Télécharger Imprimer la page

Koenig NESPRESSO CITIZ&MILK Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour NESPRESSO CITIZ&MILK:

Publicité

Liens rapides

CITIZ&MILK
MY MACHINE
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_KOENIG.indb 1
22.02.16 18:08

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Koenig NESPRESSO CITIZ&MILK

  • Page 1 CITIZ&MILK MY MACHINE 9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_KOENIG.indb 1 22.02.16 18:08...
  • Page 2: Table Des Matières

    CITIZ&MILK Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Page 3: Safety Precautions/Consignes De Sécurité

    SAFETY PRECAUTIONS The appliance must only be conditions use only. or have received instruction to use the • Protect the appliance from direct appliance safely and understand the connected after installation CAUTION: the safety sunlight effect, prolonged water splash dangers. •...
  • Page 4 SAFETY PRECAUTIONS Avoid possible harm when mains when not in use for a long period. machine off and unplug it before any • When unpacking the machine, remove Disconnect by pulling out the plug and operating the appliance operation. Call the Nespresso Club or the plastic film and dispose.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ and water together can cause a fatal • Cet appareil a été conçu seulement et qu’ i ls soient sous la surveillance d’un electric shock. pour un usage intérieur, pour un usage adulte. AVERTISSEMENT: les • Never immerse the base nor the dans des conditions de températures •...
  • Page 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ erroné, d’une réparation par un non endommagé, il doit être remplacé par pendant une période prolongée. recommandés par le fabricant peut professionnel ou du non respect des le fabricant, son agent après-vente ou Débranchez en tirant par la fiche et entraîner un incendie, un choc instructions.
  • Page 7 compartiment à capsules ou dans le • Ne touchez pas les surfaces chaudes. Certains appareils peuvent donc L’ a ppareil ne peut être lavé au bac de récupération des capsules. Il Utilisez les poignées, les surfaces montrer des traces d’une utilisation lave-vaisselle.
  • Page 8: Overview/Présentation

    OVERVIEW/ PRÉSENTATION Lever A Frothing spring Poignée Couvercle (for milk froth) Coffee buttons Spirale à mousse Water tank (1 L) (Espresso and Lungo) (pour la mousse de lait) Réservoir d’eau (1 L) Boutons café (Espresso et Lungo) B Mixer (for hot milk) Coffee outlet Mélangeur (à...
  • Page 9: Energy Saving Mode/Mode D'économie D'énergie

    ENERGY SAVING MODE/ MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both Lungo button.
  • Page 10: First Use Or After Long Period Of Non-Use/Première Utilisation Ou Après Une Longue Période De Non-Utilisation

    FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION 2. Place a container (min. 1 L) CAUTION: first read the safety pre- 1. Rinse the water tank under the coffee outlet. before filling with fresh cautions to avoid risks of fatal electrical 2.
  • Page 11: Coffee Preparation/Préparation Du Café

    COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Rinse then fill the 2. Press the Espresso or Lungo button to Blinking Lights: heating water tank with fresh activate the machine. up (25 sec) drinking water. 2. Appuyez sur le bouton Voyants clignotants: 1.
  • Page 12: Programming The Water Volume/Programmation Du Volume D'eau

    PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 2. Fill the water tank with 1. Turn the machine on and 3. Place a cup under the wait for it to be in ready fresh drinking water and coffee outlet. mode (steady lights). insert the capsule.
  • Page 13: Aeroccino Instructions Of Use/ Mode D'utilisation De L'émulsionneur

    AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE / MODE D‘UTILISATION DE L‘ÉMULSIONNEUR DE LAIT CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. ATTENTION: Risque d’ é lectrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous du mousseur à lait est sec. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C).
  • Page 14 AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE / MODE D‘UTILISATION DE L‘ÉMULSIONNEUR DE LAIT 3. Fill milk frother up to 4. Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, briefly press button to one of the two «Max» level start. Button lights up Red. Take approx. 70-80 sec. For cold milk froth, keep indicators.
  • Page 15: Cleaning The Aeroccino/ Nettoyage De L'émulsionneur De Lait

    CLEANING THE AEROCCINO/ NETTOYAGE DE L‘ÉMULSIONNEUR DE LAIT 1. Remove the jug from the base, remove seal 2. Wash inner jug, seal, lid, whisk and spring from lid, remove the whisk, remove the spring with detergent and rinse with warm/hot >40°...
  • Page 16: Emptying The System Before A Period Of Non-Use And For Frost

    EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode� REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté...
  • Page 17: Reset To Factory Settings

    RESET TO FACTORY SETTINGS/ RESTAURER LES RÉGLAGES D‘USINE 1. With the machine OFF, press and hold down the Lungo 2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been button for 5 seconds. reset to factory settings. 1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le 2.
  • Page 18: Descaling/Détartrage

