Uvedenie Do Prevádzky - REMS Contact 2000 Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Contact 2000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
slk
1. Technické údaje
Používanie v súlade s určením
VAROVANIE
REMS Contact 2000 používajte iba v súlade s určením na mäkké spájkovanie
medených rúr. Všetky ostatné spôsoby použitia nie sú v súlade s určením a preto
nie sú prípustné.
1.1. Rozsah dodávky
REMS Contact 2000:
elektrický spájkovací prístroj, 2 ks prizmatických elektród, návod na používanie.
REMS Contact 2000 Super-Pack:
elektrický spájkovací prístroj, 4 ks prizmatických elektród, 2 ks tyčových
elektród, 250 g spájka REMS Lot Cu 3, pasta REMS Paste Cu 3,
rezač rúr REMS RAS Cu-INOX 3–35, 10 ks balenie REMS Cu-Vlies,
návod na používanie, skrinka z oceľového plechu.
1.2. Čísla položiek
REMS Contact 2000, Elektrická spájkovačka
REMS Contact 2000 Super-Pack
Prizmatická elektróda s držiakom, balenie 2 ks
Prizmatická elektróda, balenie 2 ks
Tyčová elektróda, balenie 2 ks
REMS Lot Cu 3, mäkká spájka, 250 g cievka, Ø 3 mm
REMS Paste Cu 3, pasta na mäkké spájkovanie
REMS Cu-Vlies, balenie 10 ks
Skrinka z oceľového plechu s vložkou
REMS CleanM
1.3. Pracovná oblast'
Mäkké spájkovanie tvrdých a mäkkých medených rúr
Vyhrievací výkon
1.4. Elektrické údaje
Menovité napätie (napätie siete)
Menovitý príkon
Menovitá frekvencia
Menovitý prúd
Trieda krytia
Riadiace napätie
Sekundárne napätie naprázdno
Sekundárne menovité napätie
Sekundárny menovitý prúd
Prerušovaná prevádzka AB
Stupeň krytia
Ochrana proti pret'aženiu na sekundárnej strane pomocou teplotného
spínača.
1.5. Rozmery
D × Š × V
1.6. Hmotnosti
Prístroj
1.7. Informácie o hladine hluku
Emisná hodnota vzt'ahujúca sa k pracovnému miestu
1.8. Vibrácie
Hmotnostná efektívna hodnota zrýchlenia
Udávaná hodnota emisnej hodnoty kmitania bola zmeraná na základe normo-
vaných skúšobných postupov a môže byť použitá pre porovnanie s iným
prístrojom. Udávaná hodnota emisnej hodnoty kmitania môže byť tiež použitá
k úvodnému odhadu prerušenia chodu.
Pozor: Emisná hodnota kmitania sa môže v priebehu skutočného použitia
prístroja od menovitých hodnôt odlišovať, a to v závislosti na druhu a spôsobe,
akým sa bude prístroj používať. V závislosti na skutočných podmienkach
použitia (prerušovaný chod) môže byť žiaduce, stanoviť pre ochranu obsluhy
bezpečnostné opatrenia.
2. Uvedenie do prevádzky
2.1. Pripojenie na sieť
VAROVANIE
Dodržte sieťové napätie! Pred pripojením prístroja REMS Contact 2000
skontrolujte, či napätie uvedené na výkonovom štítku zodpovedá sieťovému
napätiu. Elektrický spájkovací prístroj s triedou ochrany I pripájajte len na
zásuvku/predlžovacie vedenie s funkčným ochranným kontaktom. Na stavbách,
vo vlhkom prostredí, vo vnútorných a vonkajších priestoroch alebo pri
porovnateľných spôsoboch umiestnenia prevádzkujte elektrický spájkovací
prístroj s pripojením na sieť len cez prúdový chránič (spínač FI), ktorý preruší
prívod elektrickej energie, hneď ako prekročí hodnota zvodového prúdu k zemi
30 mA na dobu 200 ms.
164011
164050
164110
164111
164115
160200
160210
160300
164250
140119
Ø 6 – 54 mm
Ø ¼ – 2⅛"
900°C
230 V~
110 V~
2000 W
2000 W
50 – 60 Hz
50 – 60 Hz
8,7 A
18,2 A
I
24 V~
7 V~
7 V~
250 A~
250 A~
S3 15%
S3 15%
(AB 0,5 / 3 min)
(AB 0,5 / 3 min)
IP 34
210 × 150 × 140 mm
12,9 kg
70 dB (A)
2,5 m/s²
2.2. Výber elektród
Bežne sa používajú prizmatické elektródy (1), pretože tento druh elektród sa
na základe väčšej styčnej plochy s rúrou ohreje rýchlejšie ako tyčová elektróda
(2). Tyčové elektródy sú určené na spájkovanie na úzkych miestach, kde sa
nedá pracovat' s prizmatickými elektródami.
OZNÁMENIE
Skontrolujte pravidelne pevnú polohu skrutiek s valcovou hlavou (7), prípadne
ich dotiahnite.
