Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE GUIDE
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MARTINETTI A VITE SENZA FINE
WORM SCREW JACKS
VÉRINS A VIS
®
SPINDELHUBGETRIEBE
ISOMOVE
S E L
S E P

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Setec INDACT S.E.L.

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GUIDE NOTICE D’EMPLOI ET D‘ENTRETIEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH MARTINETTI A VITE SENZA FINE WORM SCREW JACKS VÉRINS A VIS ® SPINDELHUBGETRIEBE ISOMOVE S E L S E P...
  • Page 2 S.E.L.- S.E.P. Manuale uso e manutenzione Fig. 1 ttacco / End type S.E.L. VITE ROT NTE VITE TR PEZI / RICIRCOLO CHIOCCIOL / Solo versioni a ricircolo S.E.L. ROT TING Only for ballscrew versions CHIOCCIOL / SH-SK TR PEZOID L/B LLSCREW SCREW J CK Solo versioni a ricircolo Only for ballscrew versions P/N PZ DESCRIZIONE...
  • Page 3 S.E.L.- S.E.P. Use and maintenance guide Fig. 3 S.E.L. VITE TR SL NTE VITE RICIRCOLO DI SFERE S.E.L. TR VELLING B LLSCREW J CK CHIOCCIOL / SH/SK P/N PZ DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 Vite traslante a ricircolo Travelling ballscrew 1 Ghiera di chiusura Threaded ring 1 O-ring superiore Upper O-ring...
  • Page 4 S.E.L.- S.E.P. Manuale uso e manutenzione Fig. 5 S.E.L. MOTOM RTINETTI / MOTORIZED SCREW J CKS P/N PZ DESCRIZIONE DESCRIPTION nello di centraggio Centering ring 4 Vite TCEI TCEI screw 1 Flangia Flange 4 Vite TCEI TCEI screw 2 Grano filettato Threaded pin 1 Giunto Coupling...
  • Page 5 S.E.L.- S.E.P. Use and maintenance guide Fig. 7 S.E.L. Foro per ispezione e verifica usura VERSIONE CON CHIOCCIOL DI SICUREZZ Inspection and wear check hole S FETY NUT VERSION P/N PZ DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 Vite traslante Travelling screw 1 Ghiera di chiusura Threaded ring 1 O-ring superiore Upper O-ring...
  • Page 6 S.E.L.- S.E.P. Manuale uso e manutenzione Fig. 9 Fig. 10 S.E.P. VITE ROT NTE / TR SL NTE S.E.P. VITE ROT NTE VITE TR PEZI / RICIRCOLO VITE TR PEZI / RICIRCOLO (Quadra dove disponibile) S.E.P. ROT TING / TR VELLING S.E.P.
  • Page 7 S.E.L.- S.E.P. Use and maintenance guide Fig. 12 S.E.P. VITE TR SL NTE VITE TR PEZI (Quadra dove disponibile) TR VELLING TR PEZOID L SCREW J CK (Squared where available) P/N PZ DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 Vite traslante Travelling screw 1 Ghiera di chiusura Threaded ring 4 Grano filettato Threaded pin...
  • Page 8 S.E.L.- S.E.P. Manuale uso e manutenzione Fig. 14 S.E.P. VITE TR SL NTE VITE RICIRCOLO DI SFERE TR VELLING B LLSCREW J CK P/N PZ DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 Cassa Housing 2 Cuscinetto ruota Wheel bearing 1 Ruota elicoidale Worm wheel 1 Distanziale cuscinetto Bearing spacer 1 Chiocciola a ricircolo...
  • Page 9 S.E.L.- S.E.P. Use and maintenance guide Fig. 16 S.E.P. VERSIONE CON CHIOCCIOL DI SICUREZZ SEP S FETY NUT VERSION P/N PZ DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 Vite traslante Travelling screw 1 Ghiera di chiusura Threaded ring 2 Grano filettato Threaded pin 1 Flangia Flange 1 Tappo filettato Threaded plug...
  • Page 10 Ct (see Setec S.E.L. - ed una temperatura ambiente di 20°C. Sulla base del fattore di S.E.P.
  • Page 11 Tenere la seguente pubblicazione e tutti i documenti a cui si fa rife- SETEC could assert the right not to repair or to replace under war- rimento in luogo accessibile a ciascun operatore ed al per- ranty when damages are due to uncorrect use of the screw jacks sonale di manutenzione.
  • Page 12 S.E.L.- S.E.P. Manuale uso e manutenzione Non portare mai il martinetto a battuta meccanica! Never use the screw jack inner parts as mechanical shoul- 3.3.12 3.3.12 In caso di applicazioni con vite di sollevamento a ricircolo di sfere, der! 3.3.13 in cui la traslazione avviene lungo l’asse verticale, occorre preve- When the screw jack is used in application in which the load 3.3.13...
  • Page 13 500 ore (rotating screw jack) nelle versioni che adottano questo tipo di vite Ogni 200 ore (vite traslante) GIOCO CHIOCCIOL Catalogo VITI a sfere SETEC where available every 200 ore (travelling screw jack) NUT B CKL SH SETEC Ballscrew catalogue...
  • Page 14 S.E.L.- S.E.P. Manuale uso e manutenzione Classe di serraggio pplicazioni Tolleranze riferite alla coppia funzionale Tightening class pplications Tolerances according to nominal torque MOLTO IMPEGN TIVE ± 5 % VERY HE VY IMPEGN TIVE HE VY -15% POCO IMPEGN TIVE NOT HE VY -35% Tab.
  • Page 15 The standard nut is with axial backlash; you can find the SFERE). Qualora in condizioni particolari il gioco assiale dovesse value of the backlash in the SETEC ballscrew catalogue. superare il valore massimo nominale occorre sostituire il sistema If, in particular working condition, the backlash should exce- vite/chiocciola per non incorrere in errori di posizionamento.
  • Page 16 S.E.L.- S.E.P. Manuale uso e manutenzione Fig. 20 Foro per fine corsarilevamento usura chiocciola Inspection and wear check hole Quota per controllo visivo = 5 mm circa S.E.L. Visual check dimension = 5 mm ca CHIOCCIOL DI SICUREZZ M RTINETTI S FETY NUT Fig.
  • Page 17 S.E.L.- S.E.P. Use and maintenance guide Fig. 22 S.E.L. CHIOCCIOL RECUPERO GIOCO NTI B CKL SH NUT Fig. 23 S.E.P. CHIOCCIOL RECUPERO GIOCO NTI B CKL SH NUT GU RNIZIONI SCR PERS / O-RING / V-SE L 3.7.4 3.7.4 I martinetti (solo S.E.L.) prevedono l’utilizzo di O-ring e V-seal Our screw jacks (only S.E.L.) are supplied with O-rings and V- sulle ghiera superiore (Fig.
  • Page 18 S.E.L.- S.E.P. Manuale uso e manutenzione LUBRIFIC ZIONE LUBRIC TION 3.7.5 3.7.5 I martinetti di nostra produzione sono lubrificati a grasso, per Grease nipples are fitted to lubricate our screw jacks. Under 3.7.5.1 3.7.5.1 mezzo di ingrassatori. Per condizioni di lavoro normali, lubrifica- normal working conditions, they should be lubricated at least re almeno una volta al mese;...
  • Page 19 See SETEC ballscrew catalogue for more informations. coperta di uno strato di lubrificante. Per condizioni di servizio particolare, consultare il nostro servizio tecnico.
  • Page 20 S.E.L.- S.E.P. Manuale uso e manutenzione 3.8.0 M NUTENZIONE STR ORDIN RI 3.8.0 EXTR ORDIN RY M INTEN NCE In tutti i casi in cui, durante la manutenzione ordinaria, si verifica la In all cases in which, during the ordinary maintenance, it’s needed to necessità...
  • Page 21 For more info, please see SETEC “B LLSCREW” Per maggiori dettagli Vi rimandiamo a consultare il catalogo catalogue.
  • Page 22 For more info, please see SETEC “B LLSCREW” catalogue. questo modo le sfere possono essere trattenute dentro la sede della chiocciola fino a trovare l’inizio del filetto della vite. In caso di approfondimenti vi rimandiamo al catalogo “viti a ricircolo”...
