Horizon Hobby Arrma Mojave 6S Mode D'emploi page 12

Table des Matières

Publicité

Binding is the process of programming the receiver to recognize the GUID (Globally Unique Identifier) code of a single specific transmitter. The STX2™ transmitter and
SPMSRX200 receiver are bound at the factory. If you need to rebind, follow the instructions below.
Mit Binden wird die Programmierung des Empfängers bezeichnet, die es ihm erlaubt, den GUID (global eindeutige Identifikation) eines einzelnen und spezifischen Senders
zu erkennen. Die STX2 Fernsteuerung und der SPMSRX200 Empfänger sind ab Werk miteinander verbunden. Sollten Sie diese nochmal binden wollen, folgen Sie bitte
diesen Anweisungen.
L'affectation est le processus de programmation du récepteur à reconnaître le code GUID (Identifiant unique) spécifique à votre émetteur. La STX2 et le SPMSRX200 sont
déjà affectés à l'usine. Si vous avez besoin de ré-effectuer l'affectation, suivez les étapes suivantes.
1. Insert the Bind Plug in the BIND port on the receiver.
2. Connect a fully charged battery pack to the ESC.
3. Power on the ESC. The red LED flashes, indicating the receiver is
in bind mode.
4. Center the ST TRIM and TH TRIM dials on the transmitter.
5. Turn the steering wheel to Full Right. Power the transmitter on
while holding the steering wheel to the Right.
6. Release the steering wheel when the receiver LED stops flashing.
7. Remove the Bind Plug, then power off the receiver to save the
settings.
8. Power off the transmitter.
9. Remove the bind plug and store it in a convenient place.
You must rebind when:
• Different failsafe positions are desired e.g., when throttle or
steering reversing has been changed.
• Binding the receiver to a different transmitter.
1.
Insérez la prise d'affectation dans le port BIND du récepteur.
2.
Connectez une batterie entièrement chargée au contrôleur.
3.
Mettez le contrôleur sous tension. La DEL rouge clignote
indiquant que le récepteur est en mode affectation.
4.
Placez les potentiomètres ST TRIM et TH TRIM de l'émetteur
au neutre.
5.
Tournez le volant complètement à droite. Mettez votre émetteur
sous tension tout en tenant le volant tourné à droite.
6.
Relâchez le volant lorsque la DEL du récepteur arrête de
clignoter.
7.
Retirez la prise d'affectation du récepteur et mettez-le hors
tension pour enregistrer les paramètres.
8.
Mettez l'émetteur hors tension.
9.
Retirez la prise de Bind et rangez la soigneusement.
Vous devez ré-effectuer une affectation quand:
• Vous changez le sens de rotation des servos et que vous
souhaitez changer les positions de failsafe.
• Vous affectez le récepteur à d'autres émetteurs.
©2018 Horizon Hobby, LLC. ARRMA RC is a trade name of Horizon Hobby Ltd.
Horizon Hobby Ltd is a subsidiary of Horizon Hobby LLC
BINDING
BINDEN
AFFECTATION
1.
Stellen Sie das Fahrzeug auf einen ebenen Untergrund
und stecken Sie den Bindestecker in den BIND Port des
Empfängers.
2.
Schließen Sie einen vollständig geladenen Akku an den Regler
an.
3.
Schalten Sie den Regler ein. Die rot LED blinkt, und zeigt damit
an, dass sich der Empfänger im Bindemode befindet.
4.
Zentrieren Sie die ST Trim und TH Trim Regler auf dem Sender.
5.
Drehen Sie das Lenkrad voll nach rechts. Halten Sie das
Lenkrad in der Position und schalten den Sender ein.
6.
Lassen Sie das Lenkrad los wenn die Empfänger LED aufhört
zu blinken.
7.
Entfernen Sie den Bindestecker und schalten dann den
Empfänger aus um die Einstellungen zu speichern.
8.
Schalten Sie den Sender aus.
9.
Ziehen Sie den Bindestecker ab und heben ihn sorgfältig auf.
Sie müssen die Bindung erneut durchführen wenn:
• Andere Failsafepositionen gewünscht sind, oder wenn Gas
oder Lenkfunktion reversiert wurde.
• Den Empfänger an einen anderen Sender binden.
12
WWW.ARRMA-RC.COM

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ara106058t1Ara106058t2

Table des Matières