Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Koenig Nespresso D50

  • Page 2 MODE D‘EMPLOI INSTRUCTION MANUAL ISTRUZIONI PER L‘USO BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 3: Table Des Matières

    D 50 INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’ e xtraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bar. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crèma d’une densité et d’une onctuosité incomparables. Nespresso, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages. Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.  ...
  • Page 5 Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. • Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le im- conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées.
  • Page 6: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.  ...
  • Page 7 Avoid possible harm when operating the appliance. Descaling • Never leave the appliance unattended during operation. Nespresso • descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine • Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day.
  • Page 8: Vue D'ensemble

    VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Contenu de l‘emballage Panneau de commandes. Toutes Collecteur de capsules usagées & bac d’ é gouttage Bras ajustable du réservoir d‘ e au Packaging content les commandes sont activées Used capsule container & drip tray Adjustable water tank arm par le toucher Machine à...
  • Page 9: Première Utilisation

    PREMIÈRE UTILISATION/ Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. FIRST USE Retirez le réservoir d‘ e au et le réservoir à capsules. Selon votre souhait d‘avoir le réservoir d‘...
  • Page 10: Préparation Du Café

    PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Remplissez le réservoir d’ e au avec de l‘ e au Placez une tasse sous l’ o rifice Mettre la machine en marche en poussant la Sélectionnez le bouton Ristretto (25ml / 0.84 oz), Espresso (40 ml / 1.35 oz) ou Lungo (110 ml / 3,7 potable...
  • Page 11: Concept D'économie D'énergie

    max. 4 sec Pour arrêter l‘ é coulement du café avant, Pour continuer à remplir manuellement votre Pour modifier la taille de la tasse pendant la pré- Pour insérer un verre à recettes, déplacer le porte- touchez le bouton éclairé ou déplacez la fenêtre tasse, touchez moins de 4 secondes après la fin paration, il suffit de toucher le nouveau bouton gobelet aimanté...
  • Page 12: Programmation Du Volume D'eau

    PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ RÉINITIALISEZ LES RÉGLAGES USINE/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME RESET TO FACTORY SETTINGS Les réglages d‘usine sont les suivants: >4 sec   1. Pour les touches: Lungo: 110ml, Espresso: 40 ml, Ristretto: 25ml. 2. Arrêt automatique après 9 minutes. 3.
  • Page 13: Nettoyage

    NETTOYAGE/ CLEANING N’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs N’immergez jamais la machine dans l’ e au, Nettoyez régulièrement l’ o rifice de sortie du café ou abrasifs ou à base de solvants. Ne pas placer en totalité ou en partie. avec un tissu humide.
  • Page 14 3 sec Voyant clignotant : en cours de chauffe Pour entrer dans le mode détartrage, appuyez sur Si la fenêtre coulissante est fermée, appuyez sur Remplir le réservoir d‘ e au avec la solution de Voyant allumé en continu : prêt les 3 boutons en même temps pendant au moins un des bouton pour démarrer le détartrage.
  • Page 15: Spécifications

    LE MODE DETARTRAGE AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’ é viter d’ e ndommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso , disponible au Club Nespresso .
  • Page 16: Dépannage

    DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING Pas de lumière sur les boutons. La machine est passée en mode Arrêt automatique; touchez l‘un des boutons ou poussez sur la fenêtre coulissante. Vérifiez le secteur: prise, tension, fusible. Pas de café, pas d‘ e au. Vérifiez le réservoir d‘ e au, s‘il est vide, remplissez-le avec de l‘ e au potable. Détartrez si nécessaire. Le café...
  • Page 17: Contacter Le Club Nespresso

    CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO / MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION CONTACT Nespresso Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les matériaux d’ e mballage et l’appareil Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour deman- contiennent des matériaux recyclables.
  • Page 18: Garantie

    UNE GARANTIE LIMITEE Garantie et responsabilité – Les machines Nespresso Koenig sont garanties en Suisse pendant deux ans (pièces et main d’ o euvre). Pour faire intervenir la garantie, il est nécessaire de pouvoir justifier de la date d‘achat au moyen de la facture du revendeur. La garantie ne sera pas assurée en cas d‘absence ou de mauvais détartrage (fréquence et utilisation de produits inadaptés). Seul l’usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longévité...
  • Page 19 D 50 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L‘USO Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso è...
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Information - wenn Sie dieses Zeichen sehen, nehmen Sie bitte die Ratschläge für eine korrekte und sichere Handhabung des Gerätes zur Kenntnis.  ...
  • Page 21 Vermeiden Sie mögliche Verletzungen beim Gebrauch des Geräts • Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original Nespresso Zubehör, das für ihre Maschine • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktio- entwickelt wurde.
  • Page 22: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione - in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. Informazioni - in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.   • L’apparecchio è destinato a produrre le bevande conformi a que-ste istruzioni. •...
  • Page 23 Evitare eventuali danni durante il funzionamento Decalcificazione • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Nespresso , se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto fun- • La soluzione decalcificante • Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito l’apparecchio zionamento della macchina durante la sua vita e un’...
  • Page 24: Übersicht

    ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt Soft-Touch-Bereich: Kapselbehälter für gebrauchte Kapseln & Auffangbecken Verstellbarer Wassertankarm Contenuto della confezione R) Ristretto Taste Contenitore capsule usate e vassoio raccogligocce Braccio regolabile serbatoio acqua E) Espresso Taste Kaffeemaschine L) Lungo Taste Verstellbarer Tassenabstellfläche und Abtropfgitter Wassertank Macchina da caffè...
  • Page 25: Erste Inbetriebnahme

    ERSTE INBETRIEBNAHME/ Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. PRIMO UTILIZZO Entnehmen Sie den Wassertank und den Je nach dem ob Sie den Wassertank links oder Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
  • Page 26: Kaffeezubereitung

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Drücken Sie den Schieber des Kapseleinsatzes Wählen Sie die Ristretto Taste (25 ml), Espresso Taste (40 ml) oder Lungo Taste (110 ml), Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua Posizionare una tazzina sotto l‘...
  • Page 27: Energiesparkonzept

    max. 4 sec Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, berüh- Um die Tassengröße während der Zubereitung Zur Verwendung eines Latte Macchiato Glases, Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den ren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach Ende der zu ändern, berühren Sie einfach die gewünschte plazieren Sie die Tassenabstellfläche entweder an Schieber des Kapseleinsatz nach hinten bis die...
  • Page 28: Programmierung Der Wassermenge

    TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ REGOLAZIONE QUANTITÀ D‘ACQUA RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Die folgenden Einstellungen sind Werksein-   stellungen: 1. Lungo, Espresso, Ristretto Tasten 110ml/ >4 sec 40ml / 25ml 2. Automatische Abschaltung nach 9 Minuten. 3. Espresso als am häufigsten gewählte Jede Soft-Touch-Taste kann zum Programmieren ver- Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste während Sie den Kap-...
  • Page 29: Reinigung

    REINIGEN/ PULIZIA Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit Reiniger oder Lösungsmittel. Nicht im Geschirr- niemals unter Wasser. einem feuchten Tuch. spüler reinigen. Non immergere mai l’apparecchio o parti Pulire regolarmente l‘...
  • Page 30 3 sec Blinkendes Licht: Aufheizen. Um in den Entkalkungs-Modus zu wechseln, Wenn der Kapseleinsatz geschlossen ist, berühren Füllen Sie den Wassertank wieder mit der Permanentes Licht: Bereit. berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig Sie eine der Soft-Touch-Tasten, um mit dem aufgefangenen Entkalker-Lösung auf und Luce intermittente: fase di riscaldamento.
  • Page 31: Entkalkung

    Entkalkung VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können.
  • Page 32: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. Das Gerät hat sich automatisch abgeschaltet. Berühren Sie eine der Tasten oder bewegen Sie den Kapseleinsatz. Prüfen Sie die Stomversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung. Kein Kaffee, kein Wasser. Überprüfen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät.
  • Page 33: Kontakt Nespresso Club

    KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE CONTACT NESPRESSO Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat recycelfähige Stoffe.
  • Page 34: Nespresso Gewährleistung

    GARANZIA LIMITATA Garanzia e responsabilità – Le macchine Koenig Nespresso sono garantite in Svizzera per due anni (parti di ricambio e manodopera). Per usufruire della presente garanzia, occorre conservare la ricevuta che ri- porta la data di acquisto. Non saranno accettate richieste di garanzia, se la macchina non è stata sottoposta al processo di decalcificazione, o se è stata decalcificata in modo errato (raramente, impiego di prodotti non appropriati).

Ce manuel est également adapté pour:

Nespresso my machine d50