  • Page 23 S.E.L.- S.E.P. Use and maintenance guide GHIER REGISTRO CUSCINETTI RUOT ELICOID LE 3.8.10.2 WHEEL BE RINGS THRE DED RING 3.8.10.2 In caso di sostituzione dei cuscinetti della ruota elicoidale pre- If you need to replace the wheel bearings, pay attention to the stare particolare attenzione alla coppia di serraggio della ghie- tightening torque of the threaded ring;...
  • Page 24 S.E.L.- S.E.P. Manuale uso e manutenzione Fig. 24 FINECORS / LIMIT SWITCHES 3.10.0 MOTORI ELETTRICI 3.10.0 ELECTRIC MOTORS I martinetti possono essere forniti completi di motorizzazione. Our screw jacks can be supplied with motors; see Par. 3.4 - 3.5 - 3.6 Per il montaggio sul martinetto vedere, in base alla tipologia, i paragra- to see how to install the motor;...
  • Page 25 S.E.L.- S.E.P. Use and maintenance guide www.sete -group.it...
  • Page 26 S.E.L.- S.E.P. Notice d’emploi et d‘entretien Fig. 1 / bb. 1 Embout Type / nschluss Typ S.E.L. VIS ROT TIVE ÉCROU / MUTTER VÉRIN VIS TR PÉZOÏD LE/VIS À BILLES Uniquement pour versions vis à billes S.E.L. L UFMUTTER TR PEZOID LE ÉCROU / MUTTER SH-SK...
  • Page 27 S.E.L.- S.E.P. Bedienungs- Und Wartungshandbuch Fig. 3 / bb. 3 S.E.L. VIS FIXÉE VIS À BILLES S.E.L. L UFMUTTER L UFKUGELGEWINDESPINDEL ÉCROU / SCHNECKENSCHR UBE SH/SK Rep. PC DESCRIPTION BESCHREIBUNG T/Nr. 1 Vis fixée à recirculation de billes Laufkugelgewindespindel 1 Collier de serrage Gewindering 1 Joint torique supérieur Oberer O-Ring...
  • Page 28 S.E.L.- S.E.P. Notice d’emploi et d‘entretien Fig. 5 / bb. 5 S.E.L. VÉRINS À VIS MOTORISÉS MG S.E.L. MOTORBETRIEBENE SCHR UBENWINDE MG Rep. PC DESCRIPTION BESCHREIBUNG T/Nr. nneau de centrage Zentrierring 4 Vis à six pans creux TCEI Schraube 1 Bride Flansch 4 Vis à...
  • Page 29 S.E.L.- S.E.P. Bedienungs- Und Wartungshandbuch Fig. 7 / bb. 7 S.E.L. VERSION VEC ÉCROU DE SÉCURITÉ SS Trou pour inspection et vérification usure Loch für die Inspektion und Verschleißprüfung S.E.L. MODELL MIT SICHERHEITSSCHR UBENMUTTER SS Rep. PC DESCRIPTION BESCHREIBUNG T/Nr. 1 Vis fixée Laufmutter 1 Collier de serrage...
  • Page 30 S.E.L.- S.E.P. Notice d’emploi et d‘entretien Fig. 9 / bb. 9 Fig. 10 / bb. 10 S.E.P. VIS ROT TIVE/VIS FIXÉE S.E.P. VIS ROT TIVE VIS TR PEZOÏD LE / VIS À BILLES VIS TR PEZOÏD LE/VIS À BILLES (vis à profil carré, quand disponible) S.E.P.
  • Page 31 S.E.L.- S.E.P. Bedienungs- Und Wartungshandbuch Fig. 12 / bb. 12 S.E.P. VIS FIXÉE, VIS TR PEZOÏD LE (vis à profil carré quand disponible) TR PEZOID LE KUGELGEWINDESPINDEL/UML UF (kantig, wo verfügbar) Rep. PC DESCRIPTION BESCHREIBUNG T/Nr. 1 Vis fixée Laufmutter 1 Collier de serrage Gewindering 4 Vis sans tête...
