Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
Mikrowellengerät
Magnetron
Four à Micro-ondes
Mikrobølgeovn
Mikroaalto
NUR FÜR HAUSHALTSÜBLICHEN GEBRAUCH
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
POUR UN USAGE DOMESTIQUE
KUN TIL BRUG I HJEMMET
AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Model No.
NN-SD28HS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic NN-SD28HS

  • Page 1 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Betjeningsvejledning Käyttöohje Mikrowellengerät Magnetron Four à Micro-ondes Mikrobølgeovn Mikroaalto NUR FÜR HAUSHALTSÜBLICHEN GEBRAUCH UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK POUR UN USAGE DOMESTIQUE KUN TIL BRUG I HJEMMET AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN Model No. NN-SD28HS...
  • Page 2 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER.
  • Page 3: Table Des Matières

    Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Panasonic Mikrowellengerät entschieden haben. Inhalt Sicherheitshinweise ......... 2-6 Verwendung der 30-Sekunden-Funktion ......18 Entsorgung des Produkts ......7 Verwendung der Aufstellen und Anschließen ......8 Garzeit-verlängern-Funktion ..... 19 Aufstellen des Gerätes ....... 8 Gebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl ..
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Gerät ist vom Benutzer auf mögliche Beschädigungen an den Türdichtungsflächen zu prüfen, und falls ein solcher Schaden aufgetreten ist, darf das Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom Panasonic-Kundendienst repariert worden ist. Warnung! Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines �...
  • Page 5 Sicherheitsvorrichtungen noch an irgendeinem anderen Teil des Gerätes durch. In keinem Fall das Gehäuse, das den Schutz gegen das Austreten von Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das Gerät darf nur von einem geschulten Panasonic � Kundendienst-Techniker geprüft oder repariert werden. Keine Flüssigkeiten und Nahrungsmittel in versiegelten �...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Wenn Behälter aus Papier, Kunststoff oder anderen � leicht entflammbaren Materialien zum Erwärmen benutzt werden, darf das Mikrowellengerät nicht unbeaufsichtigt betrieben werden! Diese Behälter können sich entzünden. Dieses Gerät ist nur zur Benutzung zu Haushaltszwecken � ausgelegt. Sollten sich im Mikrowellengerät Rauch oder Flammen �...
  • Page 7 Sicherheitshinweise Keine Flüssigkeiten und Nahrungsmittel in versiegelten � Behältern (z.B. Konserven) erhitzen, da diese platzen können. Halten Sie stets den Garraum, die Tür und den Türrahmen sauber. Entfernen Sie Spritzer von Speisen und Flüssigkeiten, die an den Garraumwänden und der Tür haften, mit einem feuchten Tuch und ggf.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Der Mikrowellenherd dient nur zum Erwärmen von � Lebensmittel und Getränken. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Nahrungsmittel mit einem geringen Feuchtigkeitsgehalt aufwärmen, z. B. Brotprodukte, Schokolade, Kekse und Gebäck. Diese können schnell verbrennen, austrocknen oder Feuer fangen, wenn sie zu lange erhitzt werden.
  • Page 9: Entsorgung Des Produkts

    Europäischen Union Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Entsprechend der grundlegenden Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe und elektronische Geräte entsorgen wurde ihr Produkt aus hochwertigen möchten. Er hält weitere Informationen für Materialien und Komponenten entwickelt sie bereit.
  • Page 10: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Wichtig! Mikrowellengerätes Zur Sicherheit von Personen muss dieses Gerät geerdet sein! Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. Betriebsspannung Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort Die Netzspannung muß der auf dem den Händler benachrichtigen, wenn das Typenschild des Gerätes angegebenen Gerät beschädigt ist.
  • Page 11: Wichtige Hinweise Für Benutzer

    Wichtige Hinweise für Benutzer Gebrauch und Ausstattung des Betrieb des Kühlgebläses Gerätes Nach dem Betrieb des Gerätes, kann 1. Das Mikrowellengerät nur zur es sein, dass der Gebläsemotor Nahrungsmittelzubereitung benutzen. ein paar Minuten nachläuft, um die Dieses Gerät ist speziell zum Auftauen, Elektrokomponenten zu kühlen.
  • Page 12 Wichtige Hinweise für Benutzer Eier Papier und Plastik Weder rohe, gekochte Eier mit Schale noch Wenn Behälter aus Papier, Kunststoffoder gepellte hartgekochte Eier mit Mikrowellen anderen leicht entflammbaren Materialien erhitzen oder kochen. Nach Ende des zum Erwärmen benutzt werden, darf das Mikrowellen-Kochvorgangs kann sich noch Mikrowellengerät nicht unbeaufsichtigt weiterhin Druck bilden und die Eier können...
  • Page 13: Ofenzubehör

    Ofenzubehör 5. Berührt das Lebensmittel bzw. Zubehör Kochgeschirr die Garraumwände, Das Mikrowellengerät ist mit läuft der Drehteller nicht weiter, unterschiedlichem Zubehör ausgestattet. sondern stoppt und beginnt, sich in die Verwenden Sie dieses bitte laut Anweisung. entgegengesetzte Richtung zu drehen. 6. Das Lebensmittel nicht direkt auf dem Glasdrehteller Glasdrehteller auftauen, erwärmen oder 1.
  • Page 14: Geräteteile

    Geräteteile 1. Türöffnungstaste 5. Abdeckung der Wellenführung (nicht abnehmen) Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu 6. Äußere Entlüftungsschlitze öffnen. Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb 7. Bedienfeld Stromkabel unterbrochen, das Programm bleibt Gerätestecker erhalten. Der Garvorgang läuft weiter ab, wenn die Tür geschlossen und die 10.
  • Page 15: Bedienfeld

    Bedienfeld NN-SD28HS Digitalanzeige Mikrowellen-Leistungswahltaste (Seite 15) Taste Auto-Aufwärmen (Seite 22) Taste Auto-Kochen (Seite 22-23) Turbo-Auftau-Taste (Seite 24-25) Drehknopf (Seite 19) Über den Drehknopf werden Zeit oder Gewicht eingestellt. Er wird auch für die Garzeit-verlängern-Funktion verwendet. Timer-/Uhr-Taste (Seite 14, 20) 30-Sekunden-Taste (Seite 18) Stop-/Löschtaste:...
  • Page 16: Einstellen Der Uhr

    Einstellen der Uhr Beim ersten Anschließen des Gerätes erscheint “88:88” in der Digitalanzeige. Timer/Uhr drücken zweimal Knopf drehen Timer/Uhr drücken Der Doppelpunkt blinkt. Zeit durch Drehen des Der Doppelpunkt hört auf Knopfes einstellen. Die Uhrzeit zu blinken und die Uhrzeit erscheint im Anzeigenfeld und ist eingestellt.
  • Page 17: Mikrowellenbetrieb Zum Garen Und Auftauen

    Mikrowellenbetrieb zum Garen und Auftauen Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, daß der Glasdrehteller richtig eingesetzt ist. Antippen Leistungsstufe Wattzahl 1 mal drücken Max/Garen 1000 W 2 mal drücken Medium/Erwärmen 600 W 1 mal drücken Niedrig/Fertiggaren 440 W 2 mal drücken Köcheln 300 W 1 mal drücken...
  • Page 18: Hinweise Zum Auftauen

    Hinweise zum Auftauen Tips zum Auftauen Brot Damit die Mitte des Brots richtig auftaut, Den Auftauvorgang mehrere Male ist eine Ruhezeit von 5 bis 30 Minuten überprüfen, auch wenn Sie die erforderlich. Die Ruhezeit kann verkürzt Automatikknöpfe verwenden. Beachten Sie werden, wenn die Scheiben getrennt und die Standzeiten.
  • Page 19: Auftautabelle

    Auftautabelle Auftauzeit und Nahrungsmittel Gewicht/Menge Ruhezeit (Minimum) Betriebsart 150 g Baguette (3) 1000 W 30 sek 85 g (1 Stck.) 1000 W 20-30 sek Brötchen (3) 1000 W 3 x 85 g 40 sek - 1 min 60 g Brot – Scheiben (3) 1000 W 10-20 sek 2 x 50 g Frühstückspasteten (3)
  • Page 20: Verwendung Der 30-Sekunden-Funktion

