Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GO
33.GO.001 (GO 511C)
33.GO.002 (GO 532 )
MANUALE USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN
09/2003
A19.1576
vale da matr. 152698
RCM S.p.A. - 41041 CASINALBO (MO) Via Tiraboschi, 4
Tel. +39 059/51.53.11 - Telefax +39 059/51.07.83
Internet: http://www.rcm.it E-mail: inforcm@rcm.it
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RCM GO 511C

  • Page 1 33.GO.001 (GO 511C) 33.GO.002 (GO 532 ) MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN 09/2003 A19.1576 vale da matr. 152698 RCM S.p.A. - 41041 CASINALBO (MO) Via Tiraboschi, 4 Tel. +39 059/51.53.11 - Telefax +39 059/51.07.83 Internet: http://www.rcm.it E-mail: inforcm@rcm.it...
  • Page 3 MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN...
  • Page 4: Informazioni Preliminari

    INFORMAZIONI PRELIMINARI I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fini di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente hanno il seguente significato: Attenzione: Evidenzia norme comportamentali da rispettare onde evitare danni alla macchina e la nascita di situazioni pericolose.
  • Page 5: Informations Preliminaires

    INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les symboles ci-dessous ont pour fonction d’attirer l’attention du lecteur/utilisateur afin que soit garantie une utilisation à la fois correcte et sûre de la machine; leur signification exacte est la suivante: Attention: Rappelle la nécessité de respecter certaines règles de comportement afin de prévenir les risques de dommages de la machine et les situations dangereuses.
  • Page 6: Table Des Matières

    NORME DI MANUTENZIONE E CONTROLLI ............. 38 OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E MANUTENZIONE ....38 RICERCA DEI GUASTI ..................40 INFORMAZIONI DI SICUREZZA ................. 42 SCHEMA ELETTRICO GO 511C ................. 44 SCHEMA ELETTRICO GO 532 ................46 FUSIBILI ....................... 48...
  • Page 7 • charge des batteries..................39 REGLES D’ENTRETIEN ET CONTROLES ............39 PROGRAMME D’ENTRETIEN ET DE CONTROLE ......... 39 RECHERCHE DES PANNES ................41 INFORMATIONS DE SECURITE ..............43 SCHEMAS ELECTRIQUES GO 511C .............. 45 SCHEMAS ELECTRIQUES GO 532 ..............47 FUSIBLES ......................49...
  • Page 8: Generalitá

    GENERALITÁ Dati per l’identificazione della lavasciugapavimenti FIG.1 TARGHETTA RIASSUNTIVA...
  • Page 9: Generalites

    GENERALITES Donnees pour l’identification de la laveuse-sécheuse FIG.1 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION...
  • Page 10: Prestazioni Go

    PRESTAZIONI GO 511C Massima capacità di pulizia oraria ......m²/h 1500 1590 Larghezza di lavaggio ..........mm Larghezza di asciugatura ........mm Velocità marcia avanti ..........km/h Velocità retromarcia ..........km/h Velocità di lavoro ............ km/h Massima pendenza superabile ....... % Massima pendenza superabile in lavoro ....
  • Page 11: Performances Go

    PERFORMANCES GO 511C Capacité horaire maxi de nettoyage ....... m²/h 1500 1590 Largeur de lavage ........... mm Largeur de séchage ..........mm Vitesse marche avant ..........km/h Vitesse marche arrière ........... km/h Vitesse de travail ............ km/h Déclivité maxi de déplacement ....... % Déclivité...
  • Page 12: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 98/37/CEE (Direttiva Macchine) . É obbligo del responsabile della gestione della macchina atte- nersi alle direttive comunitarie ed alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fini della sicurezza e della salute degli operatori.
  • Page 13: Normes De Securite Generales

    NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES La machine décrite dans la présente notice a été réalisée en conformité à la Directive Machines 98/37/CEE. Le responsable de la machine doit impérativement veiller au respect des directives communautaires et de la législation du travail en vigueur afin de garantir la sécurité des opérateurs. ATTENTION! Seuls les opérateurs habilités à...
  • Page 14: Elenco Comandi E Componenti "Go

    3. Interruttore comando aspirazione 4. Interruttore comando spazzole 5. Pedale sollevamento/abbassamento spazzole 6. Leva apertura/chiusura e dosaggio soluzione 7. Leva sollevamento/abbassamento tergipavimento GO 511C 8. Tergipavimento 9. Tubo scarico acqua 10. Tappo per dosaggio e bocchettone riempimento serbatoio soluzione 11. Vano porta batterie 12.
  • Page 15: Commandes Et Composants «Go

    COMMANDES ET COMPOSANTS «GO» (figure 2) Témoin d’état de charge batterie (sur machines équipées de batterie) Commutateur de contact à clé (sur machines équipées de batteries) Interrupteur commande d’aspiration Interrupteur commande brosses Pèdale élévation/abaissement brosses Levier ouverture/fermeture et dosage détergent Levier élévation/abaissement raclette Raclette Tuyau de vidange (eau sale)
  • Page 16: Descrizione Comandi E Componenti "Go

    Fornisce informazioni sullo stato di carica della batteria. Luce verde: batterie cariche. Luce gialla: batterie in fase terminale. Luce rossa: batterie scariche. GO 511C 2) Commutatore d’avviamento a chiave. (per macchine a batteria) Comanda l’inserimento di tutti i comandi elettrici.
  • Page 17: Description Commandes Et Composants «Go

    DESCRIPTION COMMANDES ET COMPOSANTS «GO» (figure 2) 1) Témoin état de charge batterie. (pour machines équipées de batteries) Indique l’état de charge des batteries. Lumière verte: batteries chargées. Lumière jaune: batteries en fin de charge. Lumière rouge: batteries déchargées. 2) Commutateur de contact à clé. (sur machines équipées de batteries) Commande l’activation de toutes les commandes électriques.
  • Page 18 (per macchine alimentate a cavo in tensione 230 V.AC) La spia indica che la spina del cavo di alimentazione é inse- rita in una presa di corrente e quindi la macchina è alimen- tata. GO 532 GO 511C GO 511C...
  • Page 19 9) Tuyau de vidange. Permet de vider le réservoir de récupération (liquide sale). 10) Bouchon pour le dosage et goulot de remplissage du réservoir solution détergente. Permet de remplir le réservoir de la solution détergente (eau+détergent). 11) Coffre batteries. Logement destiné aux batteries sur la machine alimentées en courant continu.
  • Page 20: Preparazione Della Macchina

    PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Montaggio e regolazione del tergipavimento Per esigenze d’imballaggio il tergipavimento potrebbe venir fornito smontato dalla macchina e dovrà essere applicato alla piastra di traino sulla lavasciuga tenendo le frecce indicanti il senso di marcia rivolte in avanti per il tergipavimento diritto. Per il montaggio del tergipavimento procedere nel seguente modo: (figura 3) •...
  • Page 21: Preparation De La Machine

    PREPARATION DE LA MACHINE Montage et réglage de la raclette Pour faciliter l’emballage, la raclette est éventuellement fournie démontée et doit en ce cas être montée sur la plaque prévue à cet effet, en veillant à ce que les flèches indiquant le sens de marche soient bien orientées vers l’avant (pour les raclettes droites).
  • Page 22: Installazione Batterie

    Installazione batterie Fig.4 Le batterie vengono alloggiate nell’apposito vano ricavato nel serbatoio soluzione a cui si accede sollevando il serbatoio del liquido di recupero. Per installare le batterie agire nel seguente modo:(figure 4 - 4a e 4b) • Assicurarsi che il serbatoio di recupero sia completa- mente vuoto.
  • Page 23: Installation Des Batteries

    Installation des batteries Le batteries doivent être installées dans le logement du réservoir de solution détergente, auquel il est possi- ble d’accéder en soulevant le réservoir du liquide de récupération. Pour installer les batteries, procéder comme suit: (figures 4 - 4a et 4b) •...
  • Page 24: Scelta Del Tipo Di Spazzole

    PERICOLO! Eseguire lo smontaggio delle spazzole con l’ali- mentazione inserita può risultare pericoloso per le mani. Smontaggio/montaggio spazzole (GO 511C) • Inclinare la macchina indietro in modo da sollevare la spazzola A. •...
  • Page 25: Choix Du Type De Brosses

    DANGER! Procéder au démontage des brosses sans avoir coupé l’alimentation électrique peut s’avérer dangereux pour les mains. Démontage/montage des brosses (GO 511C) • Incliner la machine vers l’arrière de façon à soulever la brosse A. • Tourner la brosse A, fixée par encliquetage, dans le sens (1) jusqu’à la déclencher, puis l’enlever.
  • Page 26: Trazione

    La macchina presenta una trazione a spinta che è aiutata dalla rotazione delle spazzole sul pavimento. Per migliorare detta trazione ruotare la vite 1 fig.6 in senso orario per aumentare la capacità di trazione e in senso antiorario per diminuirla. Fig.6 GO 511C GO 532...
  • Page 27: Traction

    Traction La machine exerce une traction par poussée qui est aidée par la rotation des brosses sur le sol. Pour régler la traction, tourner la vis 1 fig.6 dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la capacité de traction et dans le sens inverse pour la diminuer.
  • Page 28: Riempimento Serbatoio Soluzione Acqua-Detersivo

    Riempimento serbatoio soluzione acqua-detersivo Procedere nel seguente modo: • Assicurarsi che il serbatoio del liquido di recupero sia completamente vuoto. • Per mezzo del tappo dosatore 10 (fig. 2) riempire il serbatoio soluzione detergente, attraverso il bocchettone con acqua pulita ad una temperatura massima di 50°C ed aggiungere il detersivo liquido diluito nella concentrazione consigliata dal fabbricante.
  • Page 29: Remplissage Du Réservoir De Solution Détergente (Eau + Détergent)

    Remplissage du réservoir de solution détergente (eau + détergent) Pour le remplissage, procéder comme suit: • S’assurer que le réservoir de récupération est totalement vide. • À l’aide du bouchon doseur 10 (fig. 2), remplir le réservoir de la solution détergente par le goulot en versant de l’eau propre à...
  • Page 49: Fusibles

    FUSIBLES Pour faciliter le contrôle et l’éventuel remplacement des fusibles 1 (fig. 12) est présente une ouverture 2 fermée par un couvercle 3. Retirer le couvercle 3, contrôler les fusibles et remettre en place le couvercle sur son logement.

Ce manuel est également adapté pour:

Go 53233.go.00133.go.002

Table des Matières