  • Page 32 S.E.L.- S.E.P. Notice d’emploi et d‘entretien Fig. 14 / bb. 14 S.E.P. VIS FIXÉE, VIS À BILLES KUGELUML UF-L UFMUTTER Rep. PC DESCRIPTION BESCHREIBUNG T/Nr. 1 Boîtier Gehäuse 2 Roulement roue hélicoïdale Radlager 1 Roue hélicoïdale Schneckenrad 1 Disque de distance roulement Lager-Distanzring 1 Écrou vis à...
  • Page 33 S.E.L.- S.E.P. Bedienungs- Und Wartungshandbuch Fig. 16 / bb. 16 S.E.P. VERSION VEC ÉCROU DE SÉCURITÉ MODELL MIT SICHERHEITSSCHNECKE Rep. PC DESCRIPTION BESCHREIBUNG T/Nr. 1 Vis fixée Laufmutter 1 Collier de serrage Gewindering 2 Vis sans tête Gewindestift 1 Bride moteur Flansch 1 Bouchon fileté...
  • Page 34 M SCHINENNORMEN und folglich dürfen unsere Produkte EN 418.1992. auch nur in europäische Normen erfüllende Maschinen einge- Dans le cas de montage de produits SETEC sur des machines qui baut werden. Es handelt sich um folgende Normen: ne suivent pas les normatives européennes indiquées ci-dessus, EN 292-1, EN 2.1991, EN 954-1, EN 294.1992, EN 349.1993,...
  • Page 35 Wartungspersonal zugänglichen Ort aufbewahren. SETEC pourrait avoir le droit de ne pas effectuer la réparation ou SETEC behält sich das Recht vor, keine Instandsetzungs- bzw. im le remplacement en garantie de ses produits dans le cas de dom- Rahmen von rbeiten in Garantie notwendigen ustauscharbeiten vorzu- mages obtenus à...
  • Page 36 S.E.L.- S.E.P. Notice d’emploi et d‘entretien Ne pas amener le vérin à butée mécanique! der Motor nicht mit Strom versorgt ist, rückwärts bewegen. 3.3.12 Dans le cas d’applications avec vis à billes pour le soulève- Bei Schraubenwinden des Typs S.E.P. und S.E.L. ist als Option eine 3.3.13 3.3.14 ment selon l’axe vertical, le système étant réversible, il faut...
  • Page 37 BSCHMIEREN lle 500 Betriebsstunden (Laufmutter) dans les versions qui ont ce type de vis Toutes les 200h (vis translatante) JEU DE L‘ECROU Catalogue Vis à billes SETEC wo vorhanden lle 200 Betriebsstunden (Laufmutter) SPIEL DER SCHNECKE SETEC Kugelschraubenkatalog Tous les 12/18 mois...
  • Page 38 S.E.L.- S.E.P. Notice d’emploi et d‘entretien Classe de serrage pplications Tolérances selon le couple nominal To choose the tightening class, see Tab. B1 and define the nzugsmoment-Klasse nwendungsbereich Toleranz bez. des Nenn- nzugsmoments screw to use, seeing Tab. B2, according to the strength of every screw (Tab.
  • Page 39 L’écrou est fournie normalement avec jeu axial dont la valeur unterbinden. Bei Verschleiß gegebenenfalls die gesamte Baugruppe est indiquée dans le catalogue SETEC (VIS À BILLES). Si Schraube/Rad austauschen. Um Zugang zur Baugruppe Schraube/Rad jamais le jeu axial dépasse la valeur maximum nominale il faut zu erhalten, wird auf das Kapitel „...
  • Page 40 S.E.L.- S.E.P. Notice d’emploi et d‘entretien Fig. 20 / bb. 20 Trou pour fins de course pour relever usure écrou Bohrung zur Verschleißkontrolle Distance pour contrôle visuel = 5 mm environ S.E.L. Wert für Sichtkontrolle = ca. 5 mm ÉCROU DE SÉCURITÉ SCHR UBENWINDE-SICHERHEITSSCHNECKE Fig.