3. Prevádzka
3.1. Funkčný princíp
Pri priložení elektród spájkovacieho prístroja na kovový vodič, napríklad medenú
rúrku, sa stlačením bezpečnostného spínača (3) uzatvorí elektrický obvod s
nízkym napätím a veľkou intenzitou prúdu. Elektródy majú v prúdovém okruhu
transformátor/kábel/elektródy/obrábaný predmet relativne vysoký elektrický
odpor a preto sa vel'mi rýchlo a silne zahrievajú. Pri vel'kých priemeroch rúry
sa môžu i rozžeravit'. Teplo, ktoré pritom vznikne, sa následkom vedenia tepla
prenesie na obrábaný predmet, a ten sa po niekol'kých sekundách zahreje na
spájkovaciu teplotu.
3.2. Postup pri práci
Miesto spájkovania sa musí odborne pripravit' (viz 3.3.). Kliešte (4) s prizma-
tickými elektródami (1), príp. v úzkých miestach s tyčovými elektródami priložte
na obrábaný predmet. Stlačte bezpečnostný spínač (3). Bezpečnostný spínač
(3) držte počas procesu spájkovania stlačený. Po niekoľkých sekundách sa
dosiahne teplota spájkovania. Spájku privádzajte dovtedy, kým nebude medzera
pri spájkovaní vyplnená. Pustite bezpečnostný spínač (3), uvoľnite kliešte od
obrobku. Pri nepresne zafi xovanom obrobku je možné pri rozpojenom bezpeč-
nostnom spínači (3) držať obrobok v kliešťach tak dlho, kým spájka nestuhne.
3.3. Spájkovací materiál
Pri spájkovaní namäkko použite spájku REMS Lot Cu 3. Medené rúrky a
spojovacie tvarovky musia mat' povrch vyčistený do kovového lesku. Na povrch
rúrky v mieste spájkovania naneste pastu REMS Paste Cu 3. Táto pasta
obsahuje spájkovací prášok a taviace prísady. Prednosti pasty spočívajú v tom,
že sa teplota potrebná na spájkovanie dá rozpoznat' podl'a zmenenej farby
zahriatej pasty a že sa dosahuje lepšieho vyplnenia spájkovacej spáry. V
každom prípade je však treba naviac pridat' spájku REMS Lot Cu 3. Spájka
I
REMS Lot Cu 3 a pasta REMS Paste Cu 3 boli vyvinuté špeciálne pre potrubie
24 V~
na pitnú vodu, takže vyhovujú predpisom GW 2 a GW 7 smerníc DVGW (SRN)
7 V~
ako aj príslušným normám DIN. Pasta REMS Paste Cu 3 bola skúšaná a
7 V~
registrovaná DVGW (DVGW-Reg.-Nr. DV-0101AT2244).
4. Údržba
Bez vplyvu na ďalej uvádzanú údržbu sa odporúča, aby bol REMS Contact
IP 34
2000 minimálne raz ročne zaslaný autorizovanému zmluvnému stredisku pre
služby zákazníkom spoločnosti REMS na účely inšpekcie a opakovanej kont-
roly elektrických prístrojov. V Nemecku treba takúto opakovanú kontrolu
elektrických zariadení vykonávať podľa normy DIN VDE 0701-0702 a podľa
predpisu na zabránenie vzniku nehôd DGUV – predpis 3 „Elektrické zariadenia
a prevádzkové prostriedky" je predpísaná aj pre prenosné elektrické prevádz-
kové prostriedky. Okrem toho je potrebné rešpektovať a dodržiavať národné
bezpečnostné ustanovenia, pravidlá a predpisy vždy platné pre miesto použitia.
4.1. Údržba
VAROVANIE
Pred vykonávaním údržbových prác vytiahnite sieťovú zástrčku!
REMS Contact 2000 pravidelne čistite, najmä ak sa dlhší čas nepoužíva.
Udržiavajte elektródy zbavené spájky a taviva. Tie ovplyvňujú prenos tepla.
Pravidelne kontrolujte pevné osadenie skrutiek s valcovou hlavou (7), v prípade
potreby ich dotiahnite. Občas skontrolujte elektródy (1, 2) a držiaky (6), či nie
sú poškodené a opálené. V prípade potreby elektródy vymeňte. Na výmenu
prizmatických elektród uvoľnite obidve skrutky (5), opotrebované elektródy
odstráňte, očistite kontaktné plochy držiaka drôtenou kefkou, vložte nové
prizmatické elektródy a skrutky opäť dotiahnite. Deformované alebo opálené/
prepálené držiaky vymeňte.
Plastové časti (napríklad kryt) čistite iba s použitím čističa strojov REMS CleanM
(číslo výrobku 140119) alebo s použitím jemného mydla a vlhkej handry.
Nepoužívajte žiadne čističe určené na použitie v domácnosti. Tieto prípravky
obsahujú množstvo chemikálií, ktoré by mohli poškodiť plastové časti. Na
čistenie v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, terpentínový olej, riedidlo
alebo podobné výrobky.
Dbajte na to, aby sa kvapaliny nikdy nemohli dostať na alebo do vnútra prístroja
REMS Contact 2000. REMS Contact 2000 nikdy neponárajte do kvapaliny.
4.2. Inšpekcia/údržba
VAROVANIE
Pred údržbou a opravami vytiahnite vidlicu zo zásuvky! Tieto práce môžu
vykonávať iba kvalifi kovaní odborníci.
slk
43

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières