Publicité

Liens rapides

3-in-1 Mikrowelle
mit Grill und Heissluft
Four à micro-ondes 3 en 1
avec gril et air chaud
Forno a microonde 3 in 1
con grill e aria calda

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Koenig B01151

  • Page 1 3-in-1 Mikrowelle Four à micro-ondes 3 en 1 Forno a microonde 3 in 1 mit Grill und Heissluft avec gril et air chaud con grill e aria calda...
  • Page 2: Table Des Matières

    Geräteübersicht .................... 4 Grill / Mikrowelle ................... 14 Présentation de l‘appareil Gril / micro-ondes Panoramica apparecchio Grill / Microonde Mikrowellen Tipps ..................6 Automatisches Kochen ................16 Conseils pour les micro-ondes Cuisson automatique Suggerimenti per il forno a microonde Cottura automatica Vor dem Erstgebrauch ..................
  • Page 3 Verehrte kundin, verehrter kunde chère cliente, cher client caro cliente Gut ablesbare LED-Anzeige und Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen einfache Bedienung mit Drehrad bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut Affi chage LED lisible et réglage facile durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
  • Page 4 Garraum Intérieur du four Vano cottura Türe Abdeckung Magnetron Porte Couvercle magnétron Sportello Copertura magnetron Glasdrehteller Plateau tournant en verre Piatto girevole di vetro Zubehör Accessoires Accessori Drehring Anneau tournant Anello girevole Glasdrehteller Plateau tournant en verre Piatto girevole di vetro Grillrost 160 –...
  • Page 5 Bedienfeld Anwendungen Commandes Applications Quadro di comando Utilizzo Mikrowelle – Micro-ondes – Forno a microonde Zum Auftauen, Erhitzen, Garen von Speisen, tiefgefrorenen Fertiggerichten, die nicht gebräunt werden. Pour décongeler, réchauffer, cuire des mets, des plats cuisinés congelés, qui ne doivent pas être dorés. LED-Display Per scongelare, riscaldare, cucinare vivande, e piatti pronti Affichage LED...
  • Page 6: Mikrowellen Tipps

    Mikrowellen Tipps Conseils pour les micro-ondes Suggerimenti per il forno a microonde Anordnung Lebensmittel Dickere Bereiche Aussen, dünnere Innen Disposition des aliments Parties épaisses à l’extérieur, partie fines à l’intérieur Disposizione degli Zone più spesse all‘esterno, zone più sottili all‘interno alimenti Bei Möglichkeit nicht überlappen lassen Si possible ne pas superposer...
  • Page 7 Heissluft Ermöglicht Zubereiten auf 2 Ebenen Besonders gut zum braten und backen Air chaud Permet une préparation sur 2 niveaux Particulièrement adapté pour rôtir et cuire Aria calda Permette la preparazione su 2 livelli Particolarmente adatto per preparazione arrosto e al forno Heissluft wird mit Ventilator im Garraum verteilt Niemals ohne Glasdrehteller braten oder backen L’air chaud est réparti par un ventilateur à...
  • Page 8: Vor Dem Erstgebrauch

    Vor dem Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Gerät stabil hinstellen Abstände beachten Zubehör entnehmen info: Stabiliser l’appareil Respecter les distances Retirer les accessoires Posizionare in modo stabile Rispettare le distanze Rimuovere gli accessori Beim Erstgebrauch: Rauch- / Geruchsentwicklung möglich –...
  • Page 9 Garraum reinigen / trocken Drehring einlegen Glasdrehteller reinigen / einsetzen Gerät einstecken Nettoyer / sécher l‘intérieur du four Mettre en place l‘anneau tournant Nettoyer / introduire le plateau Brancher l‘appareil tournant en verre Pulire / Asciugare il vano di cottura Inserire l‘anello girevole Inserire la spina nella presa Pulire / Inserire il piatto...
  • Page 10: Mikrowellenfähiges Geschirr

    Mikrowellenfähiges Geschirr Vaisselle adaptée aux micro-ondes Stoviglie idonee al microonde info: Nur mikrowellenfähiges Geschirr und feuerfestes Glas/Keramik verwenden. Keine Metallgefässe (z.B. Büchsen) oder Besteck (z.B. Esslöffel) zum Garen verwenden. Es verursacht Funkenschlag und kann das Gerät beschädigen. Utiliser uniquement de la vaisselle adaptée aux micro-ondes. Les récipients en verre et en céramique doivent être résitants à...
  • Page 11 info: Sommer- und Winterzeit muss manuell umgestellt werden L’heure d’été / d’hiver doit être réglée manuellement L‘ora solare e legale devono essere cambiate manualmente Uhr muss nach Stromunterbrucht wieder eingestellt werden Régler à nouveau l’heure après une interruption de courant In caso di interruzione dell‘alimentazione, è...
  • Page 12: Nur Mikrowelle

    Nur Mikrowelle Uniquement micro-ondes Solo microonde Lebensmittel einlegen Gargut gleichmässig in Leistung wählen info: Gargefäss verteilen (mehrfach drücken) Placer les aliments Répartir les aliments unifor- Choisir la puissance Introdurre l‘alimento Nie Grillrost für Mikrowellen-Funktion verwenden mément dans le récipient (appuyer plusieurs fois) Ne jamais utiliser la grille avec la fonction micro-ondes Alimenti in modo regolare nel Scegliere la funzione...
  • Page 13 Leistung z.B für … p. ex pour … Puissance Type Potenza Tipo Indicata per ... Volle Leistung Fleisch und Gemüse Puissance maximale Viande et légumes Potenza piena Carne e verdura Reduzierte Leistung Eier, Fisch, Reisbrei, Reis oder Suppe Puissance réduite Oeufs, poissons, riz au lait, riz ou soupe Zeit einstellen Vorgang starten...
  • Page 14: Heissluft / Mikrowelle

