivé (non actif) 2. Tirée. Dispositif activé (actif) 5.16 COMMANDE DE BASCULEMENT DU SAC DE RAMASSAGE •...
  • Page 140: Écran Du Tableau De Bord

    • Fixe = anomalies dans la  moteur au ralenti recharge de la batterie (moteur  (**) en marche) (fig. 16.E) • Clignotante avant le démarrage  vitesse pour les = la batterie n'est pas en état  déplacements **** de démarrer le moteur, il faut  donc contacter un centre ***** vitesse pour la tonte d'assistance agréé (fig. 16.E) ****** Le signal sonore peut être de deux types : REMARQUE Le clignotement indique a. continu : • il signale l'intervention de la protection de la que le régime de rotation du moteur n'est pas approprié...
  • Page 141: Utilisation De La Machine

    6.1.2 Réglage du siège a. Indicateur de niveau = il indique  le niveau de carburant dans le Le siège est coulissant et réglable  réservoir selon ce critère : sur six différentes positions. De plein à environ la Le réglage s'effectue en soulevant la poignée  moitié du réservoir (fig. 17.A) et en faisant coulisser le siège  jusqu'à le bloquer dans la position souhaitée. D'environ la moitié à réserve 6.1.3 Pression des pneus Réserve Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait ...
  • Page 142: Positionnement Des Roulettes Anti-Scalp

    – Si l'on souhaite tondre l'herbe, la 6.2.1 Contrôle de sécurité général hacher finement et la laisser sur le  terrain, un kit pour « mulching » (chap.  Objet Résultat 15.1) est disponible sur demande. Ce  kit doit être fixé comme indiqué dans  Batterie Aucun dommage à son  les instructions correspondantes. carter, au couvercle ou aux bornes Protection de l'éjection  En bon état. Aucun  Sur les modèles à éjection latérale, arrière, sac de ramassage dommage. Montés  s'assurer que le renfort de l'éjection correctement.
  • Page 143: Utilisation Sur Terrains En Pente

    – avant tout changement de direction  Action Résultat et dans les virages serrés on actionne la marche arrière  Le moteur s’arrête – avant d'affronter une pente, avec les organes de coupe spécialement en descente activés, sans maintenir  • Ne jamais passer la marche arrière pour  le bouton d'assentiment  réduire la vitesse dans les pentes : cela  enfoncé (par. 5.7) pourrait provoquer la perte de contrôle du  Actionner la machine  La machine ralentit  véhicule, surtout sur des terrains glissants. en avant et en arrière et et s'arrête • Serrer toujours le frein de stationnement  engager la position de point avant de laisser la machine à ...
  • Page 144: Fonctionnement

    3. activer les organes de coupe (par. 5.6),  6.5 FONCTIONNEMENT uniquement sur les tapis herbeux, en évitant  d'activer les organes de coupe sur des terrains pierreux ou dans l'herbe trop haute ; 6.5.1 Marche avant et déplacements 4. commencer à rouler et à tondre le gazon  de manière progressive et avec prudence,  Pendant les déplacements : comme il a déjà été décrit précédemment ; • débrayer les organes de coupe (par. 5.6) ;  5. Adapter la vitesse d'avancement et la  • amener l’ensemble organes de coupe en  hauteur de tonte (par. 5.8) aux conditions  position de hauteur maximum (par. 5.8) ; du gazon (hauteur, densité et humidité de  • situer la commande de l'accélérateur  l'herbe) et à la quantité d'herbe tondue ;  sur une position intermédiaire entre  6. Le gazon aura un meilleur aspect si  le régime minimum « tortue » et le  les tontes sont toujours effectuées  régime maximum « lièvre ».
  • Page 145: Arrêt

    organes de coupe à la hauteur maximum,  • Commande manuelle la seconde à la hauteur souhaitée (fig. 26). 5. extraire le levier (fig. 28.A) et basculer  • Une tonte trop courte provoque des  le sac de ramassage pour le vider ; arrachements et des éclaircies du gazon,  6. refermer le sac de ramassage  créant un aspect « à taches » . de sorte qu'il reste accroché au  • Pendant les périodes les plus chaudes  crochet de fixation (fig. 28.B) et  et sèches, il est conseillé de garder  remettre le levier en place. l’herbe légèrement plus haute afin de  réduire le dessèchement du terrain. • Il est toujours préférable de tondre l’herbe  • Commande électrique quand la pelouse est bien sèche. Ne pas  5. l'opérateur étant assis, garder  tondre l'herbe quand elle est mouillée ;  le bouton enfoncé (fig. 28.C)  ceci peut réduire l'efficacité du dispositif  jusqu'au basculement complet  de rotation pour l'herbe qui s'y colle et  du sac de ramassage ; causer des arrachements du gazon. 6. une fois le vidage terminé, garder  • Les organes de coupe doivent être intègres le bouton enfoncé (fig. 28.D) ...
  • Page 146: Après L'utilisation

    Pour éviter de possibles retours de Avant d'effectuer tout contrôle,  flamme, placer l'accélérateur sur la position  tout nettoyage ou toute intervention de régime minimum « tortue » pendant 20 d'entretien/réglage sur la machine : secondes avant de couper le moteur. • désactiver l'organe de coupe ; • mettre au point mort ; 2.
  • Page 147: Vidage Du Réservoir

    5. Après avoir fait le plein, bien visser le 7.3.1 Contrôle/appoint bouchon du réservoir de carburant et  nettoyer tout déversement éventuel. Contrôler le niveau de l'huile  avant toute utilisation. Procédure : IMPORTANT Éviter de verser de l'essence • Mettre la machine en plan pour le contrôle. sur les parties en plastique afin de ne pas les • Contrôler le niveau d'huile du moteur ; selon  endommager ; en cas de fuites accidentelles, les modalités indiquées dans le manuel du ...
  • Page 148: Roulettes Anti-Scalp

    • avant d’utiliser la machine, la première  • Type « II » fois après l’avoir achetée ; 1. Positionner la machine sur  • avant toute période d'inactivité  une surface plate. prolongée (plus de 30 jours) (par. 9) ; 2. Placer un récipient de collecte au niveau  • avant de la mettre en service après  du tuyau de rallonge (fig. 33.D). une période d’inactivité prolongée. 3. Détacher le tuyau de rallonge (fig. 33.D)  du support (fig. 33.E) puis, à l'aide  Lire et respecter attentivement la procédure  d'un pince, desserrer suffisamment le  de charge décrite dans le manuel  collier (fig. 33.F) pour pouvoir extraire  accompagnant la batterie. Le non-respect  le bouchon de vidange (fig. 33.G). de cette procédure ou le manque de charge  4. Plier le tuyau de rallonge et vidanger  peut provoquer des dommages irrémédiables  l'huile dans un récipient approprié. aux éléments de la batterie. Une batterie  5. Remonter le bouchon (fig. 33.G) et  déchargée doit être rechargée au plus vite. raccrocher le tuyau de rallonge (fig. ...
  • Page 149: Important Pour Ne Pas

    pendant quelques minutes, lorsque les  7.6.2 Nettoyage de la goulotte d'éjection organes de coupe sont en mouvement. (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) IMPORTANT Pour ne pas En cas d'engorgement de la  nuire au bon fonctionnement de goulotte d'éjection, il faut : l’embrayage électromagnétique : 1. enlever le sac de ramassage ou la  - éviter tout contact de l’huile avec l’embrayage ; protection d'éjection arrière ;...
  • Page 150: Organe De Coupe

    En cas de coupe irrégulière, contrôler  • Positionner le cric au niveau du la pression des pneus (par. 6.1.3). point de levage à côté de la roue à  Si cela ne suffit pas pour obtenir  remplacer (par. 8.3.2 ; par. 8.3.3). une tonte uniforme, contacter votre  • Contrôler que le cric soit parfaitement  revendeur pour régler l’alignement de  perpendiculaire au terrain. l'assemblage des organes de coupe. 8.3.2 Choix et positionnement du 8.2.2 Organe de coupe cric sur les roues arrière Un organe de coupe mal aiguisé arrache  Placer des cales de bois (fig. 38.A) à la  l'herbe et fait jaunir la pelouse. base de la roue (fig. 38.B) qui se trouve du ...
  • Page 151: Carte Électronique

    1. Enlever le cache (fig. 47.A)  8.5 REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE avant de lever la machine. 2. Soulever la machine de façon à pouvoir  Différents fusibles (fig. 49.A), de portée  extraire la roue sans difficulté. différente, sont prévus sur la machine. Leurs  3. À l'aide d'un tournevis, extraire fonctions et caractéristiques sont les suivantes : la bague élastique (fig. 47.B) et la  – Fusible de 10 A = pour protéger les circuits  rondelle d'épaulement (fig. 47.C). généraux et de puissance de la carte  4. Retirer la roue à remplacer. électronique, dont l'intervention cause  5. Appliquer de la graisse lubrifiante  l’arrêt de la machine et l'extinction complète  sur l'axe (fig. 47.D). du témoin sur le tableau de bord (par. 5.11) 6. Monter la roue de rechange. – Fusible de 25 A = pour protéger le circuit  7.
  • Page 152: Groupe De Transmission Arrière

    2. Débrancher la goupille (fig. 52.B) et  8.9 RÉGLAGE DU RESSORT DU enlever le capot latéralement. CROCHET DE FIXATION DU 3. Débrancher les câbles des lampes à LED  SAC DE RAMASSAGE (fig. 53.A), dévisser les vis (fig. 53.B) et  décrocher les languettes (fig. 53.C). Si le sac de ramassage a tendance à  4. Soulever les décrocher la partie  cahoter et à s'ouvrir lorsque l'on roule sur  supérieure du capot (fig. 54.A). des terrains accidentés ou bien si la fixation  5. Dévisser les vis (fig. 55.A) et remplacer  du sac après son vidage s'avère difficile, il  les phares à LED (fig. 55.B). faut régler la tension du ressort (fig. 57.A). 6. Pour remonter le capot, effectuer  Modifier le point de fixation en utilisant  les opérations reportées pour les  l'un des trous (fig. 57.B) jusqu'à  démontages, mais dans l'ordre inverse. obtenir le résultat souhaité. 8.7 GROUPE DE TRANSMISSION ARRIÈRE 9.
  • Page 153: Assistance Et Réparations

    • Pour transporter la machine avec un  d'origine. Les pièces de rechange et les véhicule ou une remorque, il faut : accessoires d'origine ont été développés  – utiliser des rampes d'accès résistantes,  spécialement pour les machines. d'une longueur et une largeur adéquates ; • Les pièces de rechange et les accessoires – charger la machine avec le moteur  qui ne sont pas d'origine ne sont pas  éteint, la clé de contact retirée de  approuvés ; l'utilisation de pièces de  son logement sur la machine, sans  rechange et d'accessoires qui ne sont  conducteur, par poussée, en utilisant  pas d'origine compromet la sécurité de  un nombre approprié de personnes ; la machine et dégage le fabricant de  – fermer le robinet du carburant (si prévu) ; toute obligation ou responsabilité. – abaisser l'ensemble organe de coupe ; • Nous conseillons de confier la machine  –...
  • Page 154: Tableau Des Opérations D'entretien

    13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité (heures) Paragraphe / Remarques Première Puis fois MACHINE Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation par. 6.2 Contrôle de la pression des pneus Avant chaque utilisation par. 6.1.3 Vérification des protections d'éjection arrière  Avant chaque utilisation par. 6.1.4 / éjection latérale. Vérification du sac de  ramassage, du déflecteur d'éjection latérale. Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque  par. 7.6 utilisation Contrôle des dommages éventuellement  À la fin de chaque  présents sur la machine. Si nécessaire,  utilisation contacter le centre d'assistance agréé. Chargement de la batterie par.
  • Page 155: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Avec la clé sur  Intervention de la protection de la Avec la clef en position « ARRÊT » et  « MARCHE », le  carte électronique à cause de : rechercher les causes de la panne : tableau de bord reste batterie mal branchée vérifier les raccordements (par. 4.4) éteint, sans aucun  inversion de polarité de la batterie vérifier les raccordements (par. 4.4). signal sonore batterie complètement chargée recharger la batterie (par. 7.5) fusible grillé remplacer par le fusible (10 A) (par. 8.5). carte mouillée essuyer avec de l’air tiède 2. Avec la clé sur  Intervention de la protection de la Placer la clé en position « ARRÊT »...
  • Page 156 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 11. Le moteur s'arrête,  batterie débranchée vérifier les raccordements (par. 3.4) sans aucun signal sonore problèmes au moteur contacter votre Revendeur 12. Les organes de coupe courroie lâche contacter votre Revendeur ne s’enclenchent pas, ou ne s’arrêtent pas immédiatement dès  problèmes à l’embrayage  contacter votre Revendeur qu’on les débraie électromagnétique 13.
  • Page 157: Équipements

    15. ÉQUIPEMENTS 15.1 KIT POUR MULCHING 15.11 ÉPANDEUR Il hache finement l’herbe coupée et la laisse  Pour l'épandage du sel ou des engrais (fig. 58.K). sur le terrain (fig. 58.A1 ; fig. 58.A2). 15.12 ÉPANDEUR 15.2 CHARGEUR DE BATTERIE Pour l'épandage du sable ou du gravier (fig. 58.L). Il permet de maintenir en bon état la batterie  pendant les périodes d’inactivité de la machine en  15.13 ROULEAU À GAZON assurant un niveau de charge optimal et donc une  durée de vie prolongée de la batterie (fig. 58.B). Pour le compactage du terrain après les  semis ou pour aplatir l'herbe (fig. 58.M). 15.3 KIT DE REMORQUAGE 15.14 CHASSE-NEIGEÀLAME Pour tirer une petite remorque (fig. 58.C). Pour le déblaiement et l'accumulation  15.4 HOUSSE DE PROTECTION latérale de la neige déblayée (fig. 58.N).
  • Page 158 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE   6.3  Gebruik op hellend terrein ....17 1. ALGEMEEN ..........2 6.4 Starten ..........17 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 6.5 Bedrijf ..........18 3.
  • Page 159: Algemeen

    1. ALGEMEEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2.1 TRAINING In de tekst van de handleiding worden enkele  Zorg dat u vertrouwd raakt met de paragrafen, die gegevens van bijzonder belang bedieningsknoppen en in staat bent de bevatten met betrekking tot de veiligheid of de  machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer werking, gekenmerkt door diverse symbolen  de motor snel af te zetten.
  • Page 160: Tijdens Het Gebruik

    • Werkzone / Machine 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK • Controleer grondig de hele werkzone en  verwijder alles wat van door de machine  Werkzone weg zou kunnen uitgestoten worden of  • Schakel de motor niet aan in gesloten  de snij-inrichting/draaiende organen zou ruimtes, waar er zich gevaarlijke  kunnen beschadigen worden (keien,  koolstofmonoxidedampen kunnen  takken, ijzerdraad, beenderen, enz.).. vormen. De machine dient altijd in de  open lucht of in een goed geventileerde Benzinemotoren: brandstof ruimte gestart te worden! Denk er altijd  GEVAAR! De brandstof is zeer ontvlambaar.  aan dat de uitlaatgassen giftig zijn! •...
  • Page 161: Onderhoud, Stalling

    Gedrag • Gebruik de machine niet indien de  • Laat u tijdens het rijden niet afleiden,  toebehoren/werktuigen niet op de  behoud de nodige concentratie. voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. • Let op wanneer u achteruit of achterwaarts  • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/ rijdt. Kijk achteruit voor en tijdens het  microschakelaars niet uitschakelen,  afschakelen, verwijderen of schenden. achteruit rijden om u ervan te verzekeren  dat er geen hindernissen zijn. • Wijzig de regelingen van de motor niet, en  • Let op wanneer u lasten trekt of  bereik geen te hoog toerental. Als de motor  zware uitrustingen gebruikt; aan een te hoog toerental draait, vergroot –...
  • Page 162: Bescherming Van De Omgeving

    met vlammen, vonken of een warmtebron  De veiligheidsinrichtingen op de machine  in aanraking zouden kunnen komen. doen de motor en de snij-inrichting na  • Laat geen houders met restmateriaal  enkele seconden stilvallen (par. 6.2.2). in een gesloten ruimte, om het  risico op brand te voorkomen.  3.1.1 Voorzien gebruik 2.5 BESCHERMING VAN DE OMGEVING Deze machine is ontworpen en  gebouwd voor het maaien van gras. De milieubescherming moet een belangrijk  en prioritair aspect vormen voor het gebruik  Deze machine kan, in het algemeen: van de machine, ten gunste van de civiele  1. gras maaien en het opvangen  samenleving en de omgeving waarin we leven.  in de opvangzak. • Wees geen storend element voor uw  2. gras maaien en het achteraan  buren. Gebruik de machine enkel op  achterlaten op het terrein. redelijke uren (niet 's ochtends vroeg  3. het gras maaien, fijnmalen en op het  of 's avonds laat wanneer dit andere ...
  • Page 163: Veiligheidssignalen

    Risico voor snijwonden. BELANGRIJK Het onjuist gebruik Bewegende snij-inrichtingen.  brengt verval van zowel de garantie als Plaats de handen of de de aansprakelijkheid van de fabrikant voeten nooit in de zitting teweeg waardoor de gebruiker zelf van de snij-inrichtingen. verantwoordelijk is voor schade of letsel Let op! Houd voldoende die hijzelf of anderen oplopen.
  • Page 164: Belangrijkste Onderdelen

    K. Batterij: levert de energie om de motor  3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN te kunnen starten; de kenmerken en de  gebruiksnormen worden beschreven  De machine bestaat uit de volgende  in een specifieke handleiding. hoofdzakelijke onderdelen, die de  volgende functies hebben (Afb. 1): 4. MONTAGE A. Motor: brengt de beweging naar  zowel de snij-inrichtingen als de  De veiligheidsnormen die in wielaandrijving over; de kenmerken en  acht genomen moeten worden, zijn de gebruiksnormen worden beschreven  beschreven in hfdst. 2. Neem deze in een specifieke handleiding. aanwijzingen strikt in acht om geen B.
  • Page 165: Montage Van Het Stuurwiel