    DESCALING/ DÉTARTRAGE NOTE: duration approximately 15 minutes� REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes� 1. Remove the capsule and 2. Empty the drip tray and used capsule 3. Fill the water tank with close the lever. container. 0.5 L of fresh drinking water and add 1 Nespresso 1.
  • Page 19 9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse 10. To exit the descaling mode, press both the 11. The machine is now ready for use. the machine. Epresso and Lungo buttons for 3 seconds. 11. La machine est maintenant prête à l’ e mploi. 9.
  • Page 20: Cleaning/Nettoyage

    NETTOYAGE SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICATIONS WARNING Risk of fatal elec trical shock and fire. Koenig CitiZ & Milk K 275 Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning. 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm...
  • Page 21: Troubleshooting/Pannes

    TROUBLESHOOTING/ PANNES ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the ➔ Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de No light indicator. Pas de voyant lumineux. Nespresso Club. problèmes, appeler le Club Nespresso. ➔...
  • Page 22: Contact The Nespresso Club/Contacter Le Club Nespresso

    CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ CONTACTER LE CLUB NESPRESSO As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso»...
  • Page 23: Limited Warranty/Garantie Limitée

    Nespresso, except if the defect or dysfunction results from the use of such capsules. In the event of a dispute, it will be for Koenig to prove that this defect or dysfunction results from the use of such capsules.
  • Page 24 CITIZ&MILK Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einen einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccellente, tazzina dopo tazzina.
  • Page 25: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist dazu bestimmt, beaufsichtigt werden sowie die zusammen mit dem mitgelieferten Getränke nach diesen Anweisung zum sicheren Gebrauch Sockel. Vorsicht: Die Anweisungen zuzubereiten. des Gerätes erhalten und die damit • Bei kommerziellem Gebrauch, Sicherheitsvorkehrungen • Benutzen Sie das Gerät verbundenen Gefahren verstanden bei Zweckentfremdung, falscher sind Bestandteil des...
  • Page 26 SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät darf erst nach Kochplatten, Gaskocher, offene • Die Verbindung von Elektrizität und • Ein beschädigtes Gerät kann zu dem korrekten Aufbau Flammen oder ähnliches. Wasser ist gefährlich und kann zu Stromschlag, Verbrennungen und angeschlossen werden� • Stellen Sie das Gerät immer auf eine tödlichen Stromschlägen führen.
  • Page 27 Reinigung des Aeroccino Entkalkung Sie das Gerät für einen längeren Geräteoberfläche. Zeitraum nicht benutzen (Urlaub • Zur Reinigung Ihrer Maschine • Trennen Sie das Gerät vom • Das Nespresso Entkalkerset hilft usw.). verwenden Sie bitte lediglich Stromnetz, wenn es für längere bei korrekter Anwendung, die •...
  • Page 28: Sicherheitshinweise/Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA Evitare rischi di scosse • Non utilizzare l‘apparecchio per un dalla portata dei bambini sotto gli uso diverso da quello previsto. 8 anni di età. elettriche letali e incendi� Avvertenza: Le • L‘apparecchio è stato concepito • Il presente apparecchio può •...
  • Page 29 Evitare possibili danni • Se il cavo è danneggiato, non • Prima della pulizia e della • Qualora la capsula non sia utilizzare l’apparecchio.Portare manutenzione, togliere la spina durante il funzionamento correttamente perforata l’acqua dell‘apparecchio� l’apparecchio al Nespresso Club dalla presa di corrente e lasciare potrebbe scorrere attorno oppure a un rappresentante raffreddare l’apparecchio.
  • Page 30 PRECAUZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE QUESTE Usare i manici, le superfici protette • Tutte gli apparecchi Nespresso elettriche letali. o i pulsanti. passano attraverso controlli severi. • Non immergere mai la base né ISTRUZIONI Consegnarle a qualsiasi • Per evitare ustioni, tenere sempre Devono superare test rigorosi l‘...
  • Page 31: Informazioni Generali

    ÜBERBLICK/ INFORMAZIONI GENERALI Deckel A Aufsatz für heiße Milch Hebel Frullino per schiuma di latte Leva Coperchio serbatoio dell’acqua Kaffeetasten B Aufsatz für Milchschaum (Espresso und Lungo) Wassertank (1 L) Frullino per latte caldo Pulsanti caffè Serbatoio dell’acqua (1 l) C Deckel (Espresso e Lungo) Coperchio...
  • Page 32: Energiesparmodus/Risparmio Energetico

    ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti. Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Um die Maschine auszuschalten, bevor sie in den automatischen Stand Espresso- oder Lungotaste.
  • Page 33: Inbetriebnahme Nach Längerer Nichtbenutzung/Primo Utilizzo Odopo Un Lungo Periodo Di Inutilizzo

    INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ACHTUNG: Lesen Sie die Sicherheits- 2. Stellen Sie einen Behälter (mind. 1. Spülen Sie den Wassertank 1 L) unter den Kaffeeauslauf. aus, bevor Sie ihn mit hinweise, um mögliche Gefahren wie 2.
  • Page 34: Kaffeezubereitung/Preparazione Del Caffè

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Lungo- Tasten blinken: Aufheizphase Wassertank nach dem taste, um die Maschine einzuschalten. (25 Sekunden) Spülen mit frischem 2. Premere il pulsante Espresso o Lungo Luci intermittenti: Wasser.
  • Page 35: Programmieren Der Tassenfüllmenge/ Regolazione Della Quantità D'acqua

    PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ D’ACQUA 2. Füllen Sie den Wassertank 1. Schalten Sie die 3. Stellen Sie eine Tasse unter mit frischem Wasser und Maschine ein und warten den Kaffeeauslauf. legen Sie die Kapsel ein. Sie, bis sie betriebsbereit ist. 3.
  • Page 36: Aeroccino - Gebrauchsanweisung /Aeroccino - Istruzioni Di Utilizzo

    AEROCCINO - GEBRAUCHSANWEISUNG / AEROCCINO - ISTRUZIONI DI UTILIZZO WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchaufschäumers trocken ist. ATTENZIONE: Rischio Scariche Elettriche e Incendi! Assicurarsi che la parte inferiore del cappuccinatore sia asciutta. TIPP: Um optimalen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie frisch geöffnete, kalte H-Milch (Kühltemperatur von 4-6°...
  • Page 37 3. Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zu 4. Setzen sie den Deckel auf den Aeroccino. Für eine heiße Zubereitung einem der beiden «Max»- Indikatoren. drücken Sie kurz die Starttaste. Taste leuchtet rot auf. Dauer ca. 70-80 3. Riempire l’ A eroccino fino a raggiungere Sekunden für kalte Milch, halten Sie die Starttaste ca.
  • Page 38: Reinigung Des Aeroccino /Pulizia Dell'aeroccino

    REINIGUNG DES AEROCCINO / PULIZIA DELL’AEROCCINO 1. Nehmen Sie den Milchbehälter vom Sockel. 2. Reinigen Sie den Milchbehälter, Entfernen Sie die Dichtung vom Deckel. Dichtung, Deckel, Spirale und Feder mit >40° Entfernen Sie den Aufsatz und die Spiralfeder Reinigungsmittel und spülen Sie sie vom Aufsatz.
  • Page 39: Leeren Des Systems Vor Längerer Nichtbenutzung, Zum Frostschutz

    LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE HINWEIS: Nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert� NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà...
  • Page 40: Auf Werkseinstellung Zurücksetzen

    AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine 2. Schnelles, dreimaliges Blinken der Tasten bestätigt und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. das Rücksetzen auf die Werkseinstellung. 1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il 2.
  • Page 41: Entkalken/Decalcificazione

    ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca� 15 Minuten� NOTA: durata 15 minuti circa� 1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank schließen, um die den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso Kapsel in den Kapselbehälter 2.
  • Page 42 ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE 9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 10. Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drüc- 11. Die Maschine ist nun betriebsbereit. 6, um die Maschine zu spülen. ken Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungotaste 11. La macchina adesso 9.
  • Page 43: Reinigung/Pulizia

    REINIGUNG/PULIZIA TECHNISCHE DATEN/ SPECIFICHE TECNICHE ACHTUNG Stromschlag- und Brandgefahr. Koenig CitiZ & Milk K 275 Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm...
  • Page 44: Fehlerbeseitigung/Ricerca E Risoluzione Guasti

    FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Die Kontrollleuchten leuchten ➔ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie Nessun indicatore luminoso ➔ Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, nicht. sich bei Problemen an den Nespresso Club. è...
  • Page 45: Kontakt Nespresso Club/Contattare Il Nespresso Club

    KONTAKT NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in den Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può...
  • Page 46: Garantie/Garanzia

    Nespresso verursacht. Im Fall einer Streitigkeit, obliegt es Koenig zu beweisen, dass der Schaden oder die Funktionsstörung durch die Benutzung von solchen Kapseln anderer Marken verursacht wurde. Garanzia e responsabilità: Le macchine Koenig Nespresso sono garantite in Svizzera per due anni (parti di ricambio e manodopera). Per usufruire della presente garanzia, occorre conservare la ricevuta che riporta la data di acquisto.
  • Page 47 9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_KOENIG.indb 47 22.02.16 17:58...
  • Page 48 K O E N I G C I T I Z & M I L K K 2 7 5 B Y N E S P R E S S O 9184_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_KOENIG_BACK.indd 1 25.02.16 18:07...