Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

'!4:;:<=%
.................................................. ...............................................
!"#$%&'((')*'$+,
DE
-%.$/0/!"1$%2%)3'4
FR
!5*)',$%)%6')
NL
!"#$%67*4.*)
SV
!"#$%89(*'%6)
DA
8').,>'$?5)38.1?
)%,"1'/3@.,"("45,"%)
*'8$."#455)&"A>")*
5)6+)35$!5).5(
8$.*'$6'A('3)")*
2
38
75
112
144

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EMS26204O

  • Page 1 ....................'!4:;:<=% !"#$%&'((')*'$+, 8').,>'$?5)38.1? -%.$/0/!"1$%2%)3'4 )%,"1'/3@.,"("45,"%) !5*)',$%)%6') *'8$."#455)&"A>")* !"#$%67*4.*) 5)6+)35$!5).5( !"#$%89(*'%6) 8$.*'$6'A('3)")*...
  • Page 2: Table Des Matières

    BELGIEN - GARANTIE/KUNDENDIENST ........37 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Pro- dukt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Page 3: Iwichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Hohlleiter, den Garraum, den Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs Drehteller und den nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Drehteller-Träger nach der Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
  • Page 4 Sie sofort das Gerät Abdeckung des Geräts ausschalten, den Netzstecker ziehen und den ELECTROLUX autorisierten Kundendienst entfernt werden muss, anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den dürfen ausschließlich von Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
  • Page 5 Sekunden, um verspätetes Aufwallen durch sollte, wenden Sie sich bitte Siedeverzug zu verhindern. Eier nicht in der Schale an Ihren Elektrohändler oder kochen. Hartgekochte Eier eine von ELECTROLUX dürfen nicht in autorisierte Mikrowellengeräten Kundendienststelle! erwärmt werden, da sie Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden.
  • Page 6 Kontakt mit den Heizelementen sollte Lebensmittel oder Getränke unbedingt vermieden an Babys, Kinder oder ältere werden. Kinder unter 8 Personen weitergereicht Jahren dürfen sich nur werden. unter ständiger Aufsicht Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des...
  • Page 7 Sie sich bitte an einen autorisierten vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Elektrofachmann oder den autorisierten Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein ELECTROLUX Kundendienst. Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert Sowohl der Hersteller als auch der Händler werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine können keine Verantwortung für Beschädigungen...
  • Page 8: Geräteüberblick

    • Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Hinweis! Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem ELECTROLUX autorisierten Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
  • Page 9: Bedienblende

    DEUTSCH BEDIENBLENDE ANZEIGEFELD Symbole Plus/Minus Grill Auftauautomatik Brot Mikrowellen Auftauautomatik Kombi Einstellen Menge Garphasen GARAUTOMATIK-Symbole GARAUTOMATIK-Taste AUFTAUAUTOMATIK-Taste LEISTUNGSSTUFEN-Taste GRILL-Taste ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf START/+30-Taste STOP-Taste TÜRÖFFNUNGS-Taste VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME BETRIEBSART ‘ECON’ 3. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten (ENERGIESPAREND) Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal.
  • Page 10 Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:30 Uhr 2. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten (24-Stunden-Uhr). Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal. Auf dem Display 1. Öffnen Sie die Tür. erscheint: 2. Auf dem Display erscheint: ‘Econ’.
  • Page 11: Bedienung Des Mikrowellengeräts

    DEUTSCH BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu den Ecken leicht überkocht werden. kochen/aufzutauen, muss die Mikrowellenenergie Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu den Behälter durchdringen können, um in die wenden, umzuarrangieren oder umzurühren, um Speisen einzudringen.
  • Page 12 MIKROWELLENSICHERES KOCHGESCHIRR Kochgeschirr Mikrowell- Kommentare ensicher  /  Alufolie/Behälter Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die aus Alufolie Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst Lichtbögen auftreten können.
  • Page 13 DEUTSCH MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Für den manuellen Betrieb stehen 6 verschiedene Leistungsstufen zur Auswahl. Leistungsei- Empfohlene Benutzung nstellung 900 W/ Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße HÖHER Getränke, Gemüse, Fisch usw. 630 W Zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesossen oder Rührkuchen.
  • Page 14 ZEITSCHALTUHR PLUS UND MINUS Beispiel: So stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 7 Mit den Funktionen PLUS und MINUS Minuten ein. können Sie die Garzeit bei den automatischen 1. Drücken Sie zweimal die Programmen verlängern oder verkürzen. LEISTUNGSSTUFEN-Taste 7 mal.
  • Page 15 DEUTSCH GRILL & KOMBI-BETRIEB 2. Garen in der Kombi-Betriebsart Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL- Diese Betriebsart ist eine Kombination von Grill Betriebsarten: und Mikrowelle (90 W bis 630 W). 1. Nur Grill Die Mikrowellen-Leistungsstufe ist auf 270 W 2. Grill und Mikrowelle. voreingestellt.
  • Page 16 GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARAUTOMATIK & GARFOLGEN AUFTAUAUTOMATIK BETRIEB Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann mit den Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK kombinierten Betriebsarten MIKROWELLE, Funktion berechnet automatisch die richtige GRILL oder KOMBI programmiert werden. Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATIK-Menüs und 2...
  • Page 17 DEUTSCH Am Ende der GARAUTOMATIK-Zeit stoppt das Programm automatisch. Das akustische Signal ertönt und das Kochsymbol blinkt auf. Nach einer Minute und einem Erinnerungssignal wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Auftauautomatik Lebensmittel Symbol Fleisch/Fisch/Geflügel Brot AUTO AUTO Beispiel: So tauen Sie 0,2 kg Brot auf. 1.
  • Page 18: Programmtabellen

    PROGRAMMTABELLEN GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK TABELLEN Garautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit) /Geschirr Getränke 1-6 tassen • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen. (Tee/Kaffee) 1 tasse=200 ml Gekochte und 0,2-1,0 kg (100 g) Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in gebackene Schüssel mit...
  • Page 19 DEUTSCH Auftauautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit) /Geschirr Fleisch/fisch/geflügel 0,2-1,0 kg (100 g) • Die Speisen in eine flache Schüssel geben Auflaufform und in die Mitte des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von (Ganzer Fisch, Fischsteaks, Fischfilets, einander trennen.
  • Page 20 REZEPTE FÜR GARAUTOMATIK 1. Abwechselnd Fleisch und Gemüse auf 4 Grillspiesse Holzspieße stecken. 4 Spieße 2. Das Öl mit den Gewürzen mischen und die 400 g Schweineschnitzel Spieße damit bepinseln. 100 g Schinkenspeck 3. Die Spieße auf den Rost legen und auf...
  • Page 21 DEUTSCH 1. Den Blattspinat mit der Zwiebel mischen und Spinatauflauf mit Salz, Pfeffer und Muskatnuss würzen. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die 150 g 300 g 450 g Blattspinat (auftauen Kartoffelscheiben, die Schinkenwürfel und und abgiessen) den Spinat in die Auflaufform schichten.
  • Page 22 GARTABELLEN Verwendete Abkürzungen EL = esslöffel Ta = tasse g = gramm ml = milliliter min = minuten TL = teelöffel kg = kilogramm l = liter cm = zentimeter Erhitzen von getränken & Speisen Getränk/Speise Menge Einstel- Leistung...
  • Page 23 DEUTSCH Auftauen & Garen Lebensmittel Menge Einstel Leis- Zeit Wasser- Verfahrenshinweise Stand -g/ml- -lung tung -Min- zugabe -zeit Stufe -EL- -Min- Fischfilet Micro 900 W 9-11 - abdecken Tellergericht Micro 900 W 8-10 - bedecken, nach 6 Min. umrühren Brokkoli Micro 900 W 6-8 bedecken, nach halber Kochzeit...
  • Page 24: Rezepte