    Verwendung der 30-Sekunden-Funktion Mit dieser Funktion können Sie die Kochzeit schnell in 30-Sekunden-Schritten einstellen. Start-Taste drücken 30-Sekunden-Taste drücken, um die gewünschte Kochzeit (bis zu Der Kochvorgang beginnt, und die 5 Minuten) einzustellen. Einmal Zeit im Display läuft rückwärts. Am Drücken entspricht 30 Sekunden. Ende der Garzeit piept das Gerät Die Zeit erscheint im Display.
  • Page 21: Verwendung Der Garzeit-Verlängern-Funktion

    Verwendung der Garzeit-verlängern-Funktion Mit dieser Funktion können Sie am Ende des Vorgangs die Garzeit verlängern. Nach dem Kochen den Drehknopf drehen, Start-Taste drücken. um die Garzeit-verlängern-Funktion zu Die Zeit wird verlängert. wählen. Die Zeit im Display läuft Maximale Kochzeit: Mikrowelle: 1000 W, rückwärts.
  • Page 22: Gebrauch Des Gerätes Mit Zeitvorwahl

    Gebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Verwendung des Zeitschalters Durch Benutzung der Timer-Taste kann der Beginn des Kochvorgangs verzögert werden. Beispiel: Timer/Uhr Drücken Sie Zeit durch Drehen des Stellen Sie das das Start-Taste. Knopfes einstellen gewünschte drücken. Kochprogramm (bis zu 9 Stunden). und die Kochzeit ein.
  • Page 23: Mehrstufiges Kochen

    Mehrstufiges Kochen 2- oder 3-Stufiges Kochen Beispiel: Beispiel: Drücken Sie die Kochzeit über Drücken Sie die Kochzeit über Drücken Sie die Starttaste. Das Mikrowellen-Leis- Mikrowellen- den Drehknopf den Drehknopf Garprogramm tungswahltaste. Leistungs einstellen. einstellen. beginnt und wahltste. Wählen Sie die die Zeit in der gewünschte Leis- Wählen Sie die...
  • Page 24: Automatische Aufwärm-/Kochprogramme

    Automatische Aufwärm-/Kochprogramme Mit dieser Ausstattung können Lebensmittel nach dem Gewicht gegart werden. Das Gewicht wird in Gramm eingegeben. Beispiel: Oder Wählen Sie das gewünschte Gewicht einstellen Drücken Gewichtsautomatikprogramm. Sie die Gewicht der gefrorenen Speise Starttaste. Das Symbol für Automatik über den Drehknopf einstellen. leuchtet auf, und die Langsames Drehen des Drehknopfes Programmnummer erscheint in...
  • Page 25 Automatische Kochprogramme Programm Gewicht Hinweise/Tips 4. Frisches Gemüse Garen von frischem Gemüse. Das vorbereitete Gemüse in einen geeigneten Behälter geben. Pro 100 g Gemüse 1 EL Wasser darüber gießen. Mit perforierter Klarsichtfolie oder 200 g - 800 g einem Deckel abdecken. „Autokochen“ einmal drücken. Bei Ertönen des Signaltons umrühren.
  • Page 26: Turbo-Auftauen

    Turbo-Auftauen Mit dieser Funktion können Sie Hackfleisch auftauen oder Koteletts, Hühnchenteile, Bratenteile und Brot. Tippen Sie Turbo-Auftauen an und wählen Sie die korrekte Auftaukategorie aus. Dann geben Sie das Lebensmittelgewicht in Gramm ein (siehe Seiten 25). Die Lebensmittel sollten in ein geeignetes Gefäß gegeben werden. Ganze Hähnchen oder Fleischbraten sollten auf eine umgedrehte Untertasse oder eine mikrowellengeeignete Platte gelegt werden.
  • Page 27 Turbo-Auftauen Mit dieser Ausstattung können Sie Lebensmittel nach dem Gewicht auftauen. Drücken Sie die Wählen Sie das gewünschte Geben Sie mit dem Drehregler Starttaste. Vergessen für die Zeitund Gewichtseingabe Gewichtsautomatikprogramm zum das Gewicht des Lebensmittels Sie nicht, das Auftauen. ein. Langsames Drehen des Lebensmittel während 1mal drücken für kleine Teile des Auftauprozesses...
  • Page 28: Aufwärm- Und Gartabellen

    Aufwärm- und Gartabellen Nahrungsmittel Gewicht/Menge Frisch Tiefgefroren Getränke – Kaffee – Milch 1 Tasse 240 ml 1000 W 1 min 30 sek 2 Tassen 470 ml 1000 W 2 min 30 sek 1000 W 4 min 1 Krug 600 ml 30 sek -5 min 300 ml 1000 W 3-3 min 30 sek...
  • Page 29 Aufwärm- und Gartabellen Nahrungsmittel Gewicht/Menge Frisch Tiefgefroren 225 g Fisch in Soße (1,2) 1000 W 5-8 min 200 g 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sek Püree (1,2) Kartoffel 1000 W 2 min- 1000 W 5 min- 200 g Gemüse 2 min 30 sek...
  • Page 30 Semmelknödel Die Brötchen in sehr kleine Stücke schneiden oder reißen und Zutaten leicht salzen. Die Milch mit der Butter 1 Minute bei 1000 W F ü r 4 P ers o nen erwärmen und über das Brot gießen. 4 B r öt ch en, einen Tag Abdecken und 15 Minuten ruhen lassen.
  • Page 31: Fragen Und Antworten

    Ihr Mikrowelle keine Thermometer Mikrowellengerät defekt. Wenden Sie verwendet werden dürfen. sich in diesem Fall unbedingt an einen Panasonic- Kundendienst. F: Das Gerät stoppt den Mikrowellen- Garvorgang und die Meldung „H97“ F: Das Mikrowellengerät oder „H98“ erscheint auf dem Display.
  • Page 32: Pflege Des Mikrowellengerätes

    Wasser durch die Entlüftungsschlitze ins Geräteinnere gelangt, da das Gerät 8. Das Mikrowellengerät darf sonst Schaden nehmen könnte. ausschließlich vom qualifizierten Panasonic-Kundendienst geprüft oder 4. Ist das Bedienungsfeld verschmutzt, repariert werden. säubern Sie dieses mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden 9.
  • Page 33: Technische Daten

    Garen von Lebensmitteln absichtlich als elektromagnetische Strahlung erzeugt wird. Klasse B sagt aus, dass dieses Produkt in einem normalen Wohnbereich betrieben werden darf. Hergestellt von: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China.
  • Page 34 Hartelijk dank dat u voor een Panasonic magnetronoven heeft gekozen. Inhoud Veiligheidsinstructies ....... 2-5 Gegevens voor Ontdooien......16 Afvoeren aan Einde Levensduur ....6 De Quick 30 Functie Gebruiken ....17 Installatie en Aansluiting ......7 De Add Time (extra tijd) Functie Gebruiken ..........
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees ze a.u.b. � zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen � in de leeftijd van 8 jaar en ouder en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke en mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik...
  • Page 36 Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Probeer niet zelf reparaties uit te voeren � aan de ovendeur, het bedieningspaneel, de veiligheids- vergrendelingsschakelaars of welk ander deel van de magnetronoven dan ook. Verwijder de behuizing van de magnetron-oven niet; deze biedt bescherming tegen blootstelling aan magnetron (microgolf) energie. Reparaties mogen uitsluitend door een door de fabrikant �...
  • Page 37 Veiligheidsinstructies Als er rook uit de oven komt of er brand ontstaat, druk � dan op de knop Stop/Cancel en laat de deur dicht om eventuele vlammen te smoren. Verwijder de netkabel of schakel de stroom uit met de stroomschakelaar of door de zekering te verwijderen.
  • Page 38 Veiligheidsinstructies Gebruik alleen vaatwerk dat geschikt is voor gebruik in � een magnetronoven. Gebruik geen sterke schuurmiddelen of scherpe, metalen � krabbers om het deurglas van de oven schoon te maken. Hierdoor kunnen er krassen ontstaan, waardoor het glas kan versplinteren Het wordt gebruikers afgeraden neerwaartse druk op de �...
  • Page 39: Afvoeren Aan Einde Levensduur

    Afvoeren aan Einde Levensduur Informatie Over Voor Zakelijke Gebruikers in de het Weggooien Europese Unie van Elektrische Neem voor het weggooien van elektrische en Elektronische en elektronische apparatuur contact op met Apparatuur uw leverancier voor verdere informatie. (Particulieren) Dit symbool betekent in Europa dat Informatie Over Verwijdering gebruikte elektrische en van afval in Landen buiten de...
  • Page 40: Installatie En Aansluiting

    Installatie en Aansluiting Uw magnetronoven controleren Belangrijk Pak uw magnetron uit, verwijder al het Dit apparaat dient voor uw verpakkingsmateriaal en controleer de persoonlijke veiligheid juist geaard magnetron op schade zoals deuken, te worden aangesloten beschadigde deurvergrendelingen of Bedrijfsspanning barsten in de deur. Waarschuw uw dealer onmiddellijk als u beschadigingen Het voltage dient in overeenstemming te zijn waarneemt.
  • Page 41: Belangrijke Aanwijzingen Voor Gebruikers

    Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Gebruik van uw Magnetronoven Ventilatormotor Na gebruik van de oven kan de 1. Gebruik de oven uitsluitend voor ventilatormotor nog enkele minuten blijven het bereiden van voedsel. Deze draaien om de elektrische onderdelen af te magnetronoven is speciaal ontworpen koelen.
  • Page 42 Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Eieren Papier/Kunststof Kook geen ongepelde eieren en verwarm Als u voedsel gaat verwarmen in kunststof geen hardgekookte eieren met de magnetron functie. Er kan een te hoge druk of papieren bakjes, dient u de oven regelmatig te controleren omdat deze in de eieren ontstaan, waardoor ze explode- bakjes bij oververhitting vuur kunnen vatten.
  • Page 43: Ovenaccessoires

    Ovenaccessoires 5. Indien het voedsel in de schaal op Accessoires het plateau de wanden van de oven Er worden een aantal accessoires bij de raakt, waardoor het draaien stopt, magnetronoven geleverd. gaat het draaiplateau automatisch in de tegengestelde richting draaien. Glazen Draaiplateau Dit is normaal.
  • Page 44: Onderdelen Van Uw Oven

    Onderdelen van uw Oven 1. Deur-ontgrendelknop 5. Golfgeleider (niet verwijderen) Indrukken om de deur te openen. Indien u de deur tijdens het koken opent, wordt 6. Externe ventilatie-openingen 7. Bedieningspaneel het kookproces tijdelijk onderbroken, 8. Stroomkabel zonder dat de eerder ingevoerde instellingen verdwijnen.
  • Page 45: Bedieningspanelen

    Bedieningspanelen NN-SD28HS Uitleesvenster Magnetronvermogen (pagina 14) Automatische opwarmprogramma (pagina 21) 4 Automatische kookprogramma’s (pagina 21-22) Turbo-ontdooiknop (pagina 23-24) Draaiknop Selecteer de tijd of het gewicht van het voedsel door de draaiknop te draaien. Gebruik de draaiknop om de Add Time (extra tijd) functie te activeren (pagina 18)
  • Page 46: Instellen Van De Klok

    Instellen van de Klok Wanneer de magnetronoven voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt “88:88” in het uitleesvenster. Druk twee keer op Timer/ Draaiknop Druk op Timer/Clock Selecteer de juiste tijd De dubbele punt houdt Clock door de draaiknop te op met knipperen en de De dubbele punt gaat draaien.
  • Page 47: Koken En Ontdooien Met De Magnetronoven

    Koken en Ontdooien met de Magnetronoven Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetronoven, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Tikken Vermogen Wattage 1 Tik Hoog 1000 W 2 Tikken Medium 600 W 1 Tikken Laag 440 W 2 Tikken Sudderen...
  • Page 48: Ontdooien

    Ontdooien Tips voor het Ontdooien Brood Controleer het ontdooien een aantal Een heel brood moet 5 tot 15 minuten malen, zelfs indien u de automatische rusten zodat het middelste deel kan toetsen gebruikt. Houd rekening met de ontdooien. De rusttijd kan worden verkort nagaarperiode.
  • Page 49: Gegevens Voor Ontdooien

    Gegevens voor Ontdooien Gewicht/ Ontdooiingstijd Levensmiddel Rusttijd (minimum) Hoeveelheid en stand 150 g Stokbrood (3) 1000 W 30 sec 85 g (1 stuk) 1000 W 20-30 sec Kadetjes (3) 1000 W 3 x 85 g 40 sec - 1 min 60 g Brood - snede (3) 1000 W 10-20 sec...
  • Page 50: De Quick 30 Functie Gebruiken

    De Quick 30 Functie Gebruiken Met deze functie kunt u snel de bereidingstijd instellen in stappen van 30 seconden. Druk op Quick 30 om de gewenste Druk op Start Het kookprogramma begint bereidingstijd (maximaal 5 minuten) en de kooktijd op het display begint af te in te stellen.
  • Page 51: De Add Time (Extra Tijd) Functie Gebruiken

    De Add Time (extra tijd) Functie Gebruiken Selecteer na het koken via de draaiknop de Add Time functie. Druk op Start Maximale bereidingstijd: Magnetron 1000 W tot 30 minuten; andere Tijd wordt toegevoegd De vermogensniveaus tot 90 minuten. tijd op het display telt af. Opmerking 1.
  • Page 52: De Timer Gebruiken

    De Timer Gebruiken Start Ovenprogramma Uitstellen Met de Timer toets kunt u instellen wanneer de oven het programma gaat starten. Voorbeeld: Druk op Druk op de Stel de uitsteltijd in Stel het gewenste Timer/Clock startknop. door de draaiknop kookprogramma en de te draaien.
  • Page 53: Voorbereiding In Meerdere Stappen

    Voorbereiding in Meerdere Stappen Voorbereiding in 2 of 3 Stappen Voorbeeld: Voorbeeld: Druk de toets Stel de uitsteltijd Druk de toets Stel de uitsteltijd Druk de in door de in door de voor magnetron- voor magne- starttoets in. draaiknop te draaiknop te vermogen in ver- tronvermogen...
  • Page 54: Automatische Opwarm-/Kookprogramma's

    Automatische Opwarm-/Kookprogramma’s Met dit programma kan gekookt of verwarmd worden gebaseerd op het gewicht. Het gewicht dient ingevoerd te worden in het aantal gram. Voorbeeld: Selecteer de gewenste Gewicht instellen Druk de categorie. starttoets in. Stel het gewicht van het voedsel Het automatische in met de draaiknop.
  • Page 55 Automatische Kookprogramma's Aanbevolen Programma Instructies gewicht 4. Verse groente Verse groenten bereiden. Leg de schoongemaakte groenten in een magnetronbak. Besprenkel de groenten met 1 eetlepel water per 100 g. Bedek de bak met magnetronfo- 200 g - 800 g lie of een deksel. Druk eenmaal op Automatisch bereiden. Omroeren zodra de pieptoon klinkt.
  • Page 56: Turbo-Ontdooiing

    Turbo-Ontdooiing Deze functie is geschikt voor het ontdooien van gehakt, karbonades, kipdelen, braadstukken en brood. Tik op Turbo om de juiste ontdooicategorie te selecteren en voer vervolgens het gewicht van het voedsel in gram (zie pagina 24). Plaats het voedsel in een geschikte schaal. Hele kippen en braadstukken moet u op een omgekeerde schaal of bord leggen die geschikt zijn voor de magnetron.
  • Page 57 Turbo-Ontdooiing Met deze functie kunt u bevroren voedsel, op basis van het gewicht, ontdooien. Selecteer het gewenste Stel het gewicht van het Druk de starttoets programma voor turbo-ontdooiing bevroren voedsel in met de 1 Druk op Kleine stukken draaiknop. Vergeet niet om 2 Druk op Grote stukken Het gewicht wordt bepaald in tijdens het ontdooien,...
  • Page 58: Gegevens Voor Opwarmen En Koken

    Gegevens voor Opwarmen en Koken Gewicht/ Levensmiddel Vers Ingevroren Hoeveelheid Dranken - Koffie - Melk 1 kop 240 ml 1000 W 1 min 30 sec 2 koppen 470 ml 1000 W 2 min 30 sec 1000 W 4 min 1 kan 600 ml 30 sec -5 min 300 ml 1000 W 3-3 min 30 sec Soep (koud) (1,2)
  • Page 59 Gegevens voor Opwarmen en Koken Gewicht/ Levensmiddel Vers Diepvries Hoeveelheid 225 g Vis in saus (1,2) 1000 W 5-8 min 200 g 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sec Puree (1,2) van aardappelen 1000 W 2 min- 1000 W 5 min-5 min 200 g van groenten...
  • Page 60 Knoedels Snij of scheur de broodjes in heel kleine stukjes. Licht zouten. Ingrediënten Verwarm de melk met boter gedurende 1 minuut op 1000 W en 1 Pers o nen sprenkel het brood erover. 4 b rood je s, d ag oud Afdekken en 15 minuten laten staan.
  • Page 61: Vragen En Antwoorden

    Vragen en Antwoorden V: Waarom kan de oven niet worden V: Soms komt er warme lucht uit de ingeschakeld? ventilatie-openingen van de oven. A: Controleer het volgende wanneer de Waarom? oven niet kan worden ingeschakeld: A: De warmte afkomstig van het 1.
  • Page 62: Verzorging Van Uw Magnetronoven

    Verzorging van uw Magnetronoven 1. Zet de oven uit alvorens hem te 6. Van tijd tot tijd moet het glazen reinigen. draaiplateau verwijderd worden om het schoon te maken. Reinig het 2. Houd de deurafdichtingen en de draaiplateau in warm water met een plaatsen hieromheen schoon.
  • Page 63: Technische Specificaties

    Groep B wil zeggen dat dit produkt toegepast kan worden voor normaal huishoudelijk gebruik. Manufactured by: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China. Imported by: Panasonic Marketing Europe GmbH REP.
  • Page 64 Merci d'avoir fait l'achat d'un four micro-ondes Panasonic. Sommaire Consignes de Sécurité ���������������������������� 2-5 Utilisation de la Fonction Quick 30 ����������� 17 Évacuation des Déchets ��������������������������� 6 Utilisation de la Fonction Ajouter du Temps �������������������������������������������������� 18 Installation et Raccordement ���������������������� 7 Fonction Minuteur �������������������������������������...
  • Page 65: Consignes De Sécurité

    Consignes de Sécurité Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser le four � à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de � 8 ans et par les personnes présentant des handicaps moteurs, sensoriels et mentaux ou ayant un manque d'expérience ou de connaissances lorsqu'elles sont supervisées ou instruites par une personne responsable...
  • Page 66 Consignes de Sécurité Ce four est conçu pour être posé sur une table ou un � plan de travail. Il ne doit pas être encastré dans une colonne ou un placard. Avertissement ! Ne jamais tenter de modifier, de � régler ou de réparer la porte, le boîtier du panneau de commandes, les commutateurs de verrouillage de sécurité...
  • Page 67 Consignes de Sécurité Si vous constatez la présence de fumée ou de flammes � dans le four, appuyez sur le bouton Arrêt/annulation et laissez la porte fermée de manière à étouffer les flammes. Débranchez le cordon d'alimentation ou coupez le courant au niveau du coupe-circuit ou du disjoncteur.
  • Page 68 Consignes de Sécurité Ne pas utiliser d'éponge grattante ou de tampons � abrasifs pour nettoyer la partie vitrée de la porte du four, sous peine de la rayer et de la fragiliser. Á titre de sécurité, il est conseillé aux utilisateurs d'éviter �...
  • Page 69: Évacuation Des Déchets

    Évacuation des Déchets Informations Relatives Utilisateurs Professionnels de à L’évacuation des L’Union Européenne Déchets, Destinées Pour en savoir plus sur l’élimination des aux Utilisateurs appareils électriques et électroniques, D’appareils Électriques contactez votre revendeur ou fournisseur� et Électroniques (Appareils Informations sur L’évacuation Electroménagers) des Déchets Dans les Pays ne Lorsque ce symbole figure sur les produits...
  • Page 70: Installation Et Raccordement

    Installation et Raccordement Vérifiez L’état du four à Important! Micro-ondes Pour votre sécurité, il est tres important que cet appareil Déballez le four et débarrassez-le de appareil soit correctement mis à l’ensemble du matériel d’emballage. la terre. Examinez soigneusement l’appareil afin de détecter toute déformation, défectuosité...
  • Page 71: Consignes D'utilisation Importantes

    Consignes D’utilisation Importantes Utilisation du four Fonctionnement du Ventilateur 1. Utilisez le four exclusivement à des fins Après l’utilisation du four, le moteur du culinaires� Ce four est spécialement ventilateur peut se mettre à fonctionner conçu pour chauffer ou cuire des pour refroidir les pièces électriques�...
  • Page 72 Consignes D’utilisation Importantes Percer Ustensiles/Papier Aluminium Les aliments á peau ou enveloppe Ne réchauffez pas des canettes ou des imperméable tels que les pommes de terre, bouteilles fermées, car celles-ci pourraient les jaunes d'œuf et les saucisses doivent exploser� étre piqués avant d'être cuits dans le four Evitez d’utiliser des récipients en métal ou micro-ondes afin d'éviter qu'ils n'eclatent.
  • Page 73: Accessoires Du Four

    Accessoires du Four 5� Si les aliments ou le plat disposés sur Accessoires le plateau tournant en verre touchent Le four est fourni avec toute une série les parois du four et l’empêchent de d’accessoires. Utilisez-les toujours tourner, celui-ci pivote automatiquement conformément aux instructions�...
  • Page 74: Parties Du Four

    Parties du Four Touche d’ouverture de la porte: Couvercle guide d’ondes Presser pour ouvrir le four� Si on ouvre (ne pas enlever) la porte du four pendant qu’il est en Ventilation externe du four marche, il s’arrête de fonctionner Panneau de commandes sans toutefois que les instructions de Câble d'alimentation électrique programmation ne soient annulées�...
  • Page 75: Le Panneau De Commande

    Le Panneau de Commande NN-SD28HS Fenêtre d’affichage Touche de puissance micro-ondes (page 14) Bouton de réchauffage automatique (page 21) Bouton de cuisson automatique (page 21-22) Touche de décongélation Turbo (page 23-24) Sélecteur Saisissez l’heure ou le poids de la préparation en tournant le sélecteur�...
  • Page 76: Affichage De L'heure

    Affichage de L'heure Lorsque vous branchez le four, “88:88” apparaît dans le fenêtre d’affichage. Appuyez deux fois la Tournez le sélecteur Appuyez sur la Minuterie/Horloge. Minuterie/Horloge. Entrez l’heure en tournant le Le deux-points commence Le deux-points cesse de sélecteur� L’heure apparaît clignoter et l’heure est à...
  • Page 77: Cuisson Et Décongélation En

    Cuisson et Décongélation en Micro-ondes Le plateau tournant doit être en place avant toute utilisation du four. Pressions Watts Puissance 1 pression Fort 1000 W 2 pressions Moyen 600 W 1 pression Doux 440 W 2 pressions Mijotage 300 W À...
  • Page 78: Conseils Pour La Décongélation

    Conseils pour la décongélation Conseils pour la Décongélation Le Pain Contrôlez à plusieurs reprises la Les boules et les miches de pain décongélation de l’aliment, même lorsque nécessitent un temps de repos de 5-30 min vous utilisez les touches Automatiques� pour permettre une décongélation à...
  • Page 79: Tableau De Décongélation

    Tableau de Décongélation Durée et mode de Temps de repos Aliment Poids/Qté décongélation (min) 150 g Baguette (3) 1000 W 30 sec 85 g (1 pce) 1000 W 20-30 sec Petit pain (3) 1000 W 3 x 85 g 40 sec - 1 min 60 g Pain en tranches (3) 1000 W 10-20 sec...
  • Page 80: Utilisation De La Fonction Quick 30

    Utilisation de la Fonction Quick 30 Cette fonction vous permet de régler rapidement le temps de cuisson par paliers de 30 secondes. Appuyez sur Quick 30 pour choisir la Pressez Marche. durée de cuisson (jusqu’à 5 minutes). La cuisson commencera et le Chaque pression correspond à...
  • Page 81: Utilisation De La Fonction Ajouter

    Utilisation de la Fonction Ajouter du Temps Cette fonction vous permet d’ajouter du temps de cuisson au terme de le cuisson précédente. Après la cuisson, tournez le sélecteur Pressez Marche. pour sélectionner la fonction Ajouter Le temps sera ajouté� du temps. Le temps affiché...
  • Page 82: Fonction Minuteur

    Fonction Minuteur Mise en Marche Différée La touche Minuteur vous permet d’utiliser la fonction Mise en marche différée. Exemple: Appuyez sur Réglez le départ différé Pressez Programmer la cuisson désirée Marche la Minuterie/ en tournant le sélecteur. et sa durée. Horloge.
  • Page 83: Cuisson En Plusieurs Étapes

    Cuisson en Plusieurs Étapes Cuisson en 2 ou 3 Étapes Exemple: Presser une touche À l’aide du Presser une À l’aide du Pressez de puissance touche de Marche. sélecteur, sélecteur, pour afficher la puissance La cuisson choisissez le choisissez puissance désirée. pour afficher commence et temps de cuisson.
  • Page 84: Réchauffage / Cuisson Automatique

    Programmes de Réchauffage / Cuisson Automatique Ces touches vous permettent de cuire ou réchauffer en affichant simplement le poids de l’aliment. Sélectionnez la catégorie Réglez le Poids Pressez Marche. désirée. Réglez sur le poids voulu à l’aide Les indicateurs auto et le du sélecteur�...
  • Page 85: Programmes De Cuisson Automatique

    Programmes de Cuisson Automatique Catégorie Poids recommandé Utilisation 4. Légumes frais Pour cuire des légumes frais. Placez les légumes préparés dans un récipient de taille adéquate� Ajoutez 1 c� 200 g - 800 g à s� d'eau par 100 g. Couvrir avec un couvercle ou du film étirable percé�...
  • Page 86 Décongélation Turbo en fonction du poids Cette fonctionnalité vous permet de décongeler de la viande hachée, concassée, des morceaux de poulet et du pain. Appuyez sur Décongélation Turbo pour sélectionner la bonne catégorie de décongélation et saisissez alors le poids de l’aliment en grammes (cf.
  • Page 87: Décongélation Turbo

    Décongélation Turbo Cette fonction vous permet de décongeler vos aliments surgelés en affichant simplement leur poids. Choisir le programme désiré en Réglez sur le poids de l’aliment Pressez Marche. pressant congelé à l’aide du sélecteur. Pensez à retourner ou Le numéro du programme remuer l’aliment pendant Une rotation lente affichera le poids par pas de 10 g, une rotation...
  • Page 88 Tableaux de Réchauffage & Cuisson Aliment Poids/Qté Frais Surgelé Boissons chaudes - Soupes 1 tasse 240 ml 1000 W 1 min 30 sec 2 tasses 470 ml 1000 W 2 min 30 sec 1000 W 4 min 1 pichet 600 ml 30 sec -5 min 300 ml 1000 W 3-3 min 30 sec...
  • Page 89 Tableaux de Réchauffage & Cuisson Aliment Poids/Qté Frais Surgelé 225 g Sauce de poisson (1,2) 1000 W 5-8 min de pomme de 200 g 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sec Puree (1,2) terre de légumes 1000 W 2 min- 1000 W 5 min-5 min 200 g 2 min 30 sec...
  • Page 90 Boulettes au Pain 1� Coupez ou déchirez les petits pains en tout petits morceaux et ingrédients salez-les légèrement. Faites chauffer le lait et le beurre à 1000 W P ou r 4 p erso nn es pendant 1 minute et versez sur le pain� 4 p e tit s pain s d'u n jo ur 2�...
  • Page 91: Questions Et Réponses

    Questions et Réponses Q: Pourquoi mon four ne Q: Il arrive parfois que de l’air chaud se fonctionne-t-il pas? dégage par les ouvertures R: Si le four ne fonctionne pas, vérifiez d’aération du four. Pourquoi? les points suivants: R: La chaleur dégagée par la cuisson des 1�...
  • Page 92: Entretien De L'appareil

    Entretien de L'appareil 1. Débranchez l’appareil avant de le 7. Nettoyez régulièrement l’anneau à nettoyer� roulettes et la sole du four pour éviter la production de bruit. A cette fin, il suffit 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et de laver la sole du four avec de l’eau les joints de la porte soient toujours chaude savonneuse, puis de la sécher...
  • Page 93: Fiche Technique

    éléctromagnétique afin de réchauffer ou de cuire des aliments. Classe B signifie que ce produit peut être utilisé dans un environnement domestique usuel� Fabriqué par: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China.
  • Page 94 Tak fordi du har købt en Panasonic mikrobølgeovn. Indhold Sikkerhedsinstruktioner ��������������������������� 2-5 Brug af Quick 30 ��������������������������������������� 17 Bortskaffelse af brugt udstyr ����������������������� 6 Brug af Add Time �������������������������������������� 18 Installation og tilslutning ����������������������������� 7 Brug af Timer �������������������������������������������� 19 Opstilling af ovnen ��������������������������������������...
  • Page 95: Sikkerhedsinstruktioner

    Sikkerhedsinstruktioner Vigtige Sikkerhedsforskrifter. Læses omhyggeligt, og � opbevares til senere brug. Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og over og � af personer med begrænsede fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab, hvis de er under opsyn eller har fået anvisninger af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed vedrørende anvendelsen af apparatet på...
  • Page 96 Sikkerhedsinstruktioner Advarsel! Prøv ikke selv at pille eller foretage justeringer � og reparationer på dør, betjeningspanel, kabinet, sikkerhedslås eller nogen anden del på ovnen. Tag ikke yderbeklædningspanelet af ovnen. Det beskytter mod mikrobølgerne. Reparationer må kun udføres af en kvalificeret tekniker. �...
  • Page 97 Sikkerhedsinstruktioner Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan medføre � forsinket kogning, vær derfor forsigtig. Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal � omrøres eller rystes efter opvarming. Kontroller temperaturen på indersiden af håndleddet før servering for at undgå skoldning og forbrænding. Æg i skal eller hele hårdkogte æg må...
  • Page 98 Sikkerhedsinstruktioner Undgå at trykke på lågen til mikrobølgeovnen, når den � står åben. Ellers risikerer du, at ovnen vipper forover. Brug ikke damprenser til rengøring. � Mikroovnen er kun beregnet til opvarmning af mad og � drikkevarer. Vær forsigtig når du opvarmer mad med lavt væskeindhold, f.eks.
  • Page 99: Bortskaffelse Af Brugt Udstyr

    Bortskaffelse af brugt udstyr Oplysninger til brugerne Professionelle brugere i EU om afhændelse af Hvis du ønsker at smide elektriske elektriske apparater apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du og elektronisk udstyr kontakte din forhandler eller leverandør for (private husholdninger). at få...
  • Page 100: Installation Og Tilslutning

    Installation og tilslutning Undersøg mikrobølgeovnen Vigtigt! Ovnen skal være forsvarligt Pak ovnen ud, fjern alle tilsluttet af hensyn til den indpakningsmaterialer og undersøg for personlige sikkerhed. skader som f�eks� buler, skadede dørlåse eller revner i døren� I tilfælde af skader Netspænding kontaktes forhandleren straks�...
  • Page 101: Vigtige Brugerinstruktioner

    Vigtige brugerinstruktioner Sådan bruges ovnen Vigtigt! 1� Brug ikke ovnen til andet end at Hvis den anbefalede tilberedelsestid tilberede mad� Denne ovn er beregnet til overskrides, ødelægges maden, og tilberedning af mad� Den må derfor ikke i ekstreme tilfælde kan den bryde i bruges til opvarmning af kemikalier eller brand og evt�...
  • Page 102 Vigtige brugerinstruktioner Stegetermometer Køkkengrej/folie Anvend ikke et stegetermometer til at Opvarm ikke uåbnede dåser eller flasker. kontrollere, hvor gennemstegt en steg eller De kan eksplodere� et fjerkræ er, før kødet er taget ud af ovnen� Anvend ikke et almindeligt stegetermometer Metalbeholdere eller tallerkener og i metal i ovnen, da det kan danne gnister�...
  • Page 103: Ovntilbehør

    Ovntilbehør 5� Hvis maden eller beholderen på Tilbehør glastallerkenen rører ovnvæggen Ovnen leveres med en række tilbehør� Følg og hindrer tallerkenen i at rotere, vil altid anvisningerne til brug af tilbehøret� tallerkenen automatisk rotere i modsat retning� Dette er normalt� Glastallerken 6�...
  • Page 104: Oversigtsdiagram

    Oversigtsdiagram 1. Knap til åbning af dør 5. Bølgeleder-dæksel Tryk på knappen for at åbne døren� (må ikke fjernes) 6. Udvendige ventilationsåbninger Når du åbner døren, mens ovnen 7. Betjeningspanel er i gang, standser den midlertidigt uden dog at slette tidligere foretagne 8.
  • Page 105: Ovnens Betjeningspanel

    Ovnens betjeningspanel Displayvindue NN-SD28HS Mikrobølgeeffektvælger (side 14) Automatiske opvarmningsprogrammer (side 21) Automatiske tilberedningsprogrammer (side 21-22) Turbo optøning (side 23-24) Drejeknap Indstil tid eller madens vægt ved at dreje på knappen� Brug drejeknappen til Add Time- funktionen� (side 18) Timer/Ur (side 13, 19)
  • Page 106: Indstilling Af Uret

    Indstilling af uret Første gang, ovnen tilsluttes, vises “88:88” på displayet. Tryk to gange på Timer/ur. Drej på drejeknappen Tryk på Timer/ur To prikker blinker� Indstil tiden ved at dreje på Prikkerne stopper med at drejeknappen� Tiden kommer blinke og uret er i gang� frem i displayet og 2 prikker blinker�...
  • Page 107: Mikrobølger

    Tilberedning og optøning med mikrobølger Glastallerkenen skal altid være på plads, når ovnen bruges. Effekt- Tryk Watt niveau 1000 W 1 tryk Høj 600 W 2 tryk Medium 440 W 1 tryk 300 W 2 tryk Simre 270 W 1 tryk Optøning 100 W 2 tryk...
  • Page 108: Optøningsvejledning

    Optøningsvejledning Optøningstips Brød Kontroller optøningen flere gange, selvom Brød kræver en hviletid på mellem 5 og du bruger de automatiske programmer, og 30 minutter for at lade den inderste del overhold hviletiderne� af brødet tø op� Hviletiden kan forkortes, hvis stykkerne separeres og boller og brød Hviletider halveres�...
  • Page 109: Optøningsoversigt

    Optøningsoversigt Optøningstid & Hviletider Fødevarer Vægt/kvantitet effekt (minimum) 150 g Baguette (3) 1000 W 30 sek 85 g (1 stk) 1000 W 20-30 sek Boller (3) 1000 W 3 x 85 g 40 sek - 1 min 60 g Brød – skive (3) 1000 W 10-20 sek Wienerbrød af morgenmad- 2 x 50 g...
  • Page 110: Brug Af Quick 30

    Brug af Quick 30 Denne funktion giver dig mulighed for hurtigt at indstille tilberedningstiden i trin af 30 sekunder. Tryk på Quick 30 for at indstille Tryk på startknappen. den ønskede tilberedningstid (op Tilberedningen starter, og timeren til 5 minutter), Hvert tryk svarer til tæller ned i displayet�...
  • Page 111: Brug Af Add Time

    Brug af Add Time Denne funktion giver dig mulighed for at tilføje ekstra tilberedningstid. Efter den oprindelige tilberedning Tryk på startknappen. drejer du på drejeknappen for Der tilføjes ekstra at vælge Add Time-funktionen� tid� Tiden tæller ned i Maksimal tilberedningstid: Mikrobølger: displayet�...
  • Page 112: Brug Af Timer

    Brug af Timer Forsinket start Ved at anvende denne knap kan du programmere tilberedning med forsinket start. Eksempel: Tryk på Timer/Ur Indstil den ønskede tid ved Indstil det ønskede Tryk på Start- at dreje på drejeknappen tilberedningsprogram og den knappen. (op til 9 timer)�...
  • Page 113: Tilberedning I Flere Faser

    Tilberedning i flere faser Tilberedning i 2 eller 3 faser Eksempel: Tryk på Tryk på Indstil Indstil Tryk på effektniveau effektniveau startknappen. tilberednings- tilberedningstiden Vælg det ønskede Vælg det ønskede tiden Tilberedningspro- ved at dreje på effektniveau� effektniveau� ved at dreje på grammet starter, drejeknappen.
  • Page 114: Automatiske Opvarmning

    Automatiske opvarmning/ tilberedningsprogrammer Bruges til at opvarme eller tilberede mad efter vægt. Vægten skal indtastes i gram. Eksempel Eller Vælg ønsket kategori Indstil madens vægt Tryk på Mikrobølge- og auto-indikator startknappen. Indstil madens vægt ved at bruge lyser, indikatoren for frossen mad drejeknappen�...
  • Page 115: Automatiske Tilberedningsprogrammer

    Automatiske tilberedningsprogrammer Program Anbefalet Vægtinstruktioner 4. Friske Sådan tilberedes friske grøntsager. Anbring de klargjorte grøntsager grøntsager i en beholder af passende størrelse� Fordel 1 spiseskefuld vand over dem pr� 100 g grøntsager� Dæk med 200 g - 800 g hullet plastikfilm eller et låg. Tryk på automatisk tilberedning én gang�...
  • Page 116: Turbo-Optøning

    Turbo-optøning Denne funktion giver dig mulighed for at optø hakket kød, koteletter, kyllingeportioner, stege og brød. Tryk på optøning for at vælge den rigtige optøningskategori og indstil derefter madens vægt i gram (se side 24). Anbring maden i et passende fad, hele kyllinger og stege placeres på en opadvendt underskål eller mikroovnsegnet tallerken�...
  • Page 117 Turbo-optøning Denne funktion kan bruges til at optø frossen mad efter vægt. Vælg det ønskede Turbo- Indstil vægten for den frosne Tryk på startknappen optøningsprogram mad ved at bruge drejeknappen Husk at røre rundt eller Auto-programnummeret vises vende maden under Når knappen drejes langsomt, på...
  • Page 118: Tilberedningsoversigt

    Opvarmnings- & tilberedningsoversigt Fødevarer Vægt/kvantitet Friske Frosne Drikkevarer - kaffe - mælk 1 krus 240 ml 1000 W 1 min 30 sek 2 krus 470 ml 1000 W 2 min 30 sek 1000 W 4 min 1 kande 600 ml 30 sek -5 min 300 ml 1000 W 3-3 min 30 sek...
  • Page 119 Opvarmnings- & tilberedningsoversigt Fødevarer Vægt/kvantitet Friske Frosne 225 g Fisk i sauce (1,2) 1000 W 5-8 min 200 g Purér (1, 2) Kartoffelmos 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sek Grøntsagsmos 1000 W 2 min- 1000 W 5 min-5 min 200 g 2 min 30 sek 30 sek...
  • Page 120 Knødler 1� Skær eller riv bollerne ud i meget små stykker og tilsæt lidt salt� ingredienser Varm mælken op med smør på 1000 W i 1 min� og hæld over t i l 4 perso n er brødet� 4 b o ll er, dag g amle 2�...
  • Page 121: Spørgsmål Og Svar

    Spørgsmål og svar Spørgsmål:Hvorfor tænder Spørgsmål: Ovnen vil ikke acceptere mit ovnen ikke? program� Hvorfor? Svar: Når ovnen ikke tænder check Svar: Ovnen er konstrueret til ikke at følgende: acceptere et ukorrekt program� Den vil 1� Er ovnen tilsluttet lysnettet? Sluk for for eksempel ikke tillade en fjerde fase�...
  • Page 122: Vedligeholdelse Af Ovnen

    Vedligeholdelse af ovnen 1� Sluk for ovnen, når den skal rengøres� 7� Rulleringen og ovnens bund rengøres regelmæssigt for at undgå støj� 2� Det er vigtigt, at ovnrum, tætningslister Rengør med varmt vand med et og dørkarme holdes rene� Madstænk mildt rengøringsmiddel hvorefter og spildt mad, der sætter sig på...
  • Page 123: Tekniske Specifikationer

    Klasse B betyder, at dette produkt må anvendes i almindelige husholdninger� Fremstillet af: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co.,Ltd, 88, 898 Longdong Road, Pudong, Shanghai, 201203, Kina. Importeret af: Panasonic Marketing Europe GmbH Kontakt: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamborg, Tyskland.
  • Page 124 Kiitos, kun valitsit Panasonic-mikroaaltouunin. Sisältö Turvallisuusohjeita ����������������������������������� 2-5 Quick 30 -Pikatoiminnon käyttö ���������������� 17 Hävittäminen����������������������������������������������� 6 Add Time -Toiminnon käyttö ��������������������� 18 Asennus ja kytkentä ����������������������������������� 7 Ajastimen käyttäminen ����������������������������� 19 Uunin sijoittaminen ������������������������������������� 7 Monivaiheinen kypsennys ������������������������ 20 Tärkeitä käyttöohjeita ������������������������������ 8-9 Automaattiset uudelleenlämmitys-/...
  • Page 125: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuustietoja. Lue nämä ohjeet huolellisesti � ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, � joiden fyysiset ja henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet tai joilla on vain vähän kokemusta ja tietoa, kunhan heitä valvoo ja opastaa laitteen turvallisessa käytössä...
  • Page 126 Turvallisuusohjeita Vaara! Älä yritä itse korjata luukkua, käyttöpaneelin � koteloa, turvalukituskytkimiä tai mitään muuta uunin osaa. Älä irrota uunin mikroaaltoenergialle altistumiselta suojaavaa ulkopaneelia. Korjaukset saa suorittaa vain asiantunteva � huoltoteknikko. Nesteitä ja ruokaa ei saa lämmittää suljetuissa astioissa � räjähdysvaaran vuoksi. Vaara! Lapset saavat käyttää...
  • Page 127 Turvallisuusohjeita Sekoita tai ravista tuttipullojen ja lastenruokapurkkien � sisältö. Tarkista lämpötila ennen tarjoilua palovammojen estämiseksi. Älä keitä kananmunia kuorineen tai kuumenna kokonaisia � keitettyjä kananmunia mikroaaltotoiminnolla. Kananmunien sisään voi kertyä painetta ja ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltokuumennus on jo päättynyt. Pidä...
  • Page 128 Turvallisuusohjeita Puhdistamiseen ei saa käyttää höyrypuhdistinta. � Mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruokien ja juomien � lämmittämiseen. Ole varovainen, kun lämmität ruokia, joiden kosteuspitoisuus on alhainen, kuten leipää, suklaata, keksejä tai leivonnaisia. Tällaiset ruuat voivat palaa, kuivua tai syttyä tuleen, jos niitä lämmitetään liian kauan.
  • Page 129: Hävittäminen

    Hävittäminen Tietoja sähkö- ja Yrityskäyttäjät Euroopan elektroniikkalaitteiden unionissa hävittämisestä Jos haluat hävittää sähkö- ja elektroniikkalaitteita, kysy lisätietoja (kotitaloudet) jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta� Tietoja jätteiden käsittelystä Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä Euroopan unionin ulkopuolella sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Tämä...
  • Page 130: Asennus Ja Kytkentä

    Asennus ja kytkentä Tarkasta mikroaaltouuni Tärkeää! Turvallisuuden takaamiseksi laite Pura uuni pakkauksestaan� Poista kaikki tulee maadoittaa asianmukaisesti� pakkausmateriaalit ja tarkista, että uuni ei ole millään tavalla vaurioitunut: uunissa ei Käyttöjännite ole lommoja, oven salvat ovat ehjät, ovessa ei ole halkeamia� Jos havaitset vahinkoja, Jännitteen tulee vastata uunin arvokilvessä...
  • Page 131: Tärkeitä Käyttöohjeita

    Tärkeitä käyttöohjeita Mikroaaltouunin käyttö Tärkeää! Jos suositetut kypsennysajat 1� Älä käytä uunia muuhun tarkoitukseen ylitetään, ruoka pilaantuu ja kuin ruuan valmistamiseen� Tämä saattaa ääritapauksissa syttyä uuni on suunniteltu erityisesti ruuan tuleen ja vahingoittaa uunia. kuumentamista tai kypsentämistä varten� Älä käytä tätä uunia kemikaalien Uunin valo tai muiden tuotteiden kuin ruuan kuumentamiseen�...
  • Page 132 Tärkeitä käyttöohjeita Lihalämpömittari Keittiövälineet ja folio Käytä lihalämpömittaria kypsennysasteen Älä kuumenna suljettuja purkkeja tai tarkistamiseksi paahtopaistista ja pulloja, koska ne voivat räjähtää� siipikarjasta vasta otettuasi ruuan pois uunista� Älä käytä tavallista Metallisia tai metallikoristeisia astioita ei lihalämpömittaria mikroaaltouunissa� Se voi pidä...
  • Page 133: Tarvikkeet Ja Varusteet

    Tarvikkeet ja varusteet 5� Jos lasiselle aluslautaselle asetettu Tarvikkeet ruoka tai kypsennysastia koskettaa Uunin mukana toimitetaan erilaisia uunin seiniin siten, että aluslautanen tarvikkeita� Noudata aina tarvikkeiden lakkaa pyörimästä, aluslautanen alkaa käyttöä varten annettuja ohjeita� automaattisesti pyöriä vastakkaiseen suuntaan� Tämä on aivan normaalia� Lasinen aluslautanen 6�...
  • Page 134: Uunin Kaaviokuva

    Uunin kaaviokuva 1. Oven avauspainike 7. Ohjauspaneeli Avaa ovi painikkeesta� Jos avaat oven 8. Virtajohto 9. Pistoke kypsennyksen aikana, kypsennys Arvokilpi keskeytyy, mutta tehdyt asetukset jäävät voimaan� Kypsennys jatkuu, kun ovi 11. Lasinen pyörintäalusta 12. Pyörivä kannatinrengas suljetaan ja painetaan aloituspainiketta� 2.
  • Page 135: Käyttöpaneeli

    Käyttöpaneeli NN-SD28HS Näyttöruutu Mikroaaltotehopainike (sivu 14) Automaattilämmitysohjelmat (sivu 21) Automaattikypsennysohjelmat (sivu 21-22) Turbo-sulatuspainike (sivu 23-24) Valitsin Anna aika tai ruuan paino kääntämällä valitsinta� Valitsinta käytetään myös ajan lisäämiseen (Add Time -toiminto) (sivu 18) Timer/Clock-ajastin/kellopainike (sivu 13, 19) Quick 30 -painike (sivu 17) Pysäytys-/peruutuspainike:...
  • Page 136: Kellonajan Säätäminen

    Kellonajan säätäminen Kun uuni otetaan käyttöön, näyttöruudulla lukee “88:88”. Paina Timer/Clock Käännä valitsinta Paina Timer/Clock kahdesti Kaksoispiste lakkaa Anna aika kääntämällä vilkkumasta ja Kaksoispiste alkaa valitsinta� Kellonaika ilmestyy kellonaika on asetettu� vilkkua� näyttöön ja kaksoispiste vilkkuu� Huomautus 1� Kun haluat asettaa kellonajan uudelleen, toista kohdat 1-3� 2�...
  • Page 137: Kypsennys Ja Sulatus

    Kypsennys ja sulatus Lasialustan on oltava paikallaan aina uunia käytettäessä. Paina Tehotaso Wattia 1000 W 1 Painallus Korkea 600 W 2 Painallusta Keski 440 W 1 Painallus Matala 300 W 2 Painallusta Haudutusteho 270 W 1 Painallus Sulatus 100 W 2 Painallusta Lämmitys Valitse haluamasi teho.
  • Page 138: Sulatusohjeet

    Sulatusohjeet Vihjeitä sulatukseen Leipä Tarkista ruoan tila useita kertoja sulatuksen Kokonainen leipä sulaa keskustaa myöten, aikana, vaikka käyttäisit automaattisia kun vetäytymisaika on 5-30 min� Lyhyempi ohjelmia� Noudata annettuja odotusaikoja� vetäytymisaika riittää, jos erotat viipaleet toisistaan tai halkaiset sämpylät ja leivät� Odotusaika Merkkiäänet Yksittäiset ruoka-annokset voidaan...
  • Page 139: Sulatustaulukko

    Sulatustaulukko Vetäytymisaika Ruoka Paino/Määrä Aika/ohjelma (vähintään) 150 g Patonki (3) 1000 W 30 sek� 85 g (1 kpl) 1000 W 20-30 sek� Sämpylät (3) 1000 W 3 x 85 g 40 sek� - 1 min 60 g Leipäviipale (3) 1000 W 10-20 sek� 2 x 50 g Pulla (3) 1000 W 30-40 sek�...
  • Page 140: Quick 30 -Pikatoiminnon Käyttö

    Quick 30 -pikatoiminnon käyttö Tätä toimintoa käyttämällä voit säätää käyttöajan nopeasti 30 sekuntia kerrallaan. Paina käynnistyspainiketta. Aseta haluamasi käyttöaika (enintään 5 minuuttia) painelemalla Kypsennys käynnistyy, ja aika Quick 30 -painiketta� Jokainen näkyy näytössä� Kun aika on painikkeen painallus lisää kulunut loppuun, kuulet viisi käyttöaikaa 30 sekuntia�...
  • Page 141: Add Time -Toiminnon Käyttö

    Add Time -toiminnon käyttö Tämän toiminnon avulla voit lisätä käyttöaikaa kypsennyksen loppuessa. Valitse kypsennyksen jälkeen Paina Add Time -toiminto valitsimella. käynnistyspainiketta. Enimmäiskypsennysaika: Mikroaalto: Aika lisätään� Näytössä 1000 W - enintään 30 minuuttia, muut näkyy ajan laskenta� tehot 90 minuuttia� Huomautus 1�...
  • Page 142: Ajastimen Käyttäminen

    Ajastimen käyttäminen Kypsennys viivästetyllä käynnistyksellä Voit ajastaa ruuan kypsennyksen alkamisajankohdan Viivästetyn kypsennyksen ja Ajastimen avulla. Esimerkki: Paina Anna viiveaika Aseta haluttu Paina käynnistys- painiketta Timer/Clock kääntämällä valitsinta. kypsennysohjelma ja -aika (suurin mahdollinen asetus 9 tuntia)� Huomautus 1� Kolmivaiheiseen kypsennykseen voidaan ohjelmoida viivästetty kypsennyksen käynnistys�...
  • Page 143: Monivaiheinen Kypsennys

    Monivaiheinen kypsennys Kypsennys 2 tai 3 vaiheessa Esimerkki: Paina Paina Aseta Aseta Paina käynnistys- tehopainiketta tehopainiketta painiketta kypsennysaika kypsennysaika Valitse haluamasi Valitse haluamasi Kypsennys- valitsimella. valitsimella. ohjelma alkaa ja tehotaso� tehotaso� näytöllä näkyy jäljellä oleva kypsennysaika� Esimerkki: Kypsennys 1000 W 2 minuuttia ja kypsennys 300 W 3 minuuttia. Valitse 1000 W Aseta valitsimella Valitse 300 W...
  • Page 144: Automaattiset Uudelleenlämmitys

    Automaattiset uudelleenlämmitys-/ kypsennystoiminnot Tällä toiminnolla ruoka voidaan kypsentää painon mukaan. Paino on annettava grammoina. Esimerkki: Valitse haluamasi luokka. Aseta paino. Paina käynnistys- painiketta. Mikroaalto- ja Auto-merkkivalot Aseta ruuan paino valitsimella� Kun syttyvät ja sulatuksen käännät valitsinta hitaasti, paino nousee 10 g kerrallaan� Kun käännät merkkivalo syttyy automaattisten valitsinta nopeasti, paino nousee 100 g sulatusohjelmien yhteydessä�...
  • Page 145: Automaattiset Kypsennysohjelmat

    Automaattiset kypsennysohjelmat Ohjelma Suosituspaino Ohjeita 4. Tuoreet Tuoreiden kasvisten kypsentäminen. Laita valmistellut vihannekset vihannekset sopivan kokoiseen astiaan� Pirskota vihan- nesten päälle 1 rkl vettä/100 g vihanneksia� Peitä lävistetyllä 200 g - 800 g muovikelmulla tai kannella� Paina kerran Automaattikypsen- nys� Sekoita äänimerkistä� Valuta kypsennyksen jälkeen ja mausta�...
  • Page 146: Turbosulatus

    Turbosulatus Tämä toiminto mahdollistaa jauhelihan, pihvien ja kyljysten, kana-annosten, lihan ja leivän sulatuksen. Valitse oikea sulatusluokka painamalla Turbo-sulatuspainiketta ja syötä sitten ruuan paino grammoina (ks� sivu 24). Aseta ruoka sopivaan astiaan, kokonainen kana ja lihanpalat käännetylle lautaselle tai mikroaaltouuninkestävälle lautaselle� Aseta kyljykset, kananpalat ja leivän siivut yhteen kerrokseen (ei päällekkäin)�...
  • Page 147 Turbosulatus Tällä toiminnolla voit sulattaa pakasteita niiden painon mukaan. Valitse haluamasi Aseta jäisen ruuan paino Paina turbosulatustoiminto käynnistyspainiketta. valitsimella. Automaattiohjelman numero Muista sekoittaa Aseta ruuan paino valitsimella� tulee näyttöön� Mikroaaltojen, tai kääntää ruokaa Kun käännät valitsinta hitaasti, automaattikypsennyksen ja sulatuksen aikana paino nousee 10 g kerrallaan�...
  • Page 148: Lämmitys- Ja Kypsennystaulukko

    Lämmitys- ja kypsennystaulukko Ruoka Paino/Määrä Tuore Pakaste Juomat - Kahvi - Maito 1 muki 240 ml 1000 W 1 min 30 sek� 2 mukia 470 ml 1000 W 2 min 30 sek� 1000 W 4 min 1 kannu 600 ml 30 sek�...
  • Page 149 Lämmitys- ja kypsennystaulukko Ruoka Paino/Määrä Tuore Pakaste 225 g Kalakastike (1,2) 1000 W 5-8 min 200 g Sose (1,2) -peruna 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sek� -kasvis 1000 W 2 min- 1000 W 5 min-5 min 200 g 2 min 30 sek�...
  • Page 150 Leipämykyt 1� Leikkaa tai revi sämpylät paloiksi ja mausta kevyesti suolalla� Läm- Ainekset mitä maito ja voi 1000 W 1 min ja kaada leivän päälle� 4 An n o sta 2� Peitä ja anna vetäytyä 15 min� Vatkaa munat, lisää leipäseokseen, 4 s ämpy lää...
  • Page 151: Kysymyksiä Ja Vastauksia

    Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? K: Uunin tuuletusaukoista V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei puhaltaa välillä lämmintä ilmaa� käynnisty: Miksi? 1� Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla V: Lämmin ilma johtuu uunitilassa tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke olevan kypsyvän ruuan säteilemästä pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke kuumuudesta�...
  • Page 152: Uunin Hoito

    Uunin hoito 1� Katkaise virta uunista ennen 6� Poista lasinen aluslautanen silloin tällöin puhdistamista� puhdistusta varten� Pese se lämpimällä saippuavedellä tai astianpesukoneessa� 2� Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet ja tiivistealueet puhtaina� Jos uunin 7� Pyörivä rengas ja uunin sisätilan seiniin, tiivisteisiin ja tiivistealueisiin pohja on puhdistettava säännöllisesti roiskuu tai valuu nestettä, pyyhi ne ylimääräisten käyntiäänien...
  • Page 153: Tekniset Tiedot

    Ryhmä 2 tarkoittaa, että radioaalloilla siirrettävä energia luodaan ruuan lämmittämistä varten� Luokka B tarkoittaa, että tätä tuotetta saa käyttää tavallisissa kotitalouksissa� Valmistaja: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China. Maahantuoja: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Page 154 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com F0003BW40GT PA0317-0 Printed in P.R.C. © Panasonic Corporation 2017...

Table des Matières