    • Stuur type “II” Enveloppe met: 1. Plaats de machine op een vlakke  - de verschillende gebruikershandleidin- ondergrond en zorg er voor dat gen en de documenten,  - schroeven voor montage van de stoel de voorwielen uitgelijnd zijn. - kit voor montage van de zijdelingse  2. Gebruik een schroevendraaier om de  aflaatdeflector (enkel voor modellen met centrale bedekking (afb. 3.I) van het  zijdelingse aflaat) stuur (afb. 3.H) te verwijderen. - de schroeven en moeren voor de aan- 3. Plaats de machine op een vlakke  sluiting van de accukabels ondergrond en zorg er voor dat - 2 contactsleutels de voorwielen uitgelijnd zijn.
  • Page 166: Montage Van De Houders Van De Opvangzak

    4.8 MONTAGE VAN DE OPVANGZAK 4.5 MONTAGE VAN DE HOUDERS VAN DE OPVANGZAK • Voor model TC Monteer de twee houders (afb. 6.A) op de  1. Monteer eerst het frame, door het  achterste plaat (afb. 6.B), door voor elke  bovenste (afb. 9.A) en het onderste  houder de drie bijgeleverde schroeven (afb. deel (afb. 9.B) te verbinden met de  6.C) te gebruiken zoals is aangeduid, zonder  bijgeleverde schroeven en moeren (afb.  de relatieve moeren te blokkeren (afb. 6.D). 9.C), zoals is aangeduid. Koppel het bovenste deel (afb. 6.E) van het  Positioneer de hoekplaten (afb. 9.D) en  frame van de opvangzak op de houders, en  (afb. 9.E), respecteer de rechter (R⇑)  centreer het ten opzichte van de achterste en linker (L⇑) richting, en bevestig ze ...
  • Page 167: Montage Van De Hendels Voor De Kanteling Van De Opvangzak

    4. Steek de stift (afb. 12.E) in de  4.9 MONTAGE VAN DE HENDELS opening(afb. Do.1) van de pin (afb.  VOOR DE KANTELING 12.D) en verdraai de pin zodat de twee  VAN DE OPVANGZAK uiteinden (afb. 12.E.1) van de stift (met  behulp van een tang), geplooid worden,  Positioneer de as van de hendels (afb. 10.A)  zodat de stift niet los kan komen en zo  in de gleuf van de twee plaatjes (afb. 10.B) en  de pin kan doen vrijkomen (afb. 12.D). bevestig ze in de houders van de opvangzak  (afb. 10.C), door de bijgeleverde schroeven  Waak erover dat de veer op en moeren (afb. 10.D) te gebruiken, in de  correcte wijze werkt en de zijdelingse sequentie die is aangeduid op de afbeelding. aflaatdeflector stabiel op zijn plaats Sluit het uiteinde van de stang (afb. 10.E) van ...
  • Page 168: Bediening Ontgrendeling Hydrostatische Transmissie

    1. Achteruitversnelling Door de 1. Stand Stop De machine wordt  druk op het pedaal te verhogen,  onmiddellijk uitgeschakeld. neemt de snelheid van de  2. Stand Draaien Alle services actief. machine geleidelijk toe. Het inschakelen van 3. Stand Start Schakelt de startmotor in  de achteruitversnelling dient uitgevoerd te worden en de machine wordt opgestart. Zodra  als de machine stilstaat. de sleutel, vanuit de stand opstarten, losgelaten wordt, komt deze vanzelf ...
  • Page 169: Schakelaar Koplampen

    2. Rem ingeschakeld. Om de  5.11 TOETS TOELATING SNIJDEN BIJ handrem de schakelen, moet het  ACHTERUITVERSNELLING pedaal (afb. 13.A, 14.A) helemaal  ingedrukt worden en moet de  Als de knop (afb. 15.G) ingedrukt wordt  hendel in de positie van rem  gehouden, kunnen de gekoppelde  ingeschakeld gesteld worden;  snij-inrichtingen achteruit gesteld wanneer het pedaal losgelaten  worden zonder de motor stil te leggen. wordt, blijft het pedaal omlaag. 5.12 BEDIENINGEN VOOR DE REGELING 5.9 SCHAKELAAR KOPLAMPEN VAN DE HOOGTE VAN DE SNIJGROEP De knop (afb.
  • Page 170: Cruise Control

