Virax 2500 Notice D'utilisation

Virax 2500 Notice D'utilisation

Cintreuse arbalète
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR - Cintreuse arbalète
Notice d'utilisation
EN - Crossbow Bender
Instructions for use
IT - Curvatubi a balestra
Istruzioni per l'uso
ES - Curvadora de ballesta
Instrucciones de empleo
PT - Máquina de curvar balestra
Manual de utilização
PL - Giętarka kuszowa
Instrukcja obsługi
DE – Mobile Biegemaschine
Gebrauchsanleitung
EL - Κουρμπαδόρος μονοσωληνίου
Οδηγίες χρήσης
CS - hřebenové ohýbačky
Návod k použití
Réf. 2500

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Virax 2500

  • Page 1 Réf. 2500 FR - Cintreuse arbalète Notice d’utilisation EN - Crossbow Bender Instructions for use IT - Curvatubi a balestra Istruzioni per l'uso ES - Curvadora de ballesta Instrucciones de empleo PT - Máquina de curvar balestra Manual de utilização PL - Giętarka kuszowa...
  • Page 2: La Cintreuse Arbalète

    Nous vous remercions de l’achat de la cintreuse arbalète et pour la confiance que vous nous témoignez. Virax, un des acteurs majeurs dans la fabrication et la commercialisation de l’outillage pour les métiers du Sanitaire, du Génie climatique et de la Couverture vous accompagne dans votre quotidien : Virax, pour que s’exprime votre Talent.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales ................4 Mise en service Schéma de la cintreuse arbalète ................5 Nomenclature ......................5 Utilisation ........................6 Maintenance et entretien Garanties Caractéristiques Liste des pièces détachées Diagnostic et dépannage L’effort de cintrage est trop important............... 9 Le cintre est de mauvaise qualité...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire et conserver cette notice d’instructions. Consignes de sécurité générales Choix de l’outil − Utiliser l’outil adéquat. − Ne pas utiliser les outils à des fins autres que les travaux pour lesquels ils ont été conçus. Entretien et stockage −...
  • Page 5: Mise En Service

    Mise en service Schéma de la cintreuse arbalète Nomenclature N° Pièce Forme Flasque Logement du flasque Crémaillère Contre-formes Poignée mobile...
  • Page 6: Utilisation

    Notre garantie s’ajoute à la garantie légale des vices cachés telle que prévue par l’article 1641 à 1649 du code civil. La garantie VIRAX est de 2 ans sur l’ensemble de sa gamme. Elle s’applique à tous les produits utilisés dans les conditions normales d’utilisation. Elle est exclue en cas d’utilisation non- conforme aux prescriptions du fabricant ou aux règles de l’art, usage contraire à...
  • Page 7: Caractéristiques

    Caractéristiques − Tube cuivre recuit (NF A 51-120, EN 1057 et DIN 1786) ép 1mm : Ø10 à 22mm et Ø 3/8" à 7/8". − Tube multicouche Ø10 à Ø32mm − Angle de cintrage : 90° Cuivre 250000 Cintreuse arbalète nue Flasque et contre-formes Ø10-16 250001 Flasque et contre-formes Ø18-22...
  • Page 8: Liste Des Pièces Détachées

    Liste des pièces détachées Code Repère Quantité 753003 753004 753005 753006...
  • Page 9: Diagnostic Et Dépannage

    Diagnostic et dépannage L’effort de cintrage est trop important. Le cintre est de mauvaise qualité (plis, écrasement…) Diagnostic : Dépannage : Tube non conforme. Cintrer uniquement les tubes indiqués au paragraphe "caractéristiques". Tube cuivre insuffisamment recuit. Veiller à recuire correctement le tube. Longueur de recuit trop importante.
  • Page 10 Instructions for use Thank you for buying our crossbow bender and for your faith in our products. Virax, one of the major manufacturers and sellers of tools for the plumbing, air-conditioning and roofing trades, assists you in your daily work:...
  • Page 11 Contents Safety instructions General safety instructions ..................12 Operation Illustration ....................... 13 List of parts ......................13 Using the crossbow bender ..................14 Servicing and maintenance Guarantee Characteristics Spare parts list Troubleshooting Excessive bending force..................17 Poor quality of bend (folding, crushing, etc.)............17...
  • Page 12: Safety Instructions

    Safety instructions Read and keep these instructions. General safety instructions Choosing the tool − Always use the correct tool for the job. − Do not use tools for any other purpose than that for which they have been designed. Maintenance and storage −...
  • Page 13: Illustration

    Operation Illustration List of parts N° Part Former Cheek Cheek housing Rack Counter-formers Operating handle...
  • Page 14: Using The Crossbow Bender

    1641 to 1649 of the French civil code (code civil). The warranty period is 2 years on all VIRAX products. It applies to all tools used under normal conditions. It does not cover damage resulting from failure to comply with the manufacturer's instructions or accepted good practice, inappropriate use, negligence, abnormal conditions of use or unauthorised alterations to the products.
  • Page 15: Characteristics

    Characteristics − 1 mm thick annealed copper pipe (NF A 51-120, EN 1057 and DIN 1786): Ø 3 to 22mm and Ø 3/8" to 7/8". − PEX/AL/PEX pipe: Ø10 to 32mm − Bending angle: 90° Coppe 250000 Crossbow bender (body only) 250001 Ø10-16 cheek and counter-formers 250002...
  • Page 16: Spare Parts List

    Spare parts list Code Quantity 753003 753004 753005 753006...
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Excessive bending force. Poor quality of bend (folding, crushing, etc.) Diagnosis: Remedy: Incorrect type of pipe. Bend only the types of pipes indicated under "characteristics". Insufficiently annealed copper pipe. Ensure that pipe is correctly annealed Excessive annealed length. Anneal the pipe over the whole of the section to be bent, do not anneal those parts of the pipe in contact with the counter-formers (risk of deformation)
  • Page 18 Wir danken Ihnen für den Kauf des Armbrust-Biegegerätes und für das Vertrauen, das Sie uns damit zeigen. Virax, einer der Hauptakteure in Fertigung und Handel mit Werkzeug für das Sanitär-, Klima- und Dachdeckerhandwerk begleitet Sie bei Ihrer täglichen Arbeit: Virax, damit Ihr Können sich entfalten kann.
  • Page 19 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsanweisungen Allgemeine Sicherheitsanweisungen ..............20 Inbetriebnahme Darstellung des Armbrust-Biegegerätes ..............21 Bezeichnungen ....................... 21 Verwendung ......................22 Wartung und Pflege Garantien Technische Daten Ersatzteilliste Diagnose und Störungsbeseitigung Die Biegekraft ist zu hoch..................25 Die Biegung ist von schlechter Qualität (Falten, Quetschungen usw.)....25...
  • Page 20: Sicherheitsanweisungen

    Sicherheitsanweisungen Lesen Sie diese Anweisung und bewahren Sie sie auf. Allgemeine Sicherheitsanweisungen Wahl des Werkzeugs − Wählen Sie das geeignete Werkzeug. − Verwenden Sie Werkzeuge nicht zu anderen Zwecken als zu den Arbeiten, für die sie bestimmt sind. Wartung und Lagerung −...
  • Page 21: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Darstellung des Armbrust-Biegegerätes Bezeichnungen Teil Form Querträger Lagerung des Querträgers Zahnstange Gegenformen Beweglicher Griff...
  • Page 22: Verwendung

    Kunst entsprechen, bei bestimmungswidrigem Gebrauch, Vernachlässigung oder Abweichung bei den Gebrauchsbedingungen, Veränderungen des Produkts. Diese Garantie gilt von dem Datum des Verkaufs an den Anwender an, das auf dem an VIRAX zurückgesandten Garantieschein oder auf der Rechnung des Händlers steht. Bei Fehlen des Garantiescheins oder eines Kaufnachweises gilt die Garantie vom Datum der Rechnungs von VIRAX gegenüber dem Händler an.
  • Page 23: Technische Daten

    Technische Daten − Geglühtes Kupferrohr (NF A 51-120, EN 1057 und DIN 1786), Wanddicke 1mm: Ø10 bis 22mm und Ø 3/8" bis 7/8". − Mehrschichtenrohr Ø10 bis Ø32mm − Biegewinkel: 90° Mehr- Kupfer schicht 250000 Nacktes Armbrust-Biegegerät Querträger und Gegenformen Ø10-16 250001 250002 Querträger und Gegenformen Ø18-22...
  • Page 24: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Best-Nr. Kennz. Menge 753003 753004 753005 753006...
  • Page 25: Diagnose Und Störungsbeseitigung

    Diagnose und Störungsbeseitigung Die Biegekraft ist zu hoch. Die Biegung ist von schlechter Qualität (Falten, Quetschungen usw.). Diagnose: Abhilfe: Nicht passendes Rohr Nur Rohre biegen, die im Abschnitt „Technische Daten“ angegeben sind. Kupferrohr ungenügend geglüht Achten Sie darauf, das Rohr richtig zu glühen. Glühbereich zu lang Achten Sie darauf, dass Sie das Rohr in der ganzen Biegezone glühen, jedoch nicht an den...
  • Page 26 Virax, para que se exprese su Talento La curvadora de ballesta Virax posee más de 80 años de experiencia en el diseño y fabricación de herramientas profesionales. Gracias a su mecanismo patentado, el esfuerzo que se ejerce sobre el asa móvil queda reducido en 25% para un tubo de cobre de diámetro 22.
  • Page 27 Indice Consignas de seguridad Consignas de seguridad generales ................ 28 Puesta en servicio Esquema de la curvadora ballesta ................. 29 Nomenclatura ......................29 Utilización ....................... 30 Mantenimiento Garantías Características Lista de piezas de recambio Diagnóstico y reparación de averías El esfuerzo al curvar es demasiado importante............33 La cimbra es de mala calidad (pliegues, aplastamiento, etc.) ........
  • Page 28: Consignas De Seguridad

    Consignas de seguridad Leer y conservar esta nota de instrucciones. Consignas de seguridad generales Elección de la herramienta − Utilizar la herramienta adecuada − Utilizar las herramientas sólo para los trabajos para los cuales han sido diseñadas. Mantenimiento y almacenamiento −...
  • Page 29: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Esquema de la curvadora ballesta Nomenclatura N° Pieza Horma Brida de unión Alojamiento de la brida de unión Cremallera Contra-hormas Asa móvil...
  • Page 30: Utilización

    1641 a 1649 del código civil. La garantía VIRAX es de 2 años en el conjunto de su gama. Se aplica a todos los productos utilizados en las condiciones normales de uso. Se excluye en caso de utilización no conforme a las prescripciones del fabricante o a las reglas del oficio, uso contrario a su destino, negligencia o anomalía en las condiciones de utilización o modificación de los productos.
  • Page 31: Características

    Características − Tubo de cobre recocido (NF A 51-120, EN 1057 y DIN 1786) esp. 1mm: Ø10 a 22mm y Ø 3/8" a 7/8". − Tubo multicapas Ø10 a Ø32mm − Angulo de curvado: 90° Cobre 250000 Curvadora de ballesta sola Brida de unión y contra-hormas Ø10-16 250001 Brida de unión y contra-hormas Ø18-22...
  • Page 32: Lista De Piezas De Recambio

    Lista de piezas de recambio Código Indicador Cantidad 753003 753004 753005 753006...
  • Page 33: Diagnóstico Y Reparación De Averías

    Diagnóstico y reparación de averías El esfuerzo al curvar es demasiado importante. La curva es de mala calidad (pliegues, aplastamiento, etc.) Diagnóstico: Reparación: Tubo no conforme. Curvar sólo los tubos indicados en el parágrafo "características". Tubo de cobre insuficientemente recocido. Cuidar de recocer correctamente el tubo.
  • Page 34 Virax, perché possiate esprimere il vostro talento. La curvatubi a balestra La Virax ha alle sue spalle più di 80 anni di esperienza nel campo della progettazione e costruzione di attrezzature professionali. Grazie al suo meccanismo brevettato, lo sforzo richiesto all'impugnatura mobile è ridotto del 25% per un tubo di rame diametro 22.
  • Page 35 Sommario Disposizioni per la sicurezza Disposizioni generali per la sicurezza ..............36 Messa in funzione Schema della curvatubi a balestra ................37 Nomenclatura ......................37 Utilizzo ........................38 Servizio e manutenzione Garanzia Caratteristiche Lista dei pezzi di ricambio Diagnosi e riparazione Lo sforzo di curvatura è...
  • Page 36: Disposizioni Per La Sicurezza

    Disposizioni per la sicurezza Leggere e conservare le presenti istruzioni. Disposizioni generali per la sicurezza Scelta dell'attrezzo − Utilizzare l'attrezzo adatto. − Non usare gli attrezzi per scopi diversi da quelli per i quali sono stati progettati. Manutenzione e stoccaggio −...
  • Page 37: Messa In Funzione

    Messa in funzione Schema della curvatubi a balestra Nomenclatura Pezzo Forma Fiancata Sede della fiancata Cremagliera Controforme Impugnatura mobile...
  • Page 38: Utilizzo

    1641 a 1649 del codice civile. La garanzia VIRAX è di 2 anni su tutta la sua gamma. Essa si applica a tutti i prodotti usati nelle normali condizioni di utilizzo. Essa è esclusa in caso di utilizzo dei prodotti non conforme alle...
  • Page 39 Caratteristiche − Tubo di rame ricotto (NF A 51-120, EN 1057 e DIN 1786) spessore 1 mm: Ø10 a 22 mm e Ø 3/8" a 7/8". − Tubo multistrato Ø10 a Ø32mm − Angolo di curvatura: 90° Rame 250000 Curvatubi a balestra nuda 250001 Fiancata e controforme Ø10-16 250002...
  • Page 40: Lista Dei Pezzi Di Ricambio

    Lista dei pezzi di ricambio Codice Riferimento Quantità 753003 753004 753005 753006...
  • Page 41: Diagnosi E Riparazione

    Diagnosi e riparazione Lo sforzo di curvatura è troppo elevato. La qualità della curvatura è insufficiente (pieghe, schiacciamenti...) Diagnosi: Riparazione: Tubo non conforme. Curvare solamente i tubi indicati nel paragrafo "caratteristiche". Ricottura insufficiente del tubo di rame. Prestare attenzione a ricuocere correttamente Lunghezza eccessiva della ricottura.
  • Page 42 Virax, para que possa exprimir o seu talento. O curva-tubos A Virax possui mais de 80 anos de experiência na concepção e no fabrico de ferramentas profissionais. Graças ao seu mecanismo patenteado, o esforço exercido no punho móvel é reduzido em 25% num tubo de cobre com um diâmetro 22.
  • Page 43 Índice Instruções de segurança Instruções de segurança gerais ................44 Colocação em serviço Esquema do curva-tubos ..................45 Nomenclatura ......................45 Utilização ........................ 46 Manutenção e conservação Garantias Características Lista dos componentes Diagnóstico e reparação O esforço de curvar é demasiado significativo............49 A curvatura é...
  • Page 44: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Ler e conservar este manual de instruções. Instruções de segurança gerais Escolha da ferramenta − Utilize a ferramenta adequada. − Não utilize as ferramentas para fins para os quais não foram concebidas. Conservação e armazenagem − Guarde as suas ferramentas num local seguro. As ferramentas não utilizadas devem ser guardadas num local seco e fechado, fora do alcance das crianças.
  • Page 45: Colocação Em Serviço

    Colocação em serviço Esquema do curva-tubos Nomenclatura Peça ° Matriz Placa Arrumação da placa Cremalheira Contra-matrizes Punho móvel...
  • Page 46: Utilização

    A nossa garantia acrescenta-se à garantia legal de defeitos de fabrico, tal como previsto pelos artigos 1641 a 1649 do Código Civil. A garantia VIRAX é de 2 anos no conjunto da sua gama. Aplica-se a todos os produtos utilizados nas condições normais de utilização. Não se aplica em caso de utilização não conforme às instruções do fabricante ou às regras do trabalho, utilização contrária ao fim...
  • Page 47: Características

    Características − Tubo de cobre recozido (NF A 51-120, EN 1057 e DIN 1786) esp. 1mm: Ø10 a 22mm e Ø 3/8" a 7/8". − Tubo multicamadas Ø10 a Ø32mm − Ângulo de curvatura: 90° Cobre 250000 Curva-tubos sem acessórios Placa e contra-matrizes Ø10-16 250001 Placa e contra-matrizes Ø18-22...
  • Page 48: Lista Dos Componentes

    Lista dos componentes Código Referência Quantidade 753003 753004 753005 753006...
  • Page 49: Diagnóstico E Reparação

    Diagnóstico e reparação O esforço de curvar é demasiado significativo. A curvatura é de má qualidade (dobragem, esmagamento...) Diagnóstico : Reparação : Tubo não conforme. Dobrar unicamente os tubos indicados no parágrafo "características". Tubo de cobre insuficientemente recozido. Recoza correctamente o tubo. Comprimento de recozimento demasiado Recoza o tubo na zona em toda a zona grande.
  • Page 50 Giętarka-kusza Instrukcja obsługi Dziękujemy za nabycie giętarki-kuszy i za zaufanie okazane naszej firmie. Virax, jeden z głównych aktorów w produkcji i komercjalizacji narzędzi stosowanych w technice sanitarnej, klimatyzacyjnej oraz w dekarstwie, towarzyszy Państwu w waszych codziennych pracach: Virax pozwala w pełni wyrazić Wasz Talent.
  • Page 51 Spis treści Przepisy bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa ................52 Uruchomienie Schemat giętarki-kuszy................... 53 Nomenklatura ......................53 Zastosowanie ......................54 Utrzymanie i konserwacja Gwarancje Parametry techniczne Lista części zamiennych Diagnostyka i naprawa Siła gięcia zbyt duża....................57 Gięcie jest złej jakości (zagięcia, zgniatanie…) ............57...
  • Page 52: Przepisy Bezpieczeństwa

    Przepisy bezpieczeństwa Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać i zachować. Ogólne przepisy bezpieczeństwa Wybór narzędzia − Używaj odpowiednich narzędzi. − Narzędzi należy używać do prac, dla których zostały zaprojektowane, nie wolno ich używać do innych celów. Konserwacja i przechowywanie − Przechowuj narzędzia w bezpiecznym miejscu.
  • Page 53: Schemat Giętarki-Kuszy

    Uruchomienie Schemat giętarki-kuszy Nomenklatura Część Segment gnący Kołnierz Gniazdo kołnierza Zębatka Elementy dociskowe Ruchoma rękojeść...
  • Page 54: Zastosowanie

    Nasza gwarancja jest stosowana wraz z rękojmią z mocy prawa za wady ukryte zgodnie z artykułem 1641 - 1649 kodeksu cywilnego. Okres gwarancji VIRAX wynosi 2 lata i obejmuje ogół produkowanych gam. Nasza gwarancja stosuje się do wszystkich produktów używanych w normalnych warunkach zastosowania. Z gwarancji wyłącza się...
  • Page 55: Parametry Techniczne

    Parametry techniczne − Wyżarzona rura miedziana (NF A 51-120, EN 1057 i DIN 1786) grubość 1 mm: Ø10 do 22 mm i Ø 3/8" do 7/8". − Wielowarstwowa rura Ø10 do Ø 32 mm − Kąt gięcia: 90° Miedź Giętarka-kusza bez osprzętu 250000 Kołnierz i elementy dociskowe Ø10-16 250001...
  • Page 56: Lista Części Zamiennych

    Lista części zamiennych Ilość Znak 753003 753004 753005 753006...
  • Page 57: Diagnostyka I Naprawa

    Diagnostyka i naprawa Siła gięcia zbyt duża. Gięcie jest złej jakości (zagięcia, zgniatanie…) Diagnostyka: Naprawa: Giąć wyłącznie rury opisane w paragrafie Nieodpowiednia rura. "parametry techniczne". Rura miedziana niewystarczająco wyżarzona. Dopilnować, by prawidłowo wyżarzyć rurę. Za duża długość wyżarzania. Dopilnować, by wyżarzać rurę na całej powierzchni do gięcia, nie wyżarzać...
  • Page 58 για τα επαγγέλματα Υγιεινής, Κλιματισμού και Επικάλυψης Σκεπών, σας συνοδεύει καθημερινά: Virax, αναδεικνύει το ταλέντο σας. Ο κουρμπαδόρος « μπαλέστρα » Η Virax έχει πάνω από 80 χρόνια εμπειρίας στην επινόηση και την κατασκευή επαγγελματικών εργαλείων. Χάρη στο μηχανισμό με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, η δύναμη που ασκείται στην κινητή λαβή...
  • Page 59 Περιεχόμενα Οδηγίες ασφαλείας Γενικές οδηγίες ασφαλείας ..................60 Θέση σε λειτουργία Σχεδιάγραμμα του κουρμπαδόρου ................. 61 Ονοματολογία ......................61 Χρήση ........................62 Συντήρηση Εγγυήσεις Χαρακτηριστικά Κατάλογος των ανταλλακτικών Διάγνωση και αποκατάσταση βλάβης Η ισχύς κάμψης είναι πολύ σημαντική..............65 Η...
  • Page 60: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε και κρατήστε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών. Γενικές οδηγίες ασφαλείας Επιλογή του εργαλείου − Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο εργαλείο. − Μην χρησιμοποιείτε τα εργαλεία για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς για τους οποίους προορίζονται. Συντήρηση και αποθήκευση − Τακτοποιήστε τα εργαλεία σας σε ένα σίγουρο μέρος. Τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να τακτοποιούνται...
  • Page 61: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Σχεδιάγραμμα του κουρμπαδόρου Ονοματολογία Ανταλλακτικό N° Καλούπι Φλάντζα σύσφιξης Θήκη φλάντζας Κρεμαγιέρα Κόντρα καλούπια Κινητή λαβή...
  • Page 62: Χρήση

    Η εγγύησή μας προστίθεται στην νόμιμη εγγύηση των κρυφών ελαττωμάτων όπως προβλέπεται από τα άρθρα 1641 έως 1649 του Αστικού Κώδικα (Γαλλία). Η εγγύηση της VIRAX είναι 2 χρόνια για το σύνολο των προϊόντων της. Εφαρμόζεται σε όλα τα προϊόντα που χρησιμοποιούνται σε κανονικές συνθήκες χρήσης. Αποκλείεται σε περίπτωση...
  • Page 63: Χαρακτηριστικά

    Χαρακτηριστικά − Χάλκινος σωλήνας ανοπτημένος (NF A 51-120, EN 1057 και DIN 1786) πάχος 1 mm: Ø10 έως 22 mm και Ø 3/8" έως 7/8". − Σωλήνας πολλαπλών στρώσεων Ø 10 έως Ø 32 mm − Γωνία κάμψης: 90° Χαλκός Κουρμπαδόρος...
  • Page 64: Κατάλογος Των Ανταλλακτικών

    Κατάλογος των ανταλλακτικών Κωδικός Αριθμός Ποσότητα 753003 753004 753005 753006...
  • Page 65: Διάγνωση Και Αποκατάσταση Βλάβης

    Διάγνωση και αποκατάσταση βλάβης Η ισχύς κάμψης είναι πολύ σημαντική. Η κάμψη είναι κακής ποιότητας (πτυχές, σύνθλιψη, …) Διάγνωση: Αποκατάσταση βλάβης: Σωλήνας μη σύμφωνος. Κάμψτε μόνον τους σωλήνες που αναφέρονται στην παράγραφο "Χαρακτηριστικά". Χάλκινος σωλήνας ανεπαρκώς ανοπτημένος. Ανοπτήστε σωστά το σωλήνα. Μήκος...
  • Page 66 Obsah Bezpečnostní pokyny………………………………………………………...69 Všeobecné bezpečnostní pokyny……………………………………………………69 Uvedení do provozu……………………………………………………………70 Schéma ruční ohýbačky………………………………………………..……………..70 Kusovník……………………………………………………………….………………..70 Použití……………………………………………………………………………………71 Péče o přístroj a údržba……………………………………………………..…71 Záruky………………………………………………………………………….….71 Specifikace………………………………………………………………….……72 Seznam náhradních dílů………………………………………………….……73 Diagnostika a odstraňování závad……………………………………..…..74 Při ohýbání je nutno vyvíjet příliš velkou sílu............74 Ohyb je velmi nedokonalý (přehyby, rozdrcení…)………………...……………..…..74...
  • Page 67 životě: Virax, aby se váš talent mohl vyjádřit. Ruční ohýbačka Společnost Virax má více než 80 let zkušeností s navrhováním a výrobou profesionálního nářadí. Díky patentovanému mechanismu se sníží síla vyvíjená na pohyblivé držadlo o 25% u měděné...
  • Page 68: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Přečtěte si a uschovejte tyto pokyny Výběr nástroje − Používejte vhodný nástroj. − Nepoužívejte nástroje k jiným účelům než k činnostem, pro které byly navrženy. Údržba a uskladnění − Umístěte své nástroje na bezpečné místo. Nepoužívané nástroje je nutno uskladnit na suchém a uzavřeném místě...
  • Page 69: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Schéma ruční ohýbačky Kusovník Č. Součástka Segment Nádoba Uložení bočnice Ozubená tyč Protisegmenty Pohyblivé držadlo...
  • Page 70: Použití

    Naše záruka je připojena k zákonné záruce na skryté vady, jak je stanoví článek 1641 až 1649 francouzského občanského zákoníku. Společnost VIRAX poskytuje na všechny své výrobky záruku 2 roky. Platí pro všechny výrobky používané za běžných podmínek použití. Neplatí v případě nesprávného použití v rozporu s předpisy výrobce nebo s pravidly odvětví, v případě...
  • Page 71: Specifikace

    Specifikace − Žíhaná měděná trubka (NF A 51-120, EN 1057 a DIN 1786) tl. 1 mm: Ø10 až 22 mm a Ø 3/8“ až 7/8“. − Vícevrstvá trubka Ø10 až Ø32 mm − Úhel ohybu: 90° Cuivre Holá ohýbačka 250000 Bočnice a protisegmenty Ø10-16 250001 Bočnice a protisegmenty Ø18-22...
  • Page 72: Seznam Náhradních Dílů

    Seznam náhradních dílů Značka Kód Množství 753003 753004 753005 753006...
  • Page 73: Diagnostika A Odstraňování Závad

    Diagnostika a odstraňování závad Při ohýbání je nutno vyvíjet příliš velkou sílu. Ohyb je velmi nedokonalý (přehyby, rozdrcení…) Odstraňování závad: Diagnostika: Nevhodná trubka. Ohýbejte pouze trubky uvedené v odstavci „specifikace“. Nedostatečně ohřátá měděná trubka. Trubku vždy správně nahřejte. Příliš dlouhá oblast ohřevu. Ohřejte trubku po celé...
  • Page 76 FR- Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com EN – Find the list of our dealers on www.virax.com IT – Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com ES - Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com...

Table des Matières