  • Page 41 S.E.L.- S.E.P. Bedienungs- Und Wartungshandbuch Fig. 22 / bb. 22 S.E.L. ÉCROU VEC R TTR P GE DE JEUX SCHNECKE FÜR DIE SPIELN CHSTELLUNG Fig. 23 / bb. 23 S.E.P. ÉCROU VEC R TTR P GE DE JEUX SCHNECKE FÜR DIE SPIELN CHSTELLUNG NNE UX-G RNITURES DICHTUNGEN 3.7.4...
  • Page 42 S.E.L.- S.E.P. Notice d’emploi et d‘entretien LUBRIFIC TION SCHMIERUNG 3.7.5 3.7.5 Les vérins SETEC sont lubrifiés avec de la graisse grâce à la lle Schraubenwinden unserer Produktion werden über die 3.7.5.1 3.7.5.1 présence de graisseurs. Dans des conditions de travail nor- Schmiernippel mit Fett versorgt.
  • Page 43 à cause lors de l’entretien, à dass die Kugeln herausrollen. cause de la possible fuite des billes hors de l’écrou. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem SETEC Katalog Pour un approfondissement prière de consulter le catalogue unter “Kugelgewindespindel”.
  • Page 44 S.E.L.- S.E.P. Notice d’emploi et d‘entretien 3.8.0 ENTRETIEN EXTR ORDIN IRE 3.8.0 UßERORDENTLICHE W RTUNG Dans tous les cas où, lors de l’entretien ordinaire, il est nécessaire Sollte es während der programmierten Wartung notwendig sein, de démonter toutes les parties du vérin prière de lire les instructions Teile der Schraubenwinde ausbauen zu müssen, wird empfohlen, suivantes de montage et démontage.
  • Page 45 Durchmessers der Laufpiste der Kugeln und das länger als die gueur supérieure à l’écrou. Schraubenmutter ist. Pour plus de détails nous Vous renvoyons au catalogue Weitere Information sind im SETEC Katalog “Kugelgewinde- SETEC “Vis à billes”. spindel” enthalten. www.sete -group.it...
  • Page 46 S.E.L.- S.E.P. Notice d’emploi et d‘entretien ÉCROUS DE TYPE SG KUGELMUTTER TYP SG 3.8.7.2 3.8.7.2 • Vérins VT (Fig. 04) – il est indispensable de libérer • VT Schraubenwinden ( bb. 04) - wichtig ist, dafür zu sorgen, tout le groupe roue hélicoïdale/roulements/écrou/vis dass die Baugruppe aus Schneckenrad/Lager/Kugelmutter/Kugel- à...
  • Page 47 Dans le cas de doutes consultez le catalogue die Kugeln in ihrem Sitz in der Schraubenmutter gehalten, bis sie den SETEC des vis à billes. Gewindeanfang erreichen. Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte COLLIER DE RÉGL GE DES ROULEMENTS.
  • Page 48 S.E.L.- S.E.P. Notice d’emploi et d‘entretien Fig. 24 / bb. 24 FINS DE COURSE / END NSCHLÄGE 3.10.0 MOTEURS ÉLECTRIQUES 3.10.0 ELEKTROMOTOREN Les vérins peuvent être fournis complets de motorisation. Pour le Unsere Schraubenwinden können auch mit Motorantrieb geliefert montage du vérin voir, selon la typologie, les paragraphes 3.4-3.5- werden.
  • Page 49 S.E.L.- S.E.P. Bedienungs- Und Wartungshandbuch www.sete -group.it...
  • Page 50 S.E.L.- S.E.P. Notice d’emploi et d‘entretien...
  • Page 51 S.E.L.- S.E.P. Bedienungs- Und Wartungshandbuch...
  • Page 52 TORINO Direzione Generale e Stabilimento di Produzione - Headquarter and Production Plant: Via Mappano, 17 - 10071 Borgaro T.se (TO) T +39 011 451 8611 (centr. r.a.) - F +39 011 470 4891 setec.to@setec-group.it MILANO BOLOGNA Via Meccanica, 5 Via Del Lavoro, 6/A 20026 Novate (MI) - Z.

Ce manuel est également adapté pour:

Indact s.e.p.