    5.13 CRUISE CONTROL 5.14 TELLER(INDIENVOORZIEN) Met deze inrichting kan de gewenste  De teller (afb. 15.K) wordt geactiveerd  snelheid vooruit gehandhaafd elke keer dat de sleutel (afb. 15.A) op  worden, zonder dat het pedaal moet  «START» wordt gedraaid. Hij duidt het  ingedrukt worden (afb. 13.B, 14.B). aantal bedrijfsuren van de motor aan. De paddenstoelbediening heeft twee standen: 5.15 HULPAANSLUITING 1. Ingedrukt. Inrichting VOOR ACCESSOIRES uitgeschakeld (niet actief) Staat de aansluiting toe van elektrische  2. Uitgetrokken. Inrichting ingeschakeld (actief) apparatuur met voeding 12 Volt in  gelijkstroom, met maximum vermogen  van 50 Watt, voorzien van een geschikte  stekker (type voor auto) (afb. 15.M). – De aansluiting is onder spanning gesteld wanneer de sleutel (afb.
  • Page 171: Display Van Het Dashboard

    Bediener afwezig (afb. 16.C) Weergegeven waarde: < 1600 motor aan minimum  toerental Transmissie in “vrijstand” (afb. 16.F) < 2500 snelheid voor verplaatsingen > 2500 snelheid om gras  • Vast = storing tijdens het te maaien opladen van de accu (bij draaiende motor) (afb. 16.E) • Knippert vóór de start = de accu kan de motor niet  motor aan minimum  starten, contacteer een erkend  (**) toerental assistentiecentrum (afb. 16.E) snelheid voor verplaatsingen ****...
  • Page 172: Gebruik Van De Machine

    Vooraleer de machine te gebruiken, moet  B. Hulpfuncties men de aanwezigheid van brandstof en het  oliepeil controleren (par. 7.2, par. 7.3). Voor de  1. Controlelamp opvangzak vol (indien werkwijzen en de voorzorgsmaatregelen voor het  voorzien) (Afb. 16.M). Signaleert bijvullenent van brandstof en olie (zie par. 7.2, samen met een intermitterend  par. 7.3) en het instructieboekje van de motor. geluidssignaal dat de opvangzak vol is. 2. Controlelamp olie (indien voorzien) (Afb.  6.1.2 Verstelling van de stoel 16.N). Signaleert storingen van de smering  van de motor: leg de motor onmiddellijk  De stoel kan versteld worden in  stil, controleer het oliepeil; contacteer een  zes verschillende standen. assistentiecentrum in geval van problemen. Voor de regeling moet de hendel (afb.
  • Page 173: Veiligheidscontroles

    – Indien men wenst te werken zonder de  6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES opvangzak, is er, op aanvraag, een kit voor  de achterste aflaatbeveiliging (afb. 20; hfdst.  Voer de volgende veiligheidscontroles uit en 15.7) leverbaar die, zoals aangegeven  controleer of de resultaten overeenstemmen  in de bijbehorende instructies, op de met wat aangegeven is in de tabellen. achterplaat bevestigd dient te worden. Voer steeds de veiligheidscontroles c. Voorbereiding voor het maaien uit vooraleer de machine te gebruiken. enfijnmalenvanhetgras – Indien men het gras wil maaien, zeer fijn  hakken en op het gazon laten liggen, is 6.2.1 Algemene veiligheidscontrole er, op aanvraag, een kit voor "mulching" ...
  • Page 174: Gebruik Op Hellend Terrein

    obstakels kunnen het zijwaarts glijden en  Actie Resultaat het omkiepen van de machine veroorzaken  de handrem wordt  De motor stopt of de macht over het stuur doen verliezen. ingeschakeld zonder  • Niet plotseling te stoppen of weg te rijden  de snij-inrichtingen te bij het op– of afrijden van een helling; hebben uitgeschakeld. • Schakel de aandrijving zacht en  men schakelt de  De motor stopt uiterst voorzichtig in om te vermijden  versnellingshendel in dat de machine zou steigeren. ofwel het pedaal met de  • Verminder de snelheid: handrem ingeschakeld – vooraleer van richting te veranderen men schakelt de  De motor stopt en in smalle bochten achterwaartse versnelling  –...
  • Page 175: Bedrijf

    OPMERKING Als er moeilijkheden 6.5.4 Het gras maaien zijn bij het starten, blijf dan niet te lang aanhouden om de accu niet uit te putten en Doe als volgt om met de machine te werken: de motor niet te verzuipen. Draai de sleutel 1. breng de versnellingshendel naar de weer in de «stop»...
  • Page 176: Stoppen

