Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 76
AC/Rechargeable Shaver
Operating Instructions
Model No. ES4032/ES4033
Matsushita Electric Works Wanbao(Guangzhou)Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
Before operating this unit, please read these instructions completely.
No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, Uk
Printed in China

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic ES4032

  • Page 1 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 76 AC/Rechargeable Shaver Operating Instructions Model No. ES4032/ES4033 Matsushita Electric Works Wanbao(Guangzhou)Ltd. Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China Before operating this unit, please read these instructions completely. No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, Uk...
  • Page 2 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 2 charge ˛ ˛ ˛ ˛...
  • Page 3 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 4 Parts identification AC outlet. You can fully charge the shaver in 8 (see fig. 1) hours if it seems to be losing speed. Protective cap A full charge will supply enough Outer foil power for approx. 12 shaves (3 min- utes per shave for a normal beard).
  • Page 4 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 6 Cleaning your shaver short brush to clean the outer foils. remove built-in RE7-20 to charge the ES4032/ rechargeable battery before dis- ES4033 shaver. (see fig. 5) posal of the shaver Replacing shaving head • Dry the shaver completely before (see fig.
  • Page 5 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 8 Bezeichnung der Teile • Keep the unit away from children. adapter erforderlich. • Keep instructions in a safe place. Während der Rasierer aufgeladen (siehe Abb. 1) • Contact an authorized service cen- wird, leuchtet die Ladekontrolllampe...
  • Page 6 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 10 ken, wobei übermäßig starker Druck nigen. Den Rasierer mit einem trok- Austauschen der Schermesser 2. Den äußeren Scherblattrahmen (siehe Abb. 7) nicht automatisch eine noch glattere kenen Tuch gründlich trocknen und und die inneren Scherblätter her- Die Freigabeknöpfe des Scherblatt-...
  • Page 7 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 12 Nomenclature • Das Netzkabel nicht ziehen, verdre- zungen usw. haben. Dans certaines cas, un adaptateur à hen oder stark biegen. fiche spéciale peut être nécessaire. (reportez-vous à la fig. 1) • Das Netzkabel nicht leicht um das Dieses Gerät ist nur für die Benut-...
  • Page 8 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 14 des blessures, plus particulièrement chon de protection pour permettre à Appuyez sur les boutons d'ouverture lames intérieures. pour les utilisateurs précoces. la grille extérieure de sécher complè- du porte-grille et tirer le porte-grille 3. Retirez la barre d'entraînement tement.
  • Page 9 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 16 Identificazione delle parti tion de manière trop appuyée. Durante la carica del rasoio, la spia • N'enroulez pas le cordon d'alimen- del livello di carica si accende. (vedere la Fig. 1) tation trop serré autour de l'appa- Rimarrà...
  • Page 10 (vedere la Fig. 8). Pulire le (vedere la Fig. 5) mente adibito a tale scopo, sempre • Per caricare il rasoio ES4032/ lame interne con il lato corto dello che ve ne siano nel vostro Paese. Avvertenza – Per evitare scosse...
  • Page 11 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 20 De onderdelen toilette, dei bagni o della cucina. verloopstekker nodig zijn. Non lasciare immerso il rasoio per Het oplaadindicatorlampje zal rood (zie afb. 1) lungo tempo. branden als het scheerapparaat Beschermkap • Non pulire con solvente, benzina o wordt opgeladen.
  • Page 12 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 22 nende gebruiker bent. Verwijder de scheerbladhouder en Het messenblok vervangen scheerapparaat voordat u dit weg- (zie afb. 7) reinig deze met stromend water. werpt. Het gebruik van de ton- Druk op de ontgrendelknoppen van Veeg het overgebleven vocht met 1.
  • Page 13 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 24 Identificación de los com- beschadigd worden. onderhoudscentrum als u vragen En ciertas zonas, será necesario utili- • Bewaar het netsnoer op een droge hebt over het onderhoud of even- zar un cargador de clavija especial.
  • Page 14 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 26 afeitado no será mejor si se aplica extraiga la tapa protectora para que Sustitución de las cuchillas inte- 1. Desconecte el cable de alimenta- riores demasiada presión o puede provocar las láminas queden completamente ción de la toma de corriente (véase la fig.
  • Page 15 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 28 Delenes betegnelse un lugar seco donde esté protegido Shaveren kan oplades helt på 8 de cualquier agresión. Este producto sólo está destinado timer, hvis den synes at miste hastig- (se fig. 1) • No tire, retuerza o doble con fuerza para uso doméstico.
  • Page 16 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 30 Rengøring af shaveren Forsigtig yderfolien. Sådan fjernes det indbyggede, genopladelige batteri, inden sha- (se fig. 5) • Oplad ikke shaveren ved tempera- veren kasseres Udskiftning af skærehove- turer under 0°C (32°F) eller over (se fig. 10) Advarsel –...
  • Page 17 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 32 Identificação das Peças • Shaveren må ikke rengøres med parede. fortynder, benzin eller sprit. Rengør Em algumas áreas, poder ser neces- (consultar fig. 1) den med en klud og sæbevand. sário um adaptador de ficha especial.
