Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Pressure gauge model 232.3x.063 per directive
94/9/EC (ATEX) with switch contact model 851
Druckmessgerät Typ 232.3x.063 nach Richtlinie
94/9/EG (ATEX) mit Schaltkontakt Typ 851
Manomètre type 232.3x.063 selon directive
94/9/EG (ATEX) avec commutateur type 851
Manómetro modelo 232.3x.063 según directiva
94/9/CE (ATEX) con contacto eléctrico modelo 851
II 2 GD c TX
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Model 232.30.63 per ATEX with
switch contact model 851.1
GB
D
F
E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA 232.30.63

  • Page 1 94/9/EG (ATEX) mit Schaltkontakt Typ 851 Manomètre type 232.3x.063 selon directive 94/9/EG (ATEX) avec commutateur type 851 Manómetro modelo 232.3x.063 según directiva 94/9/CE (ATEX) con contacto eléctrico modelo 851 II 2 GD c TX Model 232.30.63 per ATEX with switch contact model 851.1...
  • Page 2 ATEX avec Type 851 Manual de instrucciones modelo 232.3x.063 Página 43-54 según ATEX con modelo 851 © 2009 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. ® WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Page 3: Table Des Matières

    Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Electrical switch contacts Maintenance and cleaning Dismounting and disposal Appendix 1: Declaration of conformity for model 232.3x.63 with switch contacts model 851 WIKA operating instructions model 232.3x.063 with 851 per ATEX...
  • Page 4: General Information

    The general terms and conditions contained in the sales documentation ■ shall apply. Subject to technical modifications. ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: PM 02.04 and PM 02.11 WIKA operating instructions model 232.3x.063 with 851 per ATEX...
  • Page 5: Safety

    Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions. WIKA operating instructions model 232.3x.063 with 851 per ATEX...
  • Page 6 Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of explosion protection. WARNING! It is imperative that the application conditions and safety requirements of the EC-type examination certificate are followed. WIKA operating instructions model 232.3x.063 with 851 per ATEX...
  • Page 7 (in the measuring (ignition temperature) system) T 6 ( > 85 °C) +70 °C T 5 ( > 100 °C) +85 °C all other temperature classes +100 °C WIKA operating instructions model 232.3x.063 with 851 per ATEX...
  • Page 8 WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. 2.5 Labelling / safety marks Product label Date of manufacture WIKA operating instructions model 232.3x.063 with 851 per ATEX...
  • Page 9: Specifications

    When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.4 %/10 K of full scale value IP Ingress protection Enclosing case IP 54 or IP 65 as special feature (EN 60529 / IEC 529) WIKA operating instructions model 232.3x.063 with 851 per ATEX...
  • Page 10: Design And Function

    Dial and pointer: Aluminium Case, bayonet ring: Stainless steel (with blow-out back) Window: Laminated safety glass For further specifications see WIKA data sheet PM 02.04 or PM 02.11 and the order documentation. 4. Design and function Description Nominal size 63 mm ■...
  • Page 11: Commissioning, Operation

    Correct sealing of pressure gauge connections with parallel threads  must be made using suitable sealing rings, sealing washers or WIKA profile seals. The sealing of tapered threads (e.g. NPT threads) is made by providing the thread ...
  • Page 12 If this is not possible, the following limit values must not be exceeded: ■ Frequency range < 150 Hz Acceleration < 0.5 g (5 m/s Commissioning During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly. WIKA operating instructions model 232.3x.063 with 851 per ATEX...
  • Page 13: Electrical Switch Contacts

    The bayonet ring must be removed in order to adjust the switch point. Electromagnetic compatibility Reed switches are electrically passive components, which, when used in accordance with their intended use, do not affect their surroundings. WIKA operating instructions model 232.3x.063 with 851 per ATEX...
  • Page 14: Maintenance And Cleaning

    9. Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country- specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions model 232.3x.063 with 851 per ATEX...
  • Page 15 Appendix 1 WIKA operating instructions model 232.3x.063 with 851 per ATEX...
  • Page 16 WIKA operating instructions model 232.3x.063 with 851 per ATEX...
  • Page 17 Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Elektrische Schaltkontakte Wartung und Reinigung Demontage und Entsorgung Konformitätserklärung für Typ 232.3x.63 mit Anlage 1: Schaltkontakten Typ 851 WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 18: Allgemeines

    Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Druckmessgerät. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsun- ■ terlagen. Technische Änderungen vorbehalten. ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: PM 02.04 und PM 02.11 WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 19: Sicherheit

