Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sauber V85

  • Page 2 Inhoud – Content – Inhalt – Teneur Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 2 - Instruction manual – English ..................- 9 - Bedienungsanleitung – German ................- 16 - Mode d’emploi – French ..................- 23 - - 1 -...
  • Page 3: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Page 4 7. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. 8. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. 9. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik.
  • Page 5 scherpe voorwerpen die de stofreservoir en filter kunnen beschadigen. 23. Gebruik alleen de kabel die met het apparaat is meegeleverd. 24. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact alvorens de batterij te verwijderen. 25. Gebruik de meegeleverde lader om de stofzuiger op te laden en gebruik de lader niet voor andere doeleinden.
  • Page 6 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Basis unit 2. Stofreservoir 3. Verlengbuis 4. Vloerborstel 5. 2-in-1 mondstuk 6. Turbosnelheid-knop 7. Aan-/uit-knop 8. Ontgrendelingsknop voor stofreservoir 9. Vrijgaveknop voor het toebehoor 10. Opening zuigopening 11. Accu 12. Muurbeugel 13. Lader 14. Vloerborstelverlichting 15.
  • Page 7 Druk opnieuw op deze knop en het apparaat werkt opnieuw op de normale snelheid. 6. Na gebruik, druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. OPMERKING: Tijdens gebruik, houd rekening met de inhoud van het stofreservoir en maak het leeg voordat de MAX markering wordt bereikt.
  • Page 8 2. De filter van de stofreservoir reinigen: 1) Houd rekening met de “vergrendelen” en “ontgrendelen” logo’s aan de bovenkant van de HEPA-filter. Draai het in de richting van de aangegeven pijl om de HEPA-filter uit de cycloon te halen. 2) Spoel ze af water en laat ze volledig op kamertemperatuur drogen voordat u ze terug plaatst in het stofreservoir.
  • Page 9 betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
  • Page 10: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Page 11 11. Do not wind the cord around the charger and do not bend 12. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the system unattended while connected. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from opening and moving parts.
  • Page 12 Do not expose the battery to heat. Do not store in locations where the temperature may exceed 40℃. 28. In an emergency situation contact professional help immediately. 29. Leaks from the battery cells can occur under extreme conditions. Do not touch any liquid that leaks from the battery.
  • Page 13 PARTS DESCRIPTION 1. Main unit 2. Dust cup 3. Extension tube 4. Floor brush 5. 2 in 1 nozzle 6. Turbo speed button 7. On/off button 8. Dust cup release button 9. Accessory release button 10. Suction hole opening 11. Battery pack 12.
  • Page 14 6. After use, press the on/off button to turn off the appliance. NOTE: During use, please pay attention to the dust capacity and empty the dust cup before the MAX-level indication is reached. This appliance is for dry suction only. Caution: The suction hole opening must be open and free of any obstructions at all times.
  • Page 15 3. How to clean the floor brush There is a lock switch (a) on the bottom of the floor brush. Use a small coin to help switch the lock to the unlocked position. Take off the little cover (b) and take out the rolling brush. Remove any dirt (hair and other fibers) tangled around the roller.
  • Page 16 ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL Recycling – European Directive 2012/19/EU This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
  • Page 17: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 18 Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 8. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 9. Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Hausgebrauch vorgesehen, nicht für den gewerblichen Bereich. 10. Verwenden Gerät seinem bestimmungsgemäßen Zweck.
  • Page 19 scharfkantige Objekte, Staubbehälterfilter beschädigen könnten. 23. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät betrieben werden. 24. Das Ladegerät muss vor dem Entfernen des Akkus aus der Steckdose entfernt werden. 25. Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät, um den Staubsauger aufzuladen. Verwenden Sie das Ladegerät nicht für andere Zwecke.
  • Page 20 GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Zentraleinheit 2. Staubbehälter 3. Verlängerungsrohr 4. Bodenbürste 5. 2-in-1-Düse 6. Turbo-Geschwindigkeitstaste 7. Ein-/Aus-Taste 8. Staubbehälter-Entriegelungstaste 9. Zubehör-Entriegelungstaste 10. Saugöffnung 11. Akku 12. Wandhalterung 13. Ladegerät 14. Kontrollleuchten der Bodenbürste 15. Akku-Kontrollleuchten Für die Benutzung der Wandhalterung einfach die Wandhalterung an die Wand platzieren und mit den beiliegenden Schrauben fixieren.
  • Page 21 Gerät zur Turbo-Geschwindigkeit. Bei erneutem Drücken der Taste schaltet das Gerät zurück zur normalen Geschwindigkeit. 6. Nach dem Gebrauch zum Ausschalten des Gerätes die Ein-/Aus-Taste drücken. HINWEIS: Während des Gebrauchs bitte auf den Staub-Füllstand achten und den Staubbehälter entleeren, bevor seine MAX-Markierung erreicht ist.
  • Page 22 2. Reinigen des Staubbehälterfilters: 1) Beachten Sie das offene und geschlossene Hängeschloss-Symbol auf dem HEPA-Filter. Drehen Sie den HEPA- Filter in die entsprechende Pfeilrichtung, um ihn aus dem Zyklon-System zu entfernen. 2) Spülen Sie die Elemente in Wasser und lassen Sie sie dann an der Luft vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in den Staubbehälter einsetzen.
  • Page 23 Wir bieten eine 3-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen.
  • Page 24: Mode D'emploi - French

    Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Page 25 l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique. 8. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 9. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. Usage domestique exclusivement. 10. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été...
  • Page 26 d’appareils chauffants et de mégots de cigarette. 22. Avant de commencer à aspirer, veillez toujours à retirer les objets gros ou coupants pouvant endommager le filtre du bac à poussière. 23. L’appareil doit être utilisé uniquement avec l’alimentation fournie avec l’appareil. 24.
  • Page 27 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Unité principale 2. Bac à poussière 3. Tube d’extension 4. Brosse de sol 5. Suceur plat 2 en 1 6. Bouton de vitesse turbo 7. Bouton marche/arrêt 8. Bouton de déverrouillage du bac à poussière 9. Bouton de déverrouillage de l'accessoire 10.
  • Page 28 5. Appuyez sur le bouton de vitesse turbo pour que l’appareil fonctionne à la vitesse turbo. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour retrouver une vitesse normale. 6. Après l’utilisation, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil. REMARQUE : Durant l'utilisation, veuillez prendre garde à la capacité en poussière et videz le bac à poussière avant que l'indication de niveau MAX ne soit atteinte.
  • Page 29 2. Comment nettoyer le filtre du bac à poussière : 1) Cherchez les symboles « Verrouillé » et « Déverrouillé » sur le haut du filtre HEPA, et faites tourner le filtre dans le sens de la flèche correspondante pour retirer le filtre HEPA du cyclone. 2) Rincez-les à...
  • Page 30 s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien, réparation ou les frais d’expédition et de transport à destination et au départ de tout lieu de réparation. Desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés. RECYCLAGE POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclage –...