Télécharger Imprimer la page
FALMEC Spazio isola 180 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Spazio isola 180:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Spazio i sola 180
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Spazio isola 180

  • Page 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Spazio i sola 180 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 2 1832 1800 1832 1802 n°18 Ø 8mm 67 kg...
  • Page 3 IT - Misure per l’installazione. UK - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
  • Page 4 IT - Rimuovere il coperchio (1). EN - Remove the cover (1). DE - Die Abdeckung entfernen (1). FR - Retirer le couvercle (1). ES - Retire la tapa (1). RU - Снимите крышку (1). PL - Zdjąć pokrywę (1). NL - Deksel verwijderen (1).
  • Page 5 IT - Installazione tralicci (3). Montaggio tubi orizzontali (4). EN - Installation of the trellis frame (3). Assembly of the horizontal tubes (4). DE - Installation Streben (3). Montage horizontale Rohre (4). FR - Installation des treillis (3). Montage des tuyaux horizontaux (4). ES - Instalación de los tirantes (3).
  • Page 6 IT - Segnatura fori con dima (5). Fissaggio cappa a soffitto (6). EN - Marking of holes with template (5). Securing of the hood to the ceiling (6). DE - Anzeichnung Bohrungen mit Schablone (5). Befestigung Haube an Decke (6). FR - Marquage des trous avec gabarit (5).
  • Page 7 IT - Installazione copertura tralicci superiori. EN - Upper trestle cover installation. DE - Montage der Verkleidung der oberen Stangen. FR - Installation cache-traverses supérieures. ES - Instalación de la cobertura de la sujeción superior. POWER CABLE RU - Установка крышки верхних решеток. PL - Instalacja osłon prętów górnych.
  • Page 8 IT - Fissaggio coperchio (4 viti). NL - Bevestiging deksel (4 schroeven). Posizionamento del vetro. Plaatsing glasplaat. EN - Cover fastening (4 screws). PT - Fixação da tampa (4 parafusos). Glass positioning. Posicionamento do vidro. DE - Befestigung Abdeckung (4 Schrauben). DK - Fastgørelse af dækslet (4 skruer).
  • Page 10 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura...
  • Page 11 Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- prodotti indicati nel presente libretto è possibile un re i residui di collante del protettivo e le eventuali rischio di incendio.
  • Page 12 UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. AVVERTENZE!: Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- SCARICO FUMI che (es.
  • Page 13 Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento e rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri metallici antigrasso: la pulizia fre- quente dei filtri e dei loro supporti garantisce che non si accumulino grassi in- fiammabili. PULIZIA SUPERFICI ESTERNE Si raccomanda di pulire le superfici esterne della cappa almeno ogni 15 giorni per evitare che le sostanze oleose o grasse possano intaccarle.
  • Page 14 SAFETY INSTRUCTIONS in the country of use. It must also comply with Eu- ropean standards regarding radio antistatic prop- AND WARNINGS erties. Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- mains power supply corresponds with what is report- cordance with the instructions in this booklet and ed on the identification plate located inside the hood.
  • Page 15 After the stainless steel hood has been installed, it Disconnect the main switch when the equipment is will need to be cleaned to remove any residues re- not used for long periods of time. maining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not removed, can cause If other appliances that use gas or other fu- irreversible damage to the hood surface.
  • Page 16 USING THE RADIO CONTROL FUMES DISCHARGE HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) WARNINGS!: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. In this version, air passes through zeolite-carbon filters to be microwave ovens), which could interfere with the radio control purified and recycled in the environment.
  • Page 17 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE CLEANING OF EXTERNAL SURFACES You are advised to clean the external surfaces of the hood at least once every The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means 15 days to prevent oily substances and grease from sticking to them. To clean that the product is WEEE, i.e.
  • Page 18 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
  • Page 19 der vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten ge mit "offenen" Flammen ausführen. Die Abzugshaube nie Sicherheitshinweise verursacht werden. ohne Metallfettfilter verwenden. In diesem Fall würden sich Fett und Schmutz auf dem Gerät absetzen und seine Funk- Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zu- tionstüchtigkeit beeinträchtigen.
  • Page 20 ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL • einem fest montierten Gerät, das über kein Versorgungskabel oder eine andere Vorrichtung zur Trennung vom Stromnetz mit einer derartigen Öff- nungsdistanz der Kontakte verfügt, dass die vollständige Trennung zu den Bedingungen der Überspannungskategorie III erfolgt. Diese Trennvorrichtungen müssen gemäß den Installationsnormen am Ver- sorgungsnetz installiert werden.
  • Page 21 KOHLE-ZEOLIT-FILTER • Die Taste DOWN der Fernbedienung drücken: der neue Code wird durch Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Ze- 3-maliges kurzes Blinken auf dem Display bestätigt. Der neue Code löscht und olit-Filter alle 18 Monate zu regenerieren und ihn alle drei Jahre auszuwe- ersetzt den alten werkseingestellten Code.
  • Page 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ normes de sécurité du pays d’utilisation ; il doit en outre être conforme aux normes européennes sur ET MISES EN GARDE l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du par des installateurs compétents et quali- secteur correspond à...
  • Page 23 lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse fonctionnement. connaître le fonctionnement de la hotte et des mises Des parties accessibles de la hotte peuvent être en garde relatives. Après l'installation des hottes en chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de acier inox, il est nécessaire d'effectuer le nettoyage de cuisson.
  • Page 24 COMMANDE ÉLECTRONIQUE En cas d' : • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type « normalisé ». Les fils doivent être raccordés de la ma- nière suivante : le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu pour le neutre et le fil marron pour la phase.
  • Page 25 • Appuyer sur la touche DOWN de la radiocommande : la mémorisation du nouveau code est confirmée par 3 brefs clignotements de l'écran. Le nouveau code annule et remplace le précédent code effectué en usine. Rebrancher la hotte au secteur, en vérifiant que les lumières et le moteur sont éteints.
  • Page 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD nexión a tierra según las normas de seguridad del país de uso; además debe respetar las normativas Y ADVERTENCIAS europeas sobre la protección contra interferen- cias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada...
  • Page 27 el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- lientes cuando se usan con equipos de cocción. No cionamiento de la campana y sobre las advertencias realice operaciones de limpieza con las partes de la correspondientes. campana aún calientes. Si no se realiza la limpieza según las modalidades y Después de instalar las campanas de acero inoxida- los productos indicados en este manual, esto puede ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos...
  • Page 28 USO DEL RADIOMANDO El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad. ¡ADVERTENCIAS!: Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas DESCARGA DE HUMOS (p.
  • Page 29 MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci- das o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óptimo rendimiento a lo largo del tiempo.
  • Page 30 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ вии с требованиями норм, действующих в стране эксплуатации; она также должна соответствовать И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ требованиям европейских норм по противопоме- ховым устройствам. Установку должны выполнять квалифициро- ванные опытные установщики в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- Убедиться, что...
  • Page 31 В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, Не очищать вытяжку, когда ее части еще не остыли. убедиться, что передается также и руководство, чтобы Если очистка выполняется не в соответствии со спосо- новый пользователь мог ознакомиться с функциониро- бами и с использованием средств, указанных в насто- ванием...
  • Page 32 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Эти разъединительные устройства должны быть предусмотрены в сети элек- тропитания в соответствии с правилами установки. Жёлто-зелёный провод заземления не должен отключаться отсекающим выклю- ВНИМАНИЕ!: чателем. Изготовитель не несёт никакой ответственности в случае несоблюде- Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн ния...
  • Page 33 УГОЛЬНЫЕ ЦЕОЛИТНЫЕ ФИЛЬТРЫ • Одновременно нажать клавиши-стрелки ВВЕРХ и ВНИЗ пульта дистанционного управления более чем на 5 секунд: об успешном восста- В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется новлении заводского кода подтверждает быстрое трехкратное мигание регенерировать угольный цеолитный фильтр каждые 18 месяцев и дисплея.
  • Page 34 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy na- pięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce we- ORAZ OSTRZEŻENIA wnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzystywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i do podłączenia elektrycznego powinno być...
  • Page 35 Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go cedurami i z produktami wymienionymi w niniejszej in- wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii ochron- strukcji, może wystąpić zagrożenie pożarowe. nej oraz ewentualne tłuste plamy; zanieczyszczenia te, jeśli Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyłą- nie zostaną...
  • Page 36 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA ODPROWADZANIE DYMU OKAP Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (FILTRUJĄCY) OSTRZEŻENIA!: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikro- W tej wersji powietrze przechodzi przez filtr węglowo-zeolitowy falowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu elektronicznego w celu oczyszczenia i ponownego wypuszczenia do otoczenia.
  • Page 37 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- wierzchni. Stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidłowe działa- nie urządzenia i jego wysoką...
  • Page 38 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES veiligheidsnormen van het land van gebruik. Boven- dien moet deze installatie conform zijn met de Euro- EN WAARSCHUWINGEN pese normen inzake radiostoringen. De installatie moet door bekwame, gekwalifi- Vóór het installeren van de afzuigkap moet u controle- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- gens de aanwijzingen in deze handleiding en in na- ren of de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld op het plaatje dat binnen in de afzuigkap is aan-...
  • Page 39 Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand anders afzuigkap nog heet zijn. Indien de reiniging niet wordt wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat u ook uitgevoerd volgens de aangegeven werkwijzen en met de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebrui- de producten die in deze handleiding vermeld staan, be- ker op de hoogte kan worden gesteld van de werking staat er brandgevaar.
  • Page 40 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING De geelgroene aardkabel mag niet door de schakelaar worden onderbroken. De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnormen niet worden nageleefd. WAARSCHUWINGEN!: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren ROOKAFVOER (bijv. magnetronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobe- sturing en met de elektronica van de afzuigkap.
  • Page 41 ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- fen of doeken die krassen kunnen veroorzaken. Een constant onderhoud garandeert een goede werking en een blijvend goed rendement.
  • Page 42 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA terra segundo as normas de segurança do país de uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co-...
  • Page 43 para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual positam-se no aparelho, comprometendo o seu fun- seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- cionamento. dor possa ser informado sobre o funcionamento do As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se exaustor e sobre as respetivas advertências.
  • Page 44 • aparelho fixo não estiver provido de cabo de alimentação e de ficha, ou de TEMPORIZADOR (Led vermelho a piscar) outro dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de Desligamento automático após 15 minutos. abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições A função desativa-se (led vermelho desligado) se: da categoria de sobretensão III.
  • Page 45 breves intermitências do ecrã. • Voltar a ligar a coifa à rede elétrica. • Continuar com a associação entre coifa e controlo remoto como descrito no item 2. Manutenção Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral.
  • Page 46 SIKKERHEDSANVISNINGER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- petente og kvalificerede installatører, iføl- ge beskrivelserne i dette hæfte og under tet inde i emhætten.
  • Page 47 således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med bruges med apparater til madlavning. emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten stadig er varme. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter...
  • Page 48 BRUG AF FJERNBETJENINGEN Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- holdes. ADVARSLER!: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske RØGAFTRÆK bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på den radiostyrede fjernbetjening og på...
  • Page 49 VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- holdelse. Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre eller er ætsende, eller klude med ru overflade. Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse over tid.
  • Page 50 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom- Det uttag som används för den elektriska anslutning- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med re- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud-...
  • Page 51 Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- vänds under längre tid. ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
  • Page 52 ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL RÖKKANAL KÅPA MED INTERN ÅTERCIRKULERING (FILTRERANDE) VARNING!: Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor I denna version passerar luften genom filtren i kol/zeolit för att (t.ex. mikrovågsugnar) som kan störa fjärrkontrollen och med kå- renas och återvinnas i m iljön. pans elektronik.
  • Page 53 UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el- ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor. Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god effektivitet under lång tid.
  • Page 54 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
  • Page 55 distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- teita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huolehdi lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä tarvittavasta tuuletuksesta tilassa, jossa imu ta- toimenpidettä...
  • Page 56 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ Tässä versiossa vastaventtiili ei saa olla asennettuna: poista venttiili, jos se on asennettuna moottorin ilmanpoistoliitokseen VAROITUKSET!: ASENNUSOHJEET Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja liesi- tuulettimen elektroniikkaa. Liesituuletin on mahdollista asentaa eri kokoonpanoilla.
  • Page 57 HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- katkaisija pois päältä. Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttäviä aineita, tai hankaavia liinoja. Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava rasvanpoistosuodattimet: toistuva suodattimien ja niiden tukirakenteiden puhdistus varmistaa, ettei kupuun keräänny helposti syt- tyvää...
  • Page 58 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- gen må...
  • Page 59 de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på Ved bruk samtidig med andre anlegg ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med senten å bruke de utleverte våtserviettene, som også gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig kan kjøpes separat ventilasjon av lokalet der oppsugingen av røyk foregår, i henhold til gjeldende forskrifter.
  • Page 60 BRUK AV FJERNKONTROLL RØYKUTSLIPP VENTILATORHETTE MED INTERN SIRKULASJON (FILTERVERSJON) ADVARSLER!: Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske I denne versjonen passerer luften gjennom karbon-zeolitt-fil- bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen trene for å renses og så resirkuleres i miljøet. og elektronikken i ventilatorhetten.
  • Page 61 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og støpslet eller ved å...
  • Page 62 NOTE - NOTES...
  • Page 63 NOTE - NOTES...
  • Page 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...