    REZEPTE Alle Rezepte in diesem Buch sind - wenn nicht Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garen anders angegeben - für 4 Portionen angefeuchtet werden. berechnet. Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die gedünstet werden, auf Abwandlung von konventionellen Rezepten etwa zwei Drittel der Menge im Original rezept Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die...
  • Page 25 DEUTSCH Auberginen mit 1. Die Auberginen der Länge durchschneiden. Das Innere mit einem Löffel aushöhlen, bis eine Hackfleischfüllung 1 cm dicke Hülse übrig bleibt. Das Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt) ausgehöhlte Fruchtfleisch würfeln. Flache Auflaufschüssel (ca. 30 cm lang) 2.
  • Page 26 Mandelforellen 1. Die Forellen waschen und trockentupfen und mit Zitronensaft beträufeln. Den Fisch innen Geschirr: Flache ovale Auflaufform (ca. 32 cm und aussen salzen und 15 Minuten liegen lang) lassen. Forellen (à 200 g), küchenfertig 2. Die Butter schmelzen.
  • Page 27 DEUTSCH Gefüllter Schinken 1. Den Spinat mit Käse und Quark mischen, nach Geschmack würzen. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) ovale 2. Auf jede Schinkenscheibe einen Essl. Füllung Auflaufschüssel (ca. 26 cm lang) geben und aufrollen. Den Schinken mit einem 150 g Blattspinat, gehackt Holzspießchen zusammenhalten.
  • Page 28 Lasagne 1. Die Tomaten klein schneiden, mit dem Schinken, Zwiebeln, Knoblauch, Gehacktem Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) und Tomatenmark mischen. Würzen, Flache quadratische Schüssel mit bedecken und kochen. Deckel (ca. 20 x 20 x 6 cm) 5-8 min. 900 W...
  • Page 29 DEUTSCH Griessflammeri mit Himbeersauce 1. Milch, Zucker und Mandeln in eine Schüssel geben, bedecken und kochen. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 3-5 min. 900 W 4 kleine Auflaufförmchen 2. Den Gries hinzufügen, umrühren, bedecken 500 ml Milch und kochen. 40 g Zucker 10-12 min.
  • Page 30: Reinigung & Pflege

    REINIGUNG & PFLEGE VORSICHT: ZUR Gerätegehäuse REINIGUNG DÜRFEN Die Außenseite des Gerätes mit KEINESFALLS einer milden Seifenlauge KOMMERZIELLE reinigen. Die Seifenlauge OFENREINIGER, gründlich mit einem feuchten DAMPFREINIGER, Tuch abwischen und mit einem SCHEUERMITTEL, Handtuch nachtrocknen. SCHARFE Bedienfeld REINIGUNGSMITTEL, Vor dem Reinigen die Tür NATRIUMHYDROXID öffnen, um das Bedienfeld zu...
  • Page 31 DEUTSCH Rückstände vollständig Gerätetür entfernt sind. Entfernen Sie Die Tür, die Türdichtung und die nicht den Spritzschutz für Dichtungsoberflächen des den Hohlleiter. öfteren mit einem feuchten 2. Sicherstellen, dass weder Tuch abwischen, um Seifenlauge noch Wasser Verschmutzungen zu durch die kleinen Öffnungen entfernen.
  • Page 32: Was Tun, Wenn

    • Sich Speisereste unter dem Drehteller befinden. Die Mikrowelle nicht • Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherung aus. abschaltet? • Rufen Sie den ELECTROLUX-Kundendienst oder Ihren Fachhändler. Die Garraumlampe • Rufen Sie den ELECTROLUX-Kundendienst oder eine durch ausfällt? ELECTROLUX geschulte Elektro-Fachkraft an.
  • Page 33: Aufstellanweisungen

    DEUTSCH AUFSTELLANWEISUNGEN Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A oder B einbauen: Position A Position B Abmessungen in (mm) Backofen INSTALLIEREN DES GERÄTES Installation - Option 1: Befestigen Sie den Herd mithilfe der 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und mitgelieferten Schrauben in dieser Position.
  • Page 34 Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker elektrischen Sicherheitsnormen nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren berücksichtigt werden. örtlichen autorisierten ELECTROLUX- • Steckdose nicht hinter dem Schrank Kundendienstvertreter herbei rufen. anordnen. • Die beste Stelle ist über dem Schrank, vgl. (A).
  • Page 35: Umweltinformation

    DEUTSCH UMWELTINFORMATION Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät VERPACKUNG ALTGERÄT Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, machen Sie es Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. vorher unbrauchbar. Dazu Netzstecker ziehen, Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Netzkabel abschneiden und beseitigen. Notwendige.
  • Page 36: Garantie/Kundendienst

    Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser nachzuweisen, daß das Gerät bereits zum Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie festgelegt ist.
  • Page 37: Belgien - Garantie/Kundendienst

    DEUTSCH BELGIEN - GARANTIE/KUNDENDIENST Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
  • Page 38 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
  • Page 39 BELGIQUE - GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE ........74 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous.
  • Page 40: Avertissements Importants De Sécurité

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie s’enflammer. Nettoyez le Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en cadre du répartiteur fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent...
  • Page 41 FRANÇAIS contre l'énergie micro-onde, est endommagé ou ne vous risqueriez d'end- fonctionne pas ommager le four et de vous normalement. Vérifiez les blesser. points suivants avant tout emploi du four : Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité...
  • Page 42 à un service après vente 2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le récipient contenant le liquide. ELECTROLUX. Si le cordon 3. Conservez le liquide quelque temps dans le d’alimentation de cet four pendant au moins 20 secondes à la fin de la période de chauffage de manière à...
  • Page 43 FRANÇAIS Pour éviter toute brûlure, ADVERTISSEMENT! L’appareil et ses contrôlez la température éléments accessibles des aliments et remuez-les deviennent très chauds avant de les servir, en en cours d’utilisation. Il particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des est donc important enfants ou des personnes d’éviter de toucher les âgées.
  • Page 44 8 ans et qu’ils le fassent humide, pour éviter l’accumulation de toutes graisses, salissures, éclaboussures. Ces dépôts sous surveillance. absorbent l’énergie et réduisent d’autant Le verre à feu, la porcelaine, la faïence, la l’efficacité du four. N’utilisez pas la cavité du four céramique, la terre cuite non poreuse résistent...
  • Page 45 FRANÇAIS four, autour des joints et des portées Certaines formes de récipients favorisent une pénétration plus homogènes des micro-ondes d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes. dans les aliments. Préférez les récipients peu Assurez-vous également que les décors ne sont profonds aux angles arrondis (plats ronds ou pas à...
  • Page 46: Vue D'ensemble De L'appareil

    VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL FOUR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES Elément chauffant du gril Encadrement avant Eclairage du four Bandeau de commande Touche ouverture de la porte Cadre du répartiteur d'ondes Cavité du four Entraînement Cadre d’ouverture de la porte Points de fixation (x4) Ouvertures de ventilation Enveloppe extérieure...
  • Page 47: Bandeau De Commande

    FRANÇAIS BANDEAU DE COMMANDE AFFICHAGE numérique Plus/Moins Gril Décongélation Micro-ondes automatique pain Décongélation Cuisson combinée automatique Quantité Horloge Etapes de cuisson Symboles CUISSON AUTOMATIQUE Touche CUISSON AUTOMATIQUE Touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE Touche NIVEAUX DE PUISSANCE Touche GRIL Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS Touche START/+30 Touche STOP Touche OUVERTURE DE LA PORTE AVANT LA MISE EN SERVICE...
  • Page 48 Exemple : Pour régler l’horloge à 23:30 (24 POUR ANNULER L'HORLOGE ET heures). RÉGLER LE MODE ECON 1. Ouvrez la porte. 1. Ouvrez la porte. 2. L'écran affiche: «Econ» 2. Appuyez sur la touche START/+30 et 3. Appuyez sur la touche START/+30 et maintenez-la abaissée pendant 5 secondes.
  • Page 49: Utilisation

    FRANÇAIS UTILISATION CUISSON AUX MICRO-ONDES L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir trop cuits. Il est possible d'utiliser un vaste traverser le matériau du récipient pour éventail de plats. cuire/décongeler les aliments. Il est par Il est par conséquent important de retourner, conséquent important de choisir des plats redisposer ou remuer les aliments durant la cuisson pour assurer une cuisson uniforme.
  • Page 50 VAISSELLE POUR FOURS À MICRO-ONDES Plats Transparent Remarques aux micro- ondes Film aluminium/  /  Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour barquettes en prévenir la surchauffe des aliments. Le film aluminium doit être aluminium distant de 2 cm au moins des parois du four pour éviter la...
  • Page 51 FRANÇAIS DÉCONGÉLATION MANUELLE Effectuez la décongélation manuelle à 270 W (sans fonction de décongélation automatique). Le symbole de décongélation s'affiche à chaque fois que ce niveau de puissance est sélectionné. NIVEAUX DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Vous avez le choix entre 6 niveaux de puissance. Réglage de Suggestions d'utilisation la puissance...
  • Page 52 MINUTERIE • Vous pouvez également utiliser la fonction Exemple : Réglez la minuterie pour 7 minutes. +30 secondes en mode grill. 1. Appuyez sur la touche NIVEAUX DE • Cette fonction ne peut être utilisée en mode PUISSANCE 7 fois.
  • Page 53 FRANÇAIS CUISSON AU GRIL ET CUISSON 2. Cuisson combinee COMBINÉE Ce mode utilise une combinaison de la Ce four à micro-ondes possède deux modes de puissance du Gril et de celle du Micro-ondes (90 cuisson au GRIL : W à 630 W). Le niveau de puissance du Micro- 1.
  • Page 54 CUISSON À SÉQUENCES FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE MULTIPLES Le fonction automatique calcule AUTOMATIQUEMENT le mode et le temps de Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmée à l’aide de combinaisons de programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 2 MICRO-ONDES, GRIL ou CUISSON programmes de DÉCONGÉLATION...
  • Page 55 FRANÇAIS sur la touche START/+30. Le programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée de CUISSON AUTOMATIQUE. Un signal sonore retentit et le symbole de cuisson clignote. Après 1 minute et un rappel sonore, le four affichera l'heure. Décongélation Automatique Aliments Symbole Viande/Poisson/Volaille...
  • Page 56 TABLEAUX DE PROGRAMMATION TABLEAUX DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES Cuisson Quantité Touche Procédure automatique (Incrément)/ Utensiles Boisson 1-6 tasses • Placez la tasse au centre du plateau tournant. (Thé/Café) 1 tasse=200 ml Pommes de 0,2-1,0 kg (100 g) Pommes de terre cuites : Pelez les pommes de terre...
  • Page 57 FRANÇAIS Décongélation Quantité Touche Procédure automatique (Incrément)/ Utensiles Viande/Poisson/ 0,2-1,0 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au Volaille Plat à gratin centre du plateau tournant. • Quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer. (Poisson entier, tranches Protéger lesparties minces et les parties déjà...
  • Page 58 RECETTES POUR PROGRAMMES AUTOMATIQUES 1. Enfiler en alternance la viande et les légumes Brochettes de viande panachées sur quatre brochettes en bois. 4 pièces 2. Mélanger l’huile et les épices et en 400 g de côtelettes de porc, coupées en dés badigeonner les brochettes.
  • Page 59 FRANÇAIS 1. Mélangez les épinards en branches avec Gratin d’épinards l’oignon. Assaisonnez avec du sel, du poivre 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg et de la noix de muscade râpée. 150 g 300 g 450 g d’épinards en 2. Beurrez le plat et remplissez-le de rondelles branches (décongeler, de pomme de terre, les dés de jambon et les égoutter)
  • Page 60 TABLEAUX DE CUISSON Abréviations utilisées CS = cuillerée à soupe MG = matière grasse g = gramme ml = millilitre min = minute CC = cuillerée à café kg = kilogramme l = litre cm = centimètre Rechauffage de boissons et de mets...
  • Page 61 FRANÇAIS Décongélation et cuisson d’aliments Aliments Quant Config- Puiss- Temps Addition Conseils de préparation Repos uration ance -Min- d’eau -Min- Niveau -CS- Filet de Micro 900 W 9-11 couvrir poisson Une assiette- Micro 900 W 8-10 couvrir, mélanger au bout de 6 repas minutes Brocoli...
  • Page 62: Recettes

    RECETTES Toutes les recettes de cette notice sont, à Il faut humecter la surface des aliments à défaut d’indication contraire, prévues pour faible teneur en humidité comme par exemple quatre personnes. les plats cuisinés. Pour les aliments crus qui doivent être cuits à...
  • Page 63 FRANÇAIS Aubergines farcies à la viande 1. Couper les aubergines en deux dans le sens de la longueur. Les évider à la petite cuiller hachée en laissant environ 1 cm de pulpe. Couper Vaisselle : Terrine à couvercle (1 l) la pulpe en dés.
  • Page 64 Truites aux amandes 1. Lavez les truites, séchez les arrosez-les de jus de citron. Salez l’intérieur et l’extérieur des Vaisselle : Plat ovale à gratin (longueur env. 32 cm) poissons et laissez les reposer environ 15 truites de 200 g, écaillées et vidées minutes.
  • Page 65 FRANÇAIS Jambon farci 1. Mélanger les épinards avec le fromage râpé et le fromage frais, assaisonner. Vaisselle : Terrine à couvercle (2 litres) 2. Garnir chaque tranche de jambon avec une Plat à gratin ovale (env. 26 cm de long) cuillérée à...
  • Page 66 Lasagne au four 1. Couper les tomates et les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le Vaisselle : Terrine à couvercle (2 l) Plat carré peu concentré de tomate. Assaisonner, couvrir et profond avec couvercle (environ 20 x cuire.
  • Page 67 FRANÇAIS Pudding de semoule à la sauce 1. Placer le lait, le sucre et les amandes dans la terrine. Couvrir et cuire. aux framboises 3-5 min. 900 W Vaisselle : Terrine avec couvercle ( 2 l) 2. Ajouter la semoule, mélanger, couvrir et cuire. 4 ramequins 10-12 min.
  • Page 68: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N’UTILISEZ Bandeau de commande Ouvrez la porte avant de le PAS DE DÉCAPE FOURS nettoyer pour rendre inopérants VENDUS DANS LE le minuteur et le bandeau de COMMERCE OU DE commande. Evitez de mouiller PRODUITS ABRASIFS OU abondamment le bandeau.
  • Page 69 FRANÇAIS Trépieds 3. N’utilisez pas de Lavez les trépieds au moyen vaporisateur pour nettoyer d’une solution diluée de l’intérieur du four. détergent puis séchez-le. Le 4. Chauffer le four trépied peut être lavé dans un régulièrement à l’aide du gril. Des restes de nourriture ou lave-vaisselle.
  • Page 70: En Cas D'anomalie De Fonctionnement

    Le four à micro-ondes • Isolez l’appareil de la boîte à fusibles. ne se met pas à l'arrêt? • Contactez votre revendeur ou un service après vente ELECTROLUX agréé. L’éclairage intérieur ne • Contactez votre revendeur ou un service après vente ELECTROLUX fonctionne pas? agréé.
  • Page 71: Installation

    FRANÇAIS INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A ou B : Position Taille du logement Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mesures en mm Four conventionnel INSTALLATION DE L’APPAREIL Option de montage 1 : Fixez le four en position avec les vis fournies.
  • Page 72: Informations Environnementales

    MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Le carton est fabriqué en papier recyclé et les pièces en bois ne sont pas traitées. Les articles Les fours à micro-ondes ELECTROLUX en plastiques sont repérés de la façon suivante : dépendent d’un emballage efficace pour leur «PE»...
  • Page 73: Garantie/Service-Clientèle

    écoutons les Consommateurs par Electrolux dans chacun des pays énumérés au Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la dos de cette notice et pour la période spécifiée par marque et ses Consommateurs. Il assure en per- la garantie ou, à...
  • Page 74: Belgique - Garantie/Service-Clientèle

    – un contact avec des produits agressifs. Belgique / België 8. La garantie ne s'applique pas pour les défectu- Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX osités, dues au transport, survenues en dehors de SERVICE, Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek notre responsabilité. Celles causées par une installa- E-mail: consumer.services@electrolux.be...
  • Page 75 BELGIË - GARANTIE/SERVICEAFDELING ........111 WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
  • Page 76: Belangrijke Aanwijzingen M.b.t. De Veiligheid

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Om brand te voorkomen draaimechanisme na Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet gebruik van het apparaat zonder toezicht worden gelaten. Te hoge reinigen.
  • Page 77 Dit mag alleen altijd tot onze service- door vakmensen afdeling. Alleen originele geschieden. Als de ELECTROLUX -onderdelen ovenlamp uitvalt, neem dan voldoen aan alle eisen! contact op met onze Nooit op enigerlei wijze veranderingen aanbrengen aan de veiligheidsvergrendeling van de deur. Het service-afdeling.
  • Page 78 Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het magnetron verwarmd door een nieuw speciaal snoer worden worden, omdat ze zelfs na vervangen. Vervangen mag alleen door vakmensen geschieden. het verwarmen kunnen Om explosies en plotseling koken te exploderen. Voor het koken...
  • Page 79 NEDERLANDS Dit apparaat mag alleen door vrijkomende hitte of stoom te voorkomen. Snijd gevulde, gebakken gerechten na het door kinderen vanaf acht bereiden in plakken om de stoom te laten jaar, personen met ontsnappen en verbranding te voorkomen. Houd kinderen uit de buurt verminderde fysieke, van de deur en delen die motorieke of mentale...
  • Page 80 Om foutieve bediening en beschadiging Geen voorwerpen op de ommanteling zetten als van het apparaat te voorkomen het apparaat in werking is. Gebruik geen Het apparaat nooit inschakelen als er geen kunststof servies als het apparaat na het gebruik levensmiddelen in staan, behalve als dat in deze van de grill nog heet is;...
  • Page 81: Overzicht Van Het Apparaat

    NEDERLANDS OVERZICHT VAN HET APPARAAT MAGNETRONOVEN & TOEBEHOREN grillelement front ovenlamp bedieningspaneel toets om de deur te openen afdekking van de microgolvengeleider ovenruimte aandrijfas deurafdichtingen en afsluitvlakken bevestigingspunten (4 plaatsen) ventilatie-openingen ommanteling achterzijde van het apparaat aansluitsnoer Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: draaiplateau draaimechanisme hoog rek...
  • Page 82: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL DISPLAY symbolen Plus/Min Grill Ontdooiprogramma Vermogensstand brood Magnetron + grill Ontdooiprogramma Klok Hoeveelheid Kookfasen symbolen AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE Ontdooiprogramma toets VERMOGENSSTAND toets GRILL knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT toets START/+30 toets STOP toets OM DE DEUR TE OPENEN VÓÓR HET IN GEBRUIK NEMEN...
  • Page 83 NEDERLANDS Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:30 uur 5 seconden ingedrukt. De magnetron zal dan (24-urrs klok). piepen. Op het display verschijnt nu: 1. Open de deur. (Indien u de klok wilt omzetten naar een 24- 2. Op het display verschijnt nu: ‘Econ’. uurs aanduiding drukt u nog eens op het 3.
  • Page 84: Werking Van De Magnetron

    WERKING VAN DE MAGNETRON TIPS VOOR HET KOKEN IN DE MAGNETRONOVEN Om voedsel te bereiden/ontdooien in een het voedsel in de hoeken overgaar wordt. magnetronoven moet het servies microgolven Het is belangrijk om het voedsel om te keren, te doorlaten die in het voedsel doordringen.
  • Page 85 NEDERLANDS MAGNETRONBESTENDIG KOOKGEREI Servies Geschikt Opmerkingen voor de magnetron  /  Aluminiumfolie/ser Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het vies van folie voedsel tegen oververhitting te beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden.
  • Page 86 VERMOGENSTANDEN Voor het handmatig gebruik kunt u kiezen uit 6 verschillende vermogensstanden. Vermogens- Aangeraden gebruik stand 900 W/HOOG Voor snel koken of verwarmen, bijv. voor soep, éénpansgerechten, gerechten uit blik, hete dranken, groente, vis enz. 630 W Voor langer koken van compactere levensmiddelen zoals vlees en gehakt en voor gerechten als cake.
  • Page 87 NEDERLANDS KOOKTIMER PLUS & MIN Voorbeeld: De kooktimer instellen op zeven Met de PLUS en MIN functie kunt u de minuten. bereidingstijd verlengen of verkorten wanneer u 1. Druk toets VERMOGENSSTAND 7 keer. de automatisch programma’s gebruikt. Als u uw gekookte aardappelen gaar maar wel stevig wilt bereiden, kies dan de MIN functie.
  • Page 88 GRILLEREN EN GECOMBINEERD 2. Magnetron + grill GEBRUIK (MAGNETRON + GRILL) Gecombineerd gebruik van magnetron (90 tot Het apparaat heeft twee grillfuncties: 630 watt) en grill. Het magnetronvermogen is 1. grill solo vooraf ingesteld op 270 watt. 2. magnetron + grill...
  • Page 89 NEDERLANDS ANDRE NUTTIGE FUNCTIES GEBRUIK AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA & U kunt een reeks van (maximaal) 3 combinaties AUTOMATISCHE (magnetron solo, grill of magnetron + grill) ONTDOOIPROGRAMMA programmeren. De AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA & Voorbeeld: koken: AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA 2 minuten en 30 seconden bij 630 W berekenen de juiste methode en bereidingstijd.
  • Page 90 Als een bedieningshandeling noodzakelijk is (bijv. levensmiddelen omkeren) stopt het apparaat automatisch, er klinkt een akoestisch bel, de resterende bereidingstijd en andere symbolen worden knipperend aangegeven. Om het proces voort te zetten toets START/+30 indrukken. Wanneer de automatische kooktijd is verstreken, dan stopt het AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA.
  • Page 91: Programma's

    NEDERLANDS PROGRAMMA’S GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK TABELLEN Kookprogra- Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/ servies Drank 1-6 mokken • Zet de mok aan rand van draaiplateau. (Thee/Koffie) 1 mok = 200 ml Gekookte 0,2-1,0 kg (100 g) Gekookte aardappelen: aardappelen schillen en aardappelen/ Schaal met deksel in even grote stukken snijden.
  • Page 92 Ontdooiprogra- Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/ servies Vlees/vis/gevogelte 0,2-1,0 kg (100 g) • Leg de voedingsmiddelen op een platte Ovenschaal schaal in het midden van het draaiplateau • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het (Hele vis, vissteaks, omgedraaid te worden, dienen de delen visfilets, kippenpoten,...
  • Page 93 NEDERLANDS RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA 1. Rijg het vlees en groenten afwisselend op Gegrilleerde vleesspiezen vier houten spiesen. 4 Stuk. 2. Meng de olie met de kruiden en bestrijk de 400 g varkensvlees kebabs hiermee. 100 g gerookt spek 3. Leg de kebabs op het rooster en grill op 100 g uien, in vieren AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA...
  • Page 94 1. Spinazie en ui met elkaar vermengen en Spinazieschotel zout, peper en nootmuskaat toevoegen. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Ovenschaal invetten. Om en om laagjes 150 g 300 g 450 g diepvriesspinazie aardappel, ham en spinazie in de schaal (uitgelekt) leggen.
  • Page 95 NEDERLANDS TABELLEN Gebruikte akfortingen el = eetlepel kp = kopje g = gram ml = milliliter min. = minuten tl = theelepel kg = kilogram l = liter cm = centimeter Dranken & gerechten verwarmen Drank/gerecht Hoeveelheid Vermogen- Tijd Tips -g/ml- plaatsen sstand...
  • Page 96 Ontdooien & koken Product Hoeve- Vermog- Tijd Water Tips Standtijd elheid plaatsen ensstand -Min- toev- -Min- oegen Visfilet Micro 900 W 9-11 - afdekken Maaltijd op Micro 900 W 8-10 - afdekken, na 6 minuten roeren bord tijd omroeren...
  • Page 97: Recepten