  • Page 18 1 vez por ano e as é para ser substituída pelo usuário. gar a máquina de barbear ES4032/ Com a rede externa instalada, apli- lâminas interiores a cada 2 anos. No entanto, a bateria pode ser subs- ES4033.
  • Page 19 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 36 Oversikt over deler de a carregar. ligada ao cabo de alimentação. barbermaskinen lades. Lampen vil • Mantenha o cabo de alimentação • Mantenha o aparelho longe do fortsette å lyse inntil man tar strømka- (se fig. 1) afastado da água e manuseie a...
  • Page 20 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 38 Rengjøring av barbermas- Advarsel Rengjør de innvendige knivene med Fjerning av det innebygde opp- ladbare batteriet før barbermas- den korte børsten ved å bevege den i kinen • Barbermaskinen må ikke lades når kinen kastes retningen vist i fig.
  • Page 21 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 40 Beskrivning og såpevann. tighet kan den laddas upp helt på 8 • Ta aldri maskindekslet fra hveran- timmar. (se fig. 1) der da dette kan påvirke den vann- En hel uppladdning räcker till ca 12 Skyddshuv tette konstruksjonen.
  • Page 22 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 42 Rengöring av rakappara- Varning den korta borsten genom att flytta Borttagning av det inbyggda laddningsbara batteriet innan den i riktningen som visas i fig. 9 (A). • Ladda inte rakapparaten om det är rakapparaten avyttras Använd inte den korta borsten för att...
  • Page 23 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 44 Koneen osat • Ta inte isär höljet eftersom det kan kunnes virtajohto irrotetaan seinäpis- påverka vattentätheten. torasiasta. (ks. kuva 1) • Rengör inte rakapparaten med vat- Parranajokoneen akku voidaan Suojus ten när nätsladden är ansluten.
  • Page 24 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 46 Rajaajan käyttö Harjojen puhdistus Varoitus! päistä ja painamalla terää alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen par- (ks. kuva 4) Paina teräverkkojärjestelmän vapau- • Älä lataa parranajokonetta alle 0 ºC ranajokoneeseen. Ota rajaaja esiin liu'uttamalla rajaajan tuspainiketta ja nosta teräverkko tai yli 40ºC lämpötilassa, suorassa...
  • Page 25 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 48 puavedellä kostutetulla kankaalla. miesi cy, nale y przed przyst pie- Opis cz • Koteloa ei saa irrottaa, koska silloin niem do jej u ywania adowa aku- (Patrz rys. 1) koneen vesitiiviys kärsii. mulatory przez co najmniej 16 go- •...
  • Page 26 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 50 maszynk pod k tem prostym (90 lub wydzielaniu si nieprzyjemnego najmniej raz na rok, a wewn trznych nie wymienia akumulatora zainsta- stopni) do Twojej skóry (patrz rys. 3). zapachu. Zapewni tak e dok adne i ostrzy raz na dwa lata.
  • Page 27 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 52 ES4033 nale y u ywa wy cznie zetowych, urz dze azienkowych V n kterých zemích se neobejdete Ozna ení ástí znajduj cego si w jej wyposa e- lub kuchennych. Nie nale y zbyt bez speciální redukce na zásuvku.
  • Page 28 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 54 ku (viz obr. 7). Dlouhým kartá kem Použití zast ihova e Zásady pé e o životní pro- Upozorn ní vy ist te vn jší fólie, t lo strojku a (viz obr. 4) st edí a recyklace materi- •...
  • Page 29 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 56 Holicí strojek p i mytí nepono ujte zó áramú konnektorba. A villanyborotva részei- do vody. Egyes országokban esetleg speciális nek elnevezése • Neotírejte žádnou ást strojku hálózati csatlakozódugó átalakítóra is (lásd az 1. ábrát) edidlem, benzínem nebo alkoho- szükség lehet.
  • Page 30 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 58 emelje ki és távolítsa el. Egyenként 7. Vegye ki az akkumulátort a Az oldalvágó, nyíró kés Környezetvédelem és az vegye ki a bels késeket úgy, hogy rögzít b l (j). használata anyagok újrahasznosítása mindkét végén er sen tartja, és a (lásd a 4.
  • Page 31 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 60 • A borotvát csapvízzel mossa le. Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség utilizare. Identificarea p r ilor Ne használjon sós, vagy forró vizet. Töltési id : 8 óra Conecta i cablul de alimentare la componente Ne használja erre a célra a Zajkibocsátás: borotva üzemmódban...
  • Page 32 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 62 obi nuit cu acest aparat. O ap sare opri i aparatul. Înlocuirea lamelor interioare 2. Scoate i rama exterioar a la- mai puternic nu înseamn c v ve i Scoate i rama lamelei i cur a i-o cu (vezi figura 7) melei i cu itele interioare.
  • Page 33 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 64 • Nu trage i, r suci i sau îndoi i pu- Acest produs este destinat exclusiv ternic cablul de alimentare. utiliz rii casnice. • Nu înf ura i cablul de alimentare . 1) strâns în jurul aparatului.
  • Page 34 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 66 . 6) . 10) 10-20 . 4) . 7) (b). . 5) . 8). (d). (e) ( ), 2 . 9 ( ). (g). (i). (j). •...
  • Page 35 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 68 0° 40° , BZ02 • • RE7-20 ES4032/ES4033. • • • • • • • • • • • • “ ” • •...
  • Page 36 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 70 ’ . 1) ’ . 4) . 7). “ .” . 8). ( ). . 5) – ’ ’ – “ .” . 6) (90°) 10-20...
  • Page 37 P00-73.ES4032/4033̲eu 04.3.21 19:13 ページ 72 • . 7) • • (b). • (d). ( ) ( (g). • ( ). (j). • • 0°C (32°F) 40°C (104°F), • . 10) • ES4032/ • ES4033 RE7-20, • • ’ • •...

Ce manuel est également adapté pour:

Es4033