    Heissluft / Mikrowelle Air chaud / Micro-ondes Aria calda / Microonde Lebensmittel einlegen Modus wählen Temperatur wählen info: Placer les aliments Choisir le mode Choisir la température Introdurre l‘alimento Scegliere la modalità Scegliere la temperatura Fleisch / Poulet wird auf dem Rost am besten Viande / poulet au mieux sur le gril Siehe Tabelle | Voir tableau...
  • Page 15 Leistung z.B für … Puissance Type p. ex pour … Potenza Tipo Indicata per ... Reine Heissluft Fleisch und Gemüse Uniquement air chaud Viande et légumes Solo Aria calda Carne e verdura Heissluft mit Mikrowelle Eier, Fisch, Reisbrei, Reis oder Suppe Air chaud avec micro-ondes Oeufs, poissons, riz au lait, riz ou soupe Temperatur bestätigen...
  • Page 16: Automatisches Kochen

    Automatisches Kochen Cuisson automatique Cottura automatica Lebensmittel einlegen Modus wählen (mehrfach drücken) info: Placer les aliments Choisir le mode (appuyer plusieurs fois) Introdurre l‘alimento Scegliere la modalità (premere più volte) Gewichteinstellungen variieren je nach Modus Sélections du poids peuvent varier selon le mode Le impostazioni del peso variano a seconda Siehe Tabelle |...
  • Page 17 Programm z.B. für Tipps zur Zubereitung Programme p. ex pour … Conseils pour la préparation Programma Indicata per ... Suggerimenti per la preparazione Reis / Pasta Reis / Pasta waschen und 30 Min. einweichen. Pasta mehrmals umrühren während dem Kochen. Riz / pâtes Laver le riz / les pâtes et faire tremper 30 min.
  • Page 18: Timer Betrieb (Auto Start)

    Timer Betrieb (Auto Start) Fonctionnement avec minuterie oder (Auto Start) Funzione Timer (Auto Start) Lebensmittel einlegen Leistung wählen (mehrfach drücken) Modus wählen info: Placer les aliments Choisir la puissance (appuyer Choisir le mode plusieurs fois) Introdurre l‘alimento Scegliere la modalità Das Gerät kann mit der Timer-Funktion auf Scegliere la funzione (premere einen bestimmten Zeitpunkt mit dem Garvor-...
  • Page 19 Display blinkt L‘affi chage clignote Display lampeggerrà Taste gedrückt halten bis Display blinkt (ca. 3. Sek) Kochzeit einstellen Garder la touche appuyée jusqu’à ce que l’affi chage clignote (env. 3. sec) Régler le temps de cuisson Tenere premuto il tasto fi no a quando il display lampeggerà (3 sec. ca.) Impostare il tempo di cottura Max.
  • Page 20: Mehrstufiges Kochen

    Mehrstufi ges Kochen Plusieurs modes de cuisson Cottura multilivello info: Lebensmittel einlegen Leistung wählen Zeit einstellen (mehrfach drücken) Placer les aliments Régler l’heure Choisir la puissance Introdurre l‘alimento Impostare il tempo Es können je nach Bedarf Varianten kombiniert (appuyer plusieurs fois) werden, diese Kombination ist als Beispiel Scegliere la potenza (Normale Mikrowelle und Heissluft) zu verstehen.
  • Page 21: Reinigung

    Reinigung Gerüche entfernen Zuerst Netzstecker ziehen Mikrowellenfähiges Geschirr verwenden ■ ■ Retirer d’abord la prise Utiliser de la vaisselle spéciale micro-ondes ■ ■ Nettoyage Enlever les odeurs ■ Staccare prima la spina ■ Utilizzare stoviglie a prova di microonde Pulire Per eliminare gli odori Zubehör entfernen Saft von 1 Zitrone in 1 Glas Wasser...
  • Page 22: Rezeptvorschläge

    Rezeptvorschläge Suggestions de recettes Proposte per ricette 125 g Butter Äpfel Den Mürbeteig zubereiten und in eine gefettete Springform geben Préparer la pâte brisée et mettre dans un moule à manqué beurré Beurre Pommes Burro Mele Preparare la pasta frolla e disporre in una forma precedentemente unta 125 g Zucker 250 g...
  • Page 23 500 g Schweinefilet Salz Schweinefilet in Medaillons schneiden, salzen und pfeffern. In eine runde Auffangschale mit Filet de porc Siebeinsatz legen und mit 180° C Heissluft ca. 20 Min. garen Filetto di maiale Sale Découper le filet de porc en médaillons, saler et poivrer. Mettre dans un récipient à trous et cuire à...
  • Page 24 Eigene Rezepte Recettes personnelles Ricette personali...
  • Page 26 Sicherheitshinweise indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! ■ Gerät nie auf wasserempfindlichen, unebenen Flächen und / oder im Freien ■ ■ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger betreiben.
  • Page 27 (20 cm dall‘alto). L‘apparecchio non deve sporgere dagli spigoli o dagli angoli del ripiano. Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni successivi alla Nur Mikrowellenfähiges Geschirr, wärmeunempfindliches Glas / Keramik verwenden.
  • Page 28 Adressen Adresses indirizzi DKB Household Switzerland AG DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Service Center Postfach Grindelstrasse 3-5 CH-8052 Zürich CH-8303 Bassersdorf Switzerland Switzerland Tel. +41 (0)44 306 11 11 Tel. +41 (0)43 266 16 00 Fax. +41 (0)44 306 11 12 Fax.

Ce manuel est également adapté pour:

Professional at home 951100563269

Table des Matières