    NEDERLANDS RECEPTEN Alle recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn, gerechten met weinig vloeistof zoals tenzij anders aangegeven, bedoeld voor 4 maaltijden op een bord moet u het oppervlak porties. wat vochtig maken. Toevoegen van vloeistoffen bij rauwe Aanpassen van traditionele recepten levensmiddelen die gestoofd worden, tot ca.
  • Page 98 Aubergines gevuld met gehakt 1. Halveer de aubergines in de lengte. Hol ze uit met een theelepel totdat een schil van Servies: Schaal met deksel (1 liter inhoud) ongeveer 1 cm dikte overblijft. Maak Ondiepe platte ovenschotel (ca. 30 cm...
  • Page 99 NEDERLANDS Forel met amandelen 1. Forel wassen, afdrogen en met citroen-sap besprenkelen. Van binnen en van buiten Servies: Ondiepe ovale gratinschaal (ca. 32 cm zouten en 15 minuten laten staan. lang) 2. De boter smelten. forellen (200 g), schoongemaakt 1 min. 900 W sap van 1 citroen 3.
  • Page 100 Gevulde ham 1. Vermeng de spinazie met de kaas en kwark, en breng dit mengsel op smaak. Servies: Schaal met deksel (2 l inhoud) 2. Leg op elk plakje gekookte ham een eetlepel Ovale ovenschotel (ca. 26 cm lang) van de vulling en rol het op.
  • Page 101 NEDERLANDS Lasagne al forno 1. Snij de tomaten in kleine stukjes, meng met de ham, ui, knoflook, gehakt en Servies: Schaal met deksel (2 l inhoud) tomatenpuree. Op smaak brengen, afdekken Ondiepe, vierkante schaal met deksel en koken. (ca. 20 x 20 x 6 cm) 5-8 min.
  • Page 102 Griesmeelpudding met 1. Doe de melk, suiker en amandelen in de kom, dek af en kook. frambozensaus 3-5 min. 900 W Servies: Schaal met deksel (inhoud 2 liter) 2. Voeg de griesmeel toe, roer, dek af en kook. 4 ramekin bakjes 10-12 min.
  • Page 103: Reiniging & Onderhoud

    NEDERLANDS REINIGING & ONDERHOUD WAARSCHUWING: GEBRUIK Bedieningspaneel GEEN COMMERCIËLE Voor het reinigen de deur openen om het OVENREINIGERS, bedieningspaneel te STOOMREINIGERS, deactiveren. Het paneel SCHURENDE voorzichtig met een vochtige REINIGINGSMIDDELEN, doek schoonmaken. Nooit te SCHOONMAAKMIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE veel water en geen chemische BEVATTEN OF of schurende reinigingsmiddelen SCHUURSPONSJES.
  • Page 104 3. Gebruik geen reinigingsspray in de ovenruimte. 4. Verwarm de oven regelmatig door de grill in te schakelen. Draaiplateau & draimechanisme Verwijder eerst het draaiplateau en het draaimechanisme uit de ovenruimte. Draaiplateau en mechanisme met een mild sopje schoonmaken en met een zachte doek afdrogen.
  • Page 105: Wat Te Doen Als

    1000 W Microgolvenfrequentie 2450 MHz * (Groep 2/Klasse B) Buitenafmetingen: EMS26204O breedte x hoogte x diepte: 594 x 459 x 404 mm Afmetingen ovenruimte breedte x hoogte x diepte: 342 x 207 x 368 mm ** Inhoud ovenruimte 26 liter ** Draaiplateau ø...
  • Page 106: Installatie-Aanwijzing

    INSTALLATIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A of B: Positie Nismaat positie A positie B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Afmetingen in (mm) conventionele oven INSTALLEREN VAN HET APPARAAT Bevestigingsoptie 1: Bevestig het apparaat m.b.v. de meegeleverde 1.
  • Page 107 NEDERLANDS AANSLUITING OP HET STROOMNET ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING! • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN bereikbaar is, zodat hij in geval van nood Als deze veiligheidsmaatregel niet snel uit het stopcontact kan worden wordt opgevolgd, is de fabrikant niet getrokken.
  • Page 108: Milieuinformatie

    MILIEUINFORMATIE Milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten VERPAKKING OUDE APPARATEN Onze magnetrons moeten worden vervoerd en Oude apparaten moeten vóór het weggooien hebben daarom een effectieve beschermende onbruikbaar worden gemaakt: stekker uit het verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot stopcontact trekken en aansluitsnoer afsnijden.
  • Page 109 Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking. Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij Adres Servicedienst: Electrolux Service, Vennootsweg normaal huishoudelijk gebruik een volledige garantie van 1, 2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN minimaal 3 maanden worden gegeven.
  • Page 110 Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen Europese Garantie: geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter beroep op garantie op de reparatie dient de consument in deze handleiding genoemde landen gedurende de in op verzoek de gespecificeerde rekening van de...
  • Page 111: België - Garantie/Serviceafdeling

    NEDERLANDS BELGIË - GARANTIE/SERVICEAFDELING WAARBORGVOORWAARDEN 10.Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd Onze toestellen worden met de grootst mogelijke dienen te worden overhandigd of gezonden naar zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan voorkomen dat er een defect optreedt. Onze slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen toestellen.
  • Page 112 GARANTI/KUNDTJÄNST ........... 143 WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så...
  • Page 113: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS DENNA TEXT NOGA OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK Att undvika brandrisk Placera inte lättantändliga material nära ugnen Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt eller ventilationsöppningarna. Blockera inte under användning. För höga effektnivåer eller för ventilationsöppningarna.
  • Page 114 ELECTROLUX. avlägsnande av höljet, Om strömsladden till denna apparat skadas måste den bytas ut mot en specialsladd. Detta vilket skyddar mot utbyte måste göras av ELECTROLUX. exponering av Att undvika risk för explosion eller mikrovågsstrålning. plötslig kokning VARNING! Vätskor och Använd inte ugnen med dörren öppen och ändra...
  • Page 115 SVENSKA Koka inte ägg i sina skal. Håll barn borta från dörren Hela hårdkokta ägg bör för att förhindra att de inte värmas i mikrovågsugn bränner sig. Håll barn borta då de kan explodera även från dörren och delar som efter det att mikrovåg- de kan nå...
  • Page 116 Den uppvärmningstid som anges i personer med nedsatt instruktionerna till maträtten får inte överskridas. fysisk, sensorisk eller Använd inte metallredskap, vilka återkastar mikrovågor och kan orsaka elektrisk smältning. mental förmåga eller Ställ inte konserv-burkar i ugnen.
  • Page 117: Produktöversikt

    Obs! När du beställer tillbehör ber vi dig att uppge två saker till din återförsäljare eller auktoriserade ELECTROLUX reparatör: artikelns namn, samt modellnamnet för din mikrovågsugn...
  • Page 118: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL DIGITAL DISPLAY indikatorer Plus/Minus Grill Autoupptining bröd Mikrovågor Autoupptining Dubbelgrill Klockan Vikt Olika stadier undermatlagningen Symboler AUTOTILLAGNING Knappen AUTOTILLAGNING Knappen AUTOUPPTINING Knappen UGNENS EFFEKTNIVÅ Knappen GRILL Vredet TIMER/VIKT Knappen START/+30 Knappen STOP Knappen för DÖRRÖPPNING INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING ECO-LÄGE...
  • Page 119 SVENSKA Exempel: Att ställa in klockan på 23:30 (24- (Om du vill ändra klockan till 24- timmarsklocka). timmarsformat ska du trycka på knappen 1. Öppna luckan. START/+30 igen.) 2. På displayen visas: Econ. 3. Tryck på knappen STOP. 3. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder. 4.
  • Page 120: Använda Mikrovågsugnen

    ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN MIKROVÅGOR TILLAGNING RÅD För att koka/tina upp mat i en mikrovågsugnen Det är viktigt att vända, ordna om eller röra om måste mikrovågsenergin kunna passera maten för att säkra jämn uppvärmning. behållaren för att penetrera maten. Därför är det Låt alltid maten vila efter tillagning, eftersom det...
  • Page 121 SVENSKA REDSKAP SOM TÅL MIKROVÅGSUGN Säkerhetsko- När till Mikrovågstillagningsgods mmentarer gäller Aluminiumfolie/  /  Små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda maten mot foliebehållare överhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom ljusbågar kan uppstå. Foliebehållare rekommenderas inte om de inte är specificerade av tillverkaren, följ anvisningarna noggrant.
  • Page 122 MIKROVÅGSUGNENS EFFEKTNIVÅ Din ugn har 6 effektnivåer. Effektin- Föreslagen användning ställning 900 W/HÖGT Används för snabb tillagning eller återuppvärmning av t.ex. soppor, grytor, burkmat, varma drycker, grönsaker, fisk etc. 630 W Används för längre tillagning av kompakt mat som t.ex. stekar, köttfärslimpa och portionsrätter, men även för känsliga maträtter som t.ex.
  • Page 123 SVENSKA ÄGGKLOCKA PLUS OCH MINUS Exempel: Ställa in äggklockan på sju minuter. Med funktionerna PLUS och MINUS du öka eller minska tillagningstiden när de 1. Tryck på UGNENS EFFEKTNIVÅ-knappen 7 automatiska programmen används. gånger. Använd MINUS om du föredrar kokta potatisar som är lite hårdare.
  • Page 124 MATLAGNING MED GRILL OCH 2. Matlagning med dubbelgrill DUBBELGRILL Detta läge använder en kombination av grilleffekt Denna mikrovågsugn har två tillagningslägen för och mikrovågseffekt (90 W till 630 W). GRILL. Mikrovågseffekten är förinställd till 270 W. 1. Endast grill 2.
  • Page 125 SVENSKA FLERSTEGSTILLAGNING AUTOTILLAGNINGS & AUTOUPPTININGS ANVÄNDNING En sekvens om tre steg (max) kan Med AUTOTILLAGNING och AUTOUPPTINING programmeras med olika kombinationer av räknas rätt tillagningssätt och tillagningstid ut MIKROVÅGOR, GRILL & DUBBELGRILL. automatiskt. Du kan välja mellan 6 AUTOTILLAGNINGS-menyer och 2 Exempel: För att tillaga: AUTOUPPTININGS-menyer.
  • Page 126 När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs, samtidigt som återstående tillagningstid och en indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen START/+30 för att återuppta tillagningen. Programmet avbryts automatiskt när den AUTOMATISKA TILLAGNINGSTIDEN är slut.
  • Page 127: Programtabeller

    SVENSKA PROGRAMTABELLER TABELLER FÖR AUTOTILLAGNING OCH AUTOUPPTINING Autotillagning Vikt Knapp Tillvägagångssätt (ökningsenhet)/ Kärl Dryck (Te/kaffe) 1-6 koppar • Ställ koppen mot utkanten av den roterande 1 kopp=200 ml tallriken. Kokt och bakad 0,2-1,0 kg (100 g) Kokt potatis: Skala potatisen och skär den i delar potatis Skål och lock som är ungefär lika stora.
  • Page 128 Autoupptiningsnr Vikt Knapp Tillvägagångssätt (ökningsenhet)/ Kärl Kött/fisk/fågel 0,2-1,0 kg (100 g) • Lägg maten i en pajform och ställ formen Pajform mitt på den roterande tallriken. • Vänd på maten, placera om den och dela (Hel fisk, fiskkotletter, på den när ljudsignalen hörs. Täck över fiskfiléer, kycklinglår,...
  • Page 129 SVENSKA RECEPT FÖR AUTOTILLAGNING 1. Trä på ömsom kött och grönsaker på fyra Grillspett träspett. 4 träspett 2. Blanda oljan med kryddorna och stryk på 400 g fläskkött i kuber blandningen på grillspetten. 100 g bacon 3. Lägg grillspetten på stället och tillaga med 100 g lökar, varje delad i fyra delar AUTOTILLAGNING ”Grillspett”.
  • Page 130 1. Blanda bladspenaten med löken och krydda Spenatgratäng med salt, peppar och muskot. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Smörj in gratängformen. Varva potatisskivor, 150 g 300 g 450 g bladspenat (tinad, skinktärningar och spenat i formen. Översta avrunnen) lagret ska bestå...
  • Page 131 SVENSKA TILLAGNINGSTABELLER Förkortningar msk = matsked Kkp = kaffekopp g = gram ml = milliliter min = minuter tsk = tesked kg = kilogram l = liter cm = centimeter Värma mat och dryck Mat/Dryk Mängd Inställni Effekt Metod -g/ml- Nivå...
  • Page 132 Upptining och tillagning Mängd Inställ Effekt Tillsatt Metod Vilotid -ning Nivå -Min- vatten -Min- -el- Fiskfilé Micro 900 W 9-11 - täck över Portionsrätt Micro 900 W 8-10 - täck över och rör om efter 6 minuter Broccoli Micro 900 W 6-8 täck över och rör om efter halva tillagningstiden...
  • Page 133: Recept

    SVENSKA RECEPT Samtliga recept i den här kokboken är Livsmedel som innehåller lite vatten, såsom beräknade för fyra portioner, om inget annat mat på uppläggningsfat, bör fuktas på ytan anges. före uppvärmning eller tillagning. Den mängd vätska som ska tillsättas till råa livsmedel, som Anpassa recept för tillagning i ska bräseras, bör minskas till cirka två...
  • Page 134 1. Skär bort svamparans fötter. Hacka Champinjoner med rosmarin fötterna i små bitar. Redskap: Skål med lock (1 l) 2. Smörj den låga formen. Tillsätt löken, det Låg rund form med lock tärnade baconet och svampfötterna. Krydda (ca. 22 cm i diameter) med peppar och rosmarin, tack över och...
  • Page 135 SVENSKA Fiskfilé med ostsås 1. Skölj fisken, torka den torr och droppa över citronsaft. Gnid in den med salt. Redskap: Skål med lock (1 l) 2. Smörj skålen. Lägg i den tärnade löken, täck Låg, rund gratängform över och tillaga. (ca 25 cm lång) 1-2 min.
  • Page 136 Kalvkotlett med mozzarella 1. Skölj kalvköttet, torka av det och banka det platt. Lägg det i formen. Redskap: Låg fyrkantig gratängform med lock 2. Gör puré på tomaterna, tillsätt vitlöken, olja, (cirka 25 cm lång) salt och peppar, kapris samt oregano, och...
  • Page 137 SVENSKA Zucchini- och pastagratäng 1. Blanda tomaterna med löken och krydda or- dentligt. Tillsätt makaronerna. Häll tomat- Redskap: Gratängform (ca 26 cm lång) såsen över makaronerna och sprid ut 80 g makaroner, kokta zucchiniskivorna ovanpå. 400 g krossade tomater 2. Vispa crème fraîchen och äggen och häll 150 g lökar, finhackade blandningen över gratängen.
  • Page 138: Skötsel Och Rengöring

    Cheesecake 1. Blanda ihop mjölet, kakaon, bakpulvret och sockret i en skål. Redskap: Springform (ca 26 cm i diameter) 2. Tillsätt ägget och smöret, och blanda allt i en Botten: matberedare. 300 g mjöl 3. Smörj formen. Kavla ut degen och klä formen...
  • Page 139 SVENSKA att använda alltför rikliga Roterande tallrik och mängder vatten. Använd inget tallriksstöd rengöringsmedel, varken Ta ur den roterande tallriken kemiskt eller med slipeffekt. och stödet ur ugnen. Rengör den roterande tallriken och Ugnens insida tallriksstödet med milt 1. Använd en mjuk, fuktig trasa handdiskmedel.
  • Page 140: Vad Gör Jag Om

    1000 W Mikrovågsfrekvens 2450 MHz * (Grupp 2/Klass B) Utvändigt mått: EMS26204O 594 mm (B) x 459 mm (H) x 404 mm (D) Invändigt mått 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (D) ** Ugnskapacitet 26 liter ** Roterande tallrik ø...
  • Page 141: Installation

    SVENSKA INSTALLATION Om mikrovågsugnen installeras i läge A eller B: Läge Utrymmestorlek Läge A Läge B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mått i (mm) Vanlig INSTALLERA MIKROVÅGSUGNEN Monteringsalternativ 1: Fäst ugnen med skruvarna som medföljer. 1.
  • Page 142: Miljöinformation

    Om kontakten som anslutits till din apparat inte • Anslut apparaten till 230 V/50 Hz växelström passar i eluttaget, kontaktar du ELECTROLUX (en-fas) via ett korrekt installerat jordat uttag. Service. Uttaget måste vara säkrat med en säkring på...
  • Page 143: Garanti/Kundtjänst

    • Garantin för apparaten börjar gälla från det kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 datum då den inköptes vilket bevisas av ett 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se.
  • Page 144 KUNDESERVICE ............177 VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers profes- sionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne.
  • Page 145: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER: LÆS DETTE GRUNDIGT, OG GEM DET TIL FREMTIDIG BRUG Sådan undgår du brand overophedet og kan Du må ikke efterlade mikrobølgeovnen uden at begynde at ryge eller blive have opsyn med den, mens den er i brug. Et for højt effektniveau eller for lang tilberedningstid kan antændt.
  • Page 146 Electrolux Service A/S. Du må ikke dyppe e) Kontroller, at strømforsy- strømforsyningsledningen eller stikket i vand eller anden væske. Du må ikke føre ningsledningen og stikket strømforsyningsledningen hen over en varm eller...
  • Page 147 DANSK resultere i forsinket kraftig For at undgå forbrændinger kogning, og det er derfor skal du altid teste madens vigtigt at være forsigtig, når temperatur og røre i du håndterer beholderen. maden, inden du serverer Sådan undgår du pludselig kraftig kogning og den.
  • Page 148 Andre advarsler Du må aldrig på nogen måde ændre på ovnen. bliver varme, når de er i Ovnen er kun egnet til tilberedning af fødevarer i hjemmet og må kun bruges til madlavning. Den brug. Pas på ikke at røre er ikke egnet til erhvervsmæssig brug eller brug i...
  • Page 149: Oversigt Over Apparatet

    • For at undgå skade på drejetallerkenen skal du sikre dig, at skåle eller beholdere løftes fri af drejetallerkenens kant, når du tager dem ud af ovnen. Bemærk! Når du bestiller tilbehør, skal du nævne navnet på reservedelen og modelnavnet til din forhandler eller en autoriseret ELECTROLUX servicemedarbejder.
  • Page 150: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL DIGITALT DISPLAY indikatorer Plus/Minus Grill Automatisk optøning Mikrobølger brød Kombinationsgrill Automatisk optøning Uret Vægt Madlavnings stadier AUTOMATISK TILBEREDNING indikatorer AUTOMATISK TILBEREDNING knap AUTOMATISK OPTØNING knap EFFEKT knap GRILL knap TIMER/VÆGT-drejeknap START/+30-knap STOP-knap DØRÅBNINGS-knap FØR IBRUGTAGNING ECON-TILSTAND 4. Drej knappen TIMER/VÆGT for at indstille timerne.
  • Page 151 DANSK Eksempel: Sådan indstiller du uret til 23:30 (24- Ovnen bipper. Displayet viser: timers ur). (Hvis du ønsker at ændre urets visning til 24 1. Åbn døren. timer, skal du trykke på knappen START/+30 2. Displayet viser: "Econ" (Økonomi). igen.) 3.
  • Page 152: Betjening Af Mikrobølgeovnen

    BETJENING AF MIKROBØLGEOVNEN MIKROBØLGER TILBEREDNING VEJLEDNING For at koge/optø mad i en mikrobølgeovn skal Det er vigtigt at vende, omarrangere eller røre i mikrobølgeenergien kunne gå igennem maden for at sikre jævn opvarmning. beholderen og trænge ind i maden.
  • Page 153 DANSK KOGEGREJ, DER TÅLER MIKROOVN Kogegrej Mikrobøl- Bemærkninger gesikker Alufolie/ Små stykker alufolie kan bruges til at beskytte mad, så de ikke foliebeholdere tilberedes for meget. Hold folien mindst 2 cm fra ovnens vægge, da der ellers dannes lysbuer. Det frarådes at anvende foliebeholdere, medmindre fabrikanten angiver, at de er egnede.
  • Page 154 MIKROBØLGEEFFEKT Ovnen har 6 effektniveauer. Effektind- Anvendelsesforslag stilling 900 W/HØJ Bruges til hurtig tilberedning eller genopvarmning, f.eks. suppe, gryderetter, dåsemad, varme drikke, grønsager, fisk osv. 630 W Bruges til længerevarende tilberedning af mere kompakte madvarer som f.eks. steg, forloren hare og tallerkenretter samt til mere sarte retter som f.eks. ostesauce og sukkerbrødskage.
  • Page 155 DANSK MINUTUR PLUS & MINUS Eksempel: Indstilling af minuturet til 7 minutter. Funktionen PLUS og MINUS giver mulighed for at forøge eller reducere 1. Tryk på knappen EFFEKT 7 gange. tilberedningstiden, når du benytter de automatiske programmer. Hvis du foretrækker kogte kartofler, som er kogt, 2.
  • Page 156 TILBEREDNING MED GRILL & 2. Tilberedning med kombinationsgrill KOMBINATIONSGRILL Denne funktion bruger en kombination af grill og Denne mikrobølgeovn har to GRILL-funktioner: mikrobølgeovn (90 W til 630 W). 1. Grill Mikrobølgeovnens effekt er forindstillet til 270 W. 2. Kombinationsgrill (Grill med mikrobølgeovn)
  • Page 157 DANSK FLERE TILBEREDNINGSFASER AUTOMATISK TILBEREDNING & AUTOMATISK OPTØNING Der kan programmeres op til tre forskellige faser BETJENING med en kombination af MIKROBØLGEOVN, Automatisk tilberedning & automatisk optøning GRILL eller KOMBINATIONSGRILL. beregner automatisk den korrekte tilbered- ningsmåde og tilberedningstid. Du kan vælge fra Eksempel: Tilberedning: 6 menuer for AUTOMATISK TILBEREDNING og 2 minutter og 30 sekunder ved en effekt på...
  • Page 158 Automatisk Optøning Fødevarer Symbol Kød/fisk/fjerkræ AUTO AUTO Brød Eksempel: Optøning 0,2 kg Brød. 1. Vælg den rette menu ved at trykke på AUTOMATISK optøning to gange. 2. Dreje TIMER/VÆGT-drejeknap indtil 0.2 i displayet. 3. Tryk på knappen START/+30. 4. Kontroller displayet: AUTO Hvis det f.eks.
  • Page 159: Tilberedningstabeller

    DANSK TILBEREDNINGSTABELLER OVERSIGTER OVER AUTOMATISK TILBEREDNING & AUTOMATISK OPTØNING Automatisk Vægt Knap Procedure tilberedning (øgningsenhed)/ kogegrej Drik (Te/kaffe) 1-6 kopper • Placer koppen nær drejetallerkenens kant. 1 kop = 200 ml Kogte og bagte 0,2-1,0 kg (100 g) Kogte kartofler: Skræl kartoflerne, og skær dem i lige kartofler store stykker.
  • Page 160 Automatisk Vægt Knap Procedure optøning (øgningsenhed)/ kogegrej Kød, fisk, fjerkræ 0,2-1,0 kg (100 g) • Anbring maden på et tærtefad midt på Tærtefad drejetallerkenen. • Når lydsignalet lyder, skal du vende maden, omfordele den og skille den ad. Dæk tynde (Hele fisk, fiskesteaks,...
  • Page 161 DANSK OPSKRIFTER TIL AUTOMATISK TILBEREDNING 1. Sæt skiftevis kød og grøntsager på 4 Grillspyd træspyd. 4 Stk. 2. Bland olie og krydderier, og pensl over 400 g skinkekød i tynde skiver grillspydene. 100 g røget baconstykke 3. Læg grillspydene på risten, og tilbered på 100 g løg, skåret i kvarter AUTOMATISK TILBEREDNING, “Grillspyd”.
  • Page 162 1. Bland spinaten med løg, og krydr med salt, Spinatgratin peber og muskatnød. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Smør gratinfadet. Kom skiftevist et lag 150 g 300 g 450 g spinatblade (optøet og kartoffelskiver, skinke i tern og spinat i fadet.
  • Page 163 DANSK TILBEREDNINGSOVERSIGTER Anvendte forkortelser spsk. = spiseskefuld kop = kopfuld g = gram ml = milliliter min. = minutter tsk. = teskefuld kg = kilogram l = liter cm = centimeter Opvarmning af føde- & drikkevarer Fødevarer/ Mængde Indstilling Effekt Tips drikkevarer -g/ml-...
  • Page 164 Optøning & tilberedning Fødevarer Mængde Inds- Effekt Tilsat Tips Hviletid tilling Inds- -Min- vand -Min- tilling -tsk./ml- Fiskefilet Micro 900 W 9-11 tildæk Portion- Micro 900 W 8-10 på tallerken, dæk til, rør efter sanretning 6 minutter Broccoli Micro 900 W 6-8 dæk til, rør halvvejs gennem...
  • Page 165: Opskrifter

    DANSK OPSKRIFTER Alle opskrifterne i denne bog er beregnet til 4 med et lavt vandindhold såsom personer - medmindre andet er anført. portionsanretninger bør fugtes på overfladen, inden de opvarmes eller tilberedes. Den Tilpasning af opskrifter til madlavning i væskemængde, der skal tilsættes rå mikrobølgeovn fødevarer, som skal braiseres, kan reduceres Hvis du ønsker at tilpasse dine...
  • Page 166 Champignoner med rosmarin 1. Fjern stilkene fra champignoner. Hak stilkene i små stykker. Redskaber: Skål med låg (1 l) 2. Smør et lavt fad. Tilsæt løg, bacon i tern og Flad, rund skål med låg champignonstilke Tilsæt peber og rosmarin, (diam.
  • Page 167 DANSK Fiskfilet med ostesauce 1. Vask fisken, dup den tør, og hæld citronsaft henover. Gnid med salt. Redskaber: Skål med låg (1 I) Lavt, rundt 2. Smør skålen. Tilsæt hakket løg, dæk til, og gratinfad (ca. 25 cm lang) tilbered. 800 g fiskefileter 1-2 min.
  • Page 168 Kalvekotelet med mozzarella 1. Vask kalvekødet, tør, og bank fladt. Læg i fadet. Redskaber: Fladt, firkantet gratinfad med låg 2. Purer tomaterne, tilsæt hvidløg, olie, salt og (ca. 25 cm lang) peber, kapers og oregano, og hæld over 150 g mozzarellaost i skiver kalvekødet.
  • Page 169 DANSK Courgette- & pastagratin 1. Bland tomaterne med løg, og tilsæt krydderier. Tilsæt makaroni. Hæld Redskaber: Gratinfad (ca. 26 cm lang) tomatsaucen over makaronien, og fordel 80 g makaroni, kogt courgetteskiverne ovenpå. 400 g tomater på dåse, hakkede 2. Pisk cremefraiche og æggene sammen, og 150 g løg, finthakket hæld over gratinen.
  • Page 170 Ostekage 1. Bland mel, kakao, bagepulver og sukker i en skål. Redskaber: Springform (ca. 26 cm diam.) 2. Tilsæt æg og smør, og bland i en Bund: foodprocessor. 300 g 3. Smør formen. Rul dejen ud, og dæk formen 1 spsk.
  • Page 171: Vedligeholdelse & Rengøring

    DANSK VEDLIGEHOLDELSE & RENGØRING PAS PÅ! UNDLAD AT Vær forsigtig, når du gør betjeningspanelet rent. Brug BENYTTE en klud, der kun er fugtet med PROFESSIONELLE vand, og tør forsigtigt panelet, OVNRENSEMIDLER, indtil det er rent. Undgå at DAMPRENSERE, bruge for meget vand. Brug SKUREMIDLER, SKRAPPE ikke nogen form for kemiske RENGØRINGSMIDLER,...
  • Page 172 Drejetallerken og drejetallerken sokkel Tag drejetallerkenen og soklen til drejetallerkenen ud af ovnen. Vask drejetallerkenen og soklen til drejetallerkenen med en mild sæbeopløsning. Tør med en blød klud. Både drejetallerkenen og soklen til drejetallerkenen kan gå i opvaskemaskinen. Dør Rengør regelmæssigt begge...
  • Page 173: Hvad Skal Jeg Gøre, Hvis

    • Der ikke er noget i fordybningen under drejetallerkenen. Mikrobølgeovnen vil ikke • Kobl ovnen fra sikringsdåsen. slukke? • Ring til Electrolux Service A/S. Lyset i mikrobølgeovnen • Ring til Electrolux Service A/S. fungerer ikke som det skal? Det tager længere tid end •...
  • Page 174: Installering

    INSTALLERING Mikrobølgeovnen kan monteres i position A eller B: Position Størrelse på åbningen Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mål i (mm) Konventionel INSTALLERING AF OVNEN Monteringsmulighed 1: Fastgør ovnen med de leverede skruer.
  • Page 175 Hvis stikket, som er tilsluttet ovnen, ikke passer til overensstemmelse med reglerne for stikkontakten, skal du ringe til din lokale, elektriske tilslutninger. autoriserede ELECTROLUX serviceagent. • Stikkontakten bør ikke være placeret bag ved skabet. • Den bedste placering er oven over skabet, se (A).
  • Page 176: Miljøoplysninger

    Økologisk ansvarlig bortskaffelse af emballage og gammelt udstyr EMBALLERINGSMATERIALER BORTSKAFFELSE AF GAMMELT UDSTYR ELECTROLUX mikrobølgeovne kræver effektiv Gammelt udstyr bør gøres sikkert, før det emballage som beskyttelse under transport. Der bortskaffes, ved at fjerne stikket og bruges kun den nødvendige, minimale strømforsyningskablet.
  • Page 177: Kundeservice

    Reklamationsretten omfatter ikke: Europæisk Garanti Afhjælpning af fejl, mangler eller skader, der direkte eller Electrolux yder garanti på dette apparat i de lande, der står på listen bagest i denne vejledning, og i den indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, periode, der er fremgår af apparatets garantibevis eller misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ifølge lovens krav.
  • Page 178 +421 (02) 32141334 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İs tanbul...
  • Page 180 !"#$%&'()*++, www.electrolux.com/shop...

Table des Matières