    • De optimale hoogte van het gras van een  2. plaats het versnellingscommando in de  goed verzorgd gazon bedraagt ongeveer stand voor minimaal toerental "schildpad"; 4-5 cm en met een enkele maaibeurt wordt  3. stop de beweging en zet de machine  het best niet meer dan een derde van de  in vrije stand (par. 5.17; par. 5.18); volledig lengte gemaaid. Als het gras erg  4. Trek de handrem aan. hoog is, raden wij aan om het gazon, met  • Handmatige bediening tussenpoos van één dag, in twee keer te  5. trek de hendel uit (afb. 28.A) en kantel  maaien, de eerste keer met de snijgroep op  de opvangzak om hem leeg te maken; de maximale hoogte, en de twee keer met de  6. sluit de opvangzak zodat dat hij wordt  snijgroep op de gewenste hoogte (afb. 26). vastgekoppeld aan de veerhaak (afb.  • Een te lage maaihoogte kan het  28.B) en plaats de hendel terug. grasveld schaden, zodat “vlekken”  kunnen gevormd worden. • In de warmste en droogste tijden van het jaar  • Elektrische bediening is het beter om het gras iets hoger te laten ...
  • Page 177: Na Het Gebruik

    Om een ontploffing in de knalpot  Vooraleer eender welke controle, te vermijden dient u de gashendel, 20 reiniging of ingreep voor onderhoud/ seconden voordat u de motor afzet, afstelling op de machine uit te voeren: in de stand «schildpad» te laten. • ontkoppel de snijgroep; •...
  • Page 178: Lediging Reservoir

    BELANGRIJK Vermijd benzine op de Vul niet teveel olie bij, dit zou kunnen plastic gedeelten te gieten zodanig dat leiden tot oververhitting van de motor. ze niet beschadigd worden; bij toevallige Indien het peil over het niveau "MAX" lekken onmiddellijk spoelen met water. komt, moet men het juiste peil herstellen.
  • Page 179: Antiscalp Wieltjes

    moet worden op de overeenstemmende  BELANGRIJK Dien de olie in voor connector van de speciale acculader van verwerking volgens de plaatselijke normen. behoud in dotatie (indien voorzien) of  beschikbaar op aanvraag (par. 15.2). ANTISCALP WIELTJES Dankzij de verschillende montageposities  BELANGRIJK Deze connector mag van de wieltjes kan een veiligheidsruimte  uitsluitend gebruikt worden voor de aansluiting “H” gehandhaafd worden tussen de rand  op de acculader van behoud die voorzien van de snijgroep en het terrein (afb. 23.A).
  • Page 180: Moeren En Schroeven Voor Bevestiging

    7.6.4 Reiniging van de snijgroep MOEREN EN SCHROEVEN VOOR BEVESTIGING Verwijder tijdens het schoonmaken • Houd de schroeven en moeren goed  van de snijgroep mensen en dieren vastgedraaid, om er zeker van te zijn  uit het omliggende gebied. dat de machine altijd veilig werkt a. Reiniging van de binnenkant Verwijder grasresten en modder van de  8. BUITENGEWOON ONDERHOUD snijgroep. Anders, als deze opdrogen, kan het  zijn dat de machine vervolgens moeilijk start.  8.1 VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN Het reinigen van de binnenkant van de snijgroep ...
  • Page 181: Vervanging Van De Voorste / Achterste Wielen

    BELANGRIJK Alle snijgroepen moeten OPMERKING Wanneer de krik geplaatst tegelijkertijd vervangen worden, en vooral in is zoals beschreven in deze paragraaf, geval van gevoelige verschillen van de slijtage. is het mogelijk enkel het wiel dat moet vervangen worden, op te tillen. BELANGRIJK Gebruik steeds originele 8.3.3 Keuze en plaatsing van de snij-inrichtingen, met de code aangegeven...
  • Page 182: Elektronische Kaart

    moet men, om een onregelmatig maaien te – Zekering van 5 A = bescherming  voorkomen, de uitlijning van de snijgroep bij een van de hulpaansluiting van 12 geautoriseerd dienstcentrum laten afstellen. Volt voor de accessoires. 8.3.5 De banden repareren of vervangen – Zekering van 15 A = bescherming  van het circuit van het motor voor de  Iedere vervanging of herstelling van bediening, waarvan de activering ...
  • Page 183: Groep Transmissie Achteraan

    2. Maak de kabels van de accu los en bewaar  8.7 GROEP TRANSMISSIE ACHTERAAN de accu op een frisse en droge plek. 3. Ledig de brandstoftank (par. 7.2.2) en volg de  Deze bestaan uit een verzegelde eenheid instructies van de handleiding van de motor. en vragen geen onderhoud.; de eenheid is  4. Reinig de machine zorgvuldig. voorzien van een permanente smering die  5. Controleer of de machine geen schade  geen vervanging of aanvulling behoeft. vertoont. Contacteer, indien nodig, het geautoriseerde dienstcentrum. 8.8 GROEP TRANSMISSIE 6. De machine opbergen: VOORAAN(MODEL4WD) – met de snijgroep omlaag –...
  • Page 184: Assistentie En Herstellingen

    11. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN 12. GARANTIEDEKKING Deze handleiding verstrekt alle gegevens  De garantie dekt alle defecten van het materiaal  die u nodig hebt om de machine te kunnen  en van de fabricatie. De gebruiker moet  gebruiken en om er op de juiste manier  aandachtig de aanwijzingen volgen die in de  eenvoudige onderhoudswerkzaamheden  bijgevoegde documentatie verschaft is. aan te kunnen verrichten, die de gebruiker  De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: zelf kan uitvoeren. Alle afstellingen en  • Onvoldoende kennis van de  onderhoudshandelingen die niet beschreven zijn vergezellende documentatie. in deze handleiding moeten uitgevoerd worden  • Onoplettendheid. door uw Verkoper of in een gespecialiseerd  • Onjuist of niet toegestaan gebruik en montage Centrum dat beschikt over de nodige kennis  • Gebruik van niet originele wisselstukken. en uitrustingen om de werken correct uit te  • Gebruik van toebehoren dat niet door de  voeren, met respect voor het oorspronkelijk  fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. niveau van veiligheid van de machine. Deze garantie geldt bovendien niet voor: Handelingen die in niet geschikte structuren ...
  • Page 185: Onderhoudstabel

    13. ONDERHOUDSTABEL Ingreep Intervallen (uur) Paragraaf / Opmerkingen Eerste Daarna elke maal MACHINE Veiligheidscontroles / Controle van de commando's Voor eender welk gebruik par. 6.2 Controle bandendruk Voor eender welk gebruik par. 6.1.3 Controleer de beschermingen van de aflaat  Voor eender welk gebruik par. 6.1.4 achteraan / zijdelingse aflaat. Controle van  de opvangzak, zijdelingse aflaatdeflector. Algemene reiniging en controle Aan het einde van par. 7.6 ieder gebruik Controle van eventuele schade aan de Aan het einde van machine. Contacteer, indien nodig, het ...
  • Page 186: Identificatie Problemen

    14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de sleutel op De bescherming van de elektronische  Zet de sleutel op stand «STOP» en  «START» blijft het  kaart is in werking getreden doordat: zoek de oorzaken van het defect: dashboard uitgeschakeld,  de accu is niet goed aangesloten controleer de verbindingen (par. 4.4) zonder geluidssignaal de polen van de accu zijn omgewisseld controleer de verbindingen (par. 4.4). de accu is niet goed opgeladen laad de accu weer op (par. 7.5) de zekering is doorgebrand vervang de zekering (10.A) (par. 8.5). kaart nat drogen met lauwe lucht 2.
  • Page 187 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 11. De motor slaat af, en er  accu losgekoppeld controleer de verbindingen (par. 3.4) wordt geen geluidssignaal  geproduceerd problemen met de motor contacteer uw Verkoper 12. De snij-inrichtingen riem gelost contacteer uw Verkoper schakelen zich niet  in of stoppen niet onmiddellijk wanneer ze  problemen met de  contacteer uw Verkoper uitgeschakeld worden. elektromagnetische koppeling 13. Onregelmatig maaien  de snijgroep staat niet evenwijdig  controleer de druk van de banden (par. 6.1.3) en onvoldoende opvang ten opzichte van het terrein (enkel voor modellen  herstel de uitlijning van de snijgroep ten met opvang achteraan) opzichte van het terrein (par. 8.2.1)
  • Page 188: Toebehoren

    15. TOEBEHOREN 15.1 KIT VOOR "MULCHING" 15.11 VERSPREIDER Versnippert het gemaaide gras en laat het  Om zout of meststoffen te verspreiden (afb. 58.K). achter op het terrein (afb. 58.A1; afb. 58.A2). 15.12 VERSPREIDER 15.2 BATTERIJ-OPLADERVOORBEHOUD Om zand of kiezel te verspreiden (afb. 58.L). Laat toe de accu efficiënt te houden  tijdens de periodes van inactiviteit van de 15.13 ROL VOOR GRAS machine, waarbij een optimaal laadniveau  en een langere duurzaamheid van de  Om het terrein samen te drukken na het zaaien,  accu gegarandeerd wordt (afb. 58.B). of om het gras plat te maken (afb. 58.M). 15.3 TREKSET 15.14 SNEEUWRUIMER MET SNEEUWSCHUIF Om een kleine aanhangwagen te trekken (afb. 58.C) Voor het ruimen en zijdelings ophopen van ...
  • Page 189 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 102 c) Anno di costruzione...
  • Page 190 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC 108 c) Anno di costruzione...
  • Page 191 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 118 c) Anno di costruzione...
  • Page 192 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 122 c) Anno di costruzione...
  • Page 193 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 194 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Table des Matières