    Die Belastungsgrenzen sind einzuhalten, um die Messgenauigkeit und die Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/ oder Sachschäden auftreten. Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung. WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 20 Gefahren selbstständig zu erkennen. 2.3 Sicherheitshinweise für Druckmessgeräte nach ATEX WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen. WARNUNG! Einsatzbedingungen und sicherheitstechnische Daten der EG Baumusterprüfbescheinigung unbedingt beachten. WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 21 Temperaturklasse der Zulässige maximale Messstoff- umgebenden zündfähigen temperatur (im Messsystem) Atmosphäre (Zündtemperatur) T 6 ( > 85 °C) +70 °C T 5 ( > 100 °C) +85 °C alle anderen Temperaturklassen +100 °C WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 22 (z. B. VDE 0100) beachten. Alle Arbeiten dürfen nur im spannungslosen Zustand erfolgen. WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 2.5 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild Herstellungsdatum WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 23: Technische Daten

    Wechselbelastung: 2/3 × Skalenendwert kurzzeitig: Skalenendwert Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur am Messsystem (+20 °C): max. ±0,4%/10 K vom jeweiligen Skalenendwert IP-Schutzart Umhüllendes Gehäuse IP 54 bzw. IP 65 als Sonderheit (EN 60529/IEC 529) WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 24: Aufbau Und Funktion

    CrNi-Stahl Zifferblatt und Zeiger: Aluminium Gehäuse, Bajonettring: CrNi-Stahl (mit ausblasbarer Rückwand) Sichtscheibe: Mehrschichten-Sicherheitsglas Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 02.04 bzw. PM 02.11 und Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion Beschreibung Nenngröße 63 mm ■ Die Geräte erfassen den zu messenden Druck mit elastischen ■...
  • Page 25: Inbetriebnahme, Betrieb

    Dichtfläche  sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA- Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinde (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde  , mit zusätzlichen Dichtwerkstoffen, wie z. B. PTFE-Band (EN 837-2). WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 26 Falls dies nicht möglich ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschrit- ■ ten werden: Frequenzbereich < 150 Hz Beschleunigung < 0,5 g (5 m/s Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen. WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 27: Elektrische Schaltkontakte

    Einstellen der Schalter über den Markenzeiger am Zifferblattumfang. Zum Verstellen des Schaltpunktes ist der Bajonettring abzunehmen. Elektromagnetische Verträglichkeit Reedschalter sind elektrisch passive Teile, die bei bestimmungsgemäßem Betrieb ihre Umgebung nicht beeinflussen. WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 28: Wartung Und Reinigung

    Menschen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichts- maßnahmen sind zu ergreifen. 9. Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 29: Anlage 1

    Anlage 1 WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 30 WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 31 Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Contacts électriques Entretien et nettoyage Démontage et mise au rebut Appendice 1 : Déclaration de conformité pour le type 232.3X.63 avec contacts électriques type 851 WIKA Mode d'emploi type 232.3x.063 avec 851 selon ATEX...
  • Page 32: Généralités

    Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de ■ vente s'appliquent. Sous réserve de modifications techniques. ■ - Consulter notre site internet : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : PM 02.04 et PM 02.11 WIKA Mode d'emploi type 232.3x.063 avec 851 selon ATEX...
  • Page 33: Sécurité

    Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi. WIKA Mode d'emploi type 232.3x.063 avec 851 selon ATEX...
  • Page 34 Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les explosions. AVERTISSEMENT ! Les consignes de sécurité de l'attestation d'examen de type et les conditions d'application doivent impérativement être respectées. WIKA Mode d'emploi type 232.3x.063 avec 851 selon ATEX...
  • Page 35 (température d'allumage) (dans le système de mesure) T 6 ( > 85 °C) +70 °C T 5 ( > 100 °C) +85 °C toutes les autres classes de température +100 °C WIKA Mode d'emploi type 232.3x.063 avec 851 selon ATEX...
  • Page 36 Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 2.5 Etiquetage / Marquages de sécurité Plaque signalétique Date de fabrication WIKA Mode d'emploi type 232.3x.063 avec 851 selon ATEX...
  • Page 37 (+20 °C) : max. ±0,4 %/10 K de la valeur pleine échelle IP Indice de protection Caisse de protection IP 54 ou IP 65 comme caractéristique spéciale (EN 60529 / IEC 529) WIKA Mode d'emploi type 232.3x.063 avec 851 selon ATEX...
  • Page 38: Conception Et Fonction

    Boîtier, lunette: acier inox (avec paroi arrière éjectable) Voyant: verre de sécurité feuilleté Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PM 02.04 ou PM 02.11 et la documentation de commande. 4. Conception et fonction Description Diamètre : 63 mm ■...
  • Page 39: Mise En Service, Exploitation

    Pour assurer l'étanchéité du raccord avec filetage cylindrique du manomètre sur la surface d'étanchéité  il faut utiliser des joints plats, des joints forme lentille ou les joints à écrasement WIKA. Pour les filetages coniques (par exemple filetage NPT) l'étanchéité sur le filetage  se fait en utilisant en plus un matériau d'étanchéité...
  • Page 40 Plage de fréquence < 150 Hz Accélération < 0.5 g (5 m/s Mise en service Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir lentement les robinets d'isolement. WIKA Mode d'emploi type 232.3x.063 avec 851 selon ATEX...
  • Page 41 La lunette baïonnette doit être enlevé afin de régler le point de commutation. Compatibilité électromagnétique Les contacts reed sont des composants électriquement passifs, qui, s'ils sont utilisés conformément à leur usage prévu, n'affectent pas leur environnement. WIKA Mode d'emploi type 232.3x.063 avec 851 selon ATEX...
  • Page 42: Entretien Et Nettoyage

    Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des appareils et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA Mode d'emploi type 232.3x.063 avec 851 selon ATEX...
  • Page 43 Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Contactos de conmutación eléctricos Mantenimiento y limpieza Desmontaje y eliminación Declaración de conformidad para los modelo Anexo 1: 232.3x.63 con contactos eléctricos modelo 851 WIKA manual de instrucciones modelo 232.3x.063 con 851 según ATEX...
  • Page 44: Información General

    Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documen- ■ tación de venta. Modificaciones técnicas reservadas. ■ - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: PM 02.04 y PM 02.11 WIKA manual de instrucciones modelo 232.3x.063 con 851 según ATEX...
  • Page 45: Seguridad

    El no respetar las instrucciones puede generar lesiones graves y/o daños materiales. Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad. WIKA manual de instrucciones modelo 232.3x.063 con 851 según ATEX...
  • Page 46 La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones. ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar las condiciones de uso y los datos de seguridad del certificado CE de tipo. WIKA manual de instrucciones modelo 232.3x.063 con 851 según ATEX...
  • Page 47 (en el sistema de (temperatura de inflamación) medición) T 6 ( > 85 °C) +70 °C T 5 ( > 100 °C) +85 °C Todas las otras clases de temperatura +100 °C WIKA manual de instrucciones modelo 232.3x.063 con 851 según ATEX...
  • Page 48 Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 2.5 Rótulos / Marcajes de seguridad Placa indicadora de modelo Fecha de fabricación WIKA manual de instrucciones modelo 232.3x.063 con 851 según ATEX...
  • Page 49: Datos Técnicos

    (+20 °C): max. ± 0,4 %/10 K de la gama de indicación Tipo de protección IP Caja envolvente IP 54 o IP 65 como unidad especial (EN 60529/IEC 529) WIKA manual de instrucciones modelo 232.3x.063 con 851 según ATEX...
  • Page 50: Diseño Y Función

    Caja, aro bayoneta: Acero inoxidable (con disco de seguridad) Mirilla: Cristal laminado de seguridad Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA PM 02.04 o PM 02.11 y la documentación de pedido. 4. Diseño y función Descripción Diámetro nominal 63 mm ■...
  • Page 51: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Para el cierre de las conexiones de los manómetros con roscas cilíndricas en la superficie de cierre  se debe instalar juntas planas, arandelas o juntas perfiladas WIKA. Para roscas cónicas (por ejemplo, roscas NPT) se realiza el cierre en la rosca  con material de cierre complementario, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2).
  • Page 52 Rango de frecuencias < 150 Hz Aceleración < 0,5 g (5 m/s Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio, abrir las válvulas de cierre despacio. WIKA manual de instrucciones modelo 232.3x.063 con 851 según ATEX...
  • Page 53: Contactos De Conmutación Eléctricos

    Quitar el aro bayoneta para ajustar el punto de interrupción. Compatibilidad electromagnética Los contactos Reed son piezas eléctricamente pasivas que afectan al ambiente si están utilizados según el uso previsto. WIKA manual de instrucciones modelo 232.3x.063 con 851 según ATEX...
  • Page 54: Mantenimiento Y Limpieza

    Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA manual de instrucciones modelo 232.3x.063 con 851 según ATEX...
  • Page 55 20020 Arese (Milano) Croatia Tel. (+39) 02 9386-11 WIKA Croatia d.o.o. Fax: (+39) 02 9386-174 Hrastovicka 19 E-Mail: info@wika.it 10250 Zagreb-Lucko www.wika.it Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-Mail: info@wika.hr www.wika.hr WIKA Betriebsanleitung Typ 232.3x.063 mit 851 nach ATEX...
  • Page 56 Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de. La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.de Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.de.

Ce manuel est également adapté pour:

851.1

Table des Matières