Panasonic NN-CD757 Mode D'emploi
Panasonic NN-CD757 Mode D'emploi

Panasonic NN-CD757 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour NN-CD757:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 75

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési útmutató
Microwave/Grill/Convection Oven
Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft
De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven
Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions
Forno a microonde e Convezione
Horno Microondas/Convección
Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja
Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril
Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö
NN-CD757 / NN-CD767

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic NN-CD757

  • Page 1 Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Microwave/Grill/Convection Oven Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions Forno a microonde e Convezione Horno Microondas/Convección Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril Grillezös / légkeveréses mikrohullámú...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instruc- tions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
  • Page 4: Installation And Connection

    This oven may be built in by using the proper trim kit, white NN- Children should be supervised to ensure they do not play TKA70WBBP, silver NN-TKA70MBBP, which may be purchased with the oven. from a local Panasonic dealer. En-1...
  • Page 5: Safety Instructions

    Safety Instructions Fan Motor Operation Use of your oven While the oven is in Microwave/Heater operation, the cooling fan 1. Do not use the oven for any reason other than the preparation always rotates to cool the electric components. After the of food.
  • Page 6 Important Information 6) Liquids 1) Cooking Times • When heating liquids, e.g. soup, sauces and beverages in • Cooking times given in the cookbook are approximate. The your microwave oven, overheating the cooking time depends on the condition, temperature, amount of liquid beyond boiling point can occur food and on the type of cookware.
  • Page 7: Outline Diagram

    Outline Diagram [10] [11] [13] [12] [1] Door Release Button Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Start Pad pressed. The oven lamp lights as soon as the oven door is opened.
  • Page 8: Control Panel

    Control Panel NN-CD767 / NN-CD757* Display Window Microwave Power Pad Grill Power Pad Convection Pad Grill Convection Pad Auto Weight Programs Pad Auto Defrost Pad Memory Pad (10) Auto Menu/Temperature/Microwave Wattage/Grill level/Selector Dial (11) Time/Weight Dial (10) (12) Stop/Cancel Pad:...
  • Page 9: Oven Accessories

    Oven Accessories The following chart shows correct use of the accessories in the oven. Glass Tray Metal Tray High Wire Rack Low Wire Rack Panacrunch Pan Microwave Grill Convection Combination Cooking Modes The diagrams shown below are examples of the accessories. It may vary depending on recipe/dish used.
  • Page 10: Clock Setting

    Controls and Operation Procedure Word Prompting: Plug-in “88:88” Word Prompting These models have a unique function Press “Word Prompting” which guides you through the operation of your “FRANCAIS” In French e.g. “CHOISIR LA DUREE microwave. After plugging in the oven Press press the Start Pad until you locate “DEUTSCH”...
  • Page 11 Microwave Cooking and Defrost There are 6 different microwave power levels available (see the chart below). Use of accessory: This chart shows approximate wattage for each power level. Power Level Wattage Max time available 1000 W 30 minutes MIN (DEFROST) 270 W 99 min.
  • Page 12 Grilling The Grill Pad provides 3 Grill settings. Use of accessory: Power Level Wattage High Wire Rack 1 HIGH 1300 W 2 MEDIUM 950 W 3 LOW 700 W Metal Tray Glass Tray Start • Press Grill Power • Select Grill Power level by •...
  • Page 13 Cooking by Convection/Grill Convection These Pads offer a choice of convection temperatures 40°C (only for Convection mode) and 100 - 250°C in 10°C increments. For quick selection of the most commonly used cooking temperatures, the temperatures start at 150°C and count up to 250˚C then 40˚C (only for Convection mode) and 100°C.
  • Page 14: Combination Cooking

    Turbo-Bake (Quick Start Grill/Convection) After preheating, Start Start place the food in the Turbo Bake oven. • Press • Press Turbo- • To change the • Press Start Pad to • Set the cooking time Start. Bake Pad. Convection temperature, start preheating.
  • Page 15 Combination Cooking 2) Convection + Microwave Start • Press • Set the desired • Press the • Set the • Set the desired cooking • Press Start Convection Pad. temperature. Microwave Power desired time (up to 9 hours). Pad. Pad. Microwave power level.
  • Page 16: Auto Defrost

    Auto Defrost With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category. Start Turbo •...
  • Page 17 Auto Weight Programs This feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines Microwave power level, Grill setting, Convection temperature and cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams.
  • Page 18 Auto Weight Programs Program Word Recommended Category Accessories Instructions Number Prompt Weight For cooking fresh chicken pieces. Place on Cook Fresh PIECES 150 - 1000 g High Wire Rack on Metal Tray on Glass Tray. Chicken Pieces Turn at beep. For cooking whole chicken.
  • Page 19 Auto Weight Programs Program Word Recommended Category Accessories Instructions Number Prompt Weight For reheating, crisping the base and Fresh browning the top of fresh purchased pizza. PIZZA 120 - 600 g Pizza Remove all packaging and place the pizza in the Panacrunch pan.
  • Page 20 Your Panacrunch pan accessory will brown and crisp 2. Always place the pan in the centre of the glass tray and pizzas, quiches, pies, breaded products. Your Panasonic ensure it does not touch the wall of the oven cavity. Failure...
  • Page 21 Delay Start Cooking By using Timer Pad, you are able to program Delay Start cooking. e.g. Start • Press • Set the delay time • Set the desired cooking program • Press Start Pad. Timer Pad. by turning and cooking time. Time/Weight Dial (up to 9 hours).
  • Page 22 Stand Time By using Delay/Stand Pad, you can program Stand Time after cooking is completed or use to program the oven as a minute timer. e.g. Start • Set the desired cooking program and • Press Timer • Set desired amount of time by •...
  • Page 23 Memory This feature allows you to pre-program your oven for regular reheating or cooking tasks. You are able to pre-program your oven for a specific power level and time that is convenient for you. You are able to pre-program three memory tasks. To set a Memory Program Program the desired Memory...
  • Page 24: Questions And Answers

    A: Yes. You can cook your favourite recipe just as you would in a conventional oven. using CONVECTION/GRILL? Check instructions in the Panasonic Cookbook for suggested oven temperatures and cooking times. Q: “D” appears in the display and the oven A: The oven has programmed DEMO MODE.
  • Page 25: Care Of Your Oven

    Care of Your Oven 1. Turn the oven off before cleaning. 8. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom 2. Keep the inside of the oven, door seals and door seal areas surface of the oven with mild detergent and hot water then clean.
  • Page 26: Technical Specifications

    Technical Specifications Power Source: 230 V, 50 Hz Power Consumption: Maximum; 2770 W Microwave; 1215 W Grill; 1350 W Convection; 1470 W Output: Microwave; 1000 W (IEC-60705) Grill Heater; 1300 W Convection Heater; 1400 W Outside Dimensions: 510 (W) x 477 (D) x 304 (H) mm Oven Cavity Dimensions: 359 (W) x 352 (D) x 217 (H) mm Uncrated Weight:...
  • Page 27: Aufstellen Und Anschließen

    Sicherungskasten ausgeschaltet werden kann. prüfen, und falls ein solcher Schaden aufgetreten ist, darf das 3. Das Gerät arbeitet ordnungsgemäß, wenn eine ausreichende Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom Panasonic- Luftzirkulation stattfinden kann. Kundendienst repariert worden ist. Aufstellen auf der Arbeitsfläche: 2.
  • Page 28: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bauteile. Sie können währenddessen die Gerätetür öffnen und Gebrauch und Ausstattung des Gerätes das Lebensmittel herausnehmen. Der Entlüftungsbetrieb schaltet 1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungsmittelzubereitung sich automatisch ab. benutzen. Dieses Gerät ist speziell zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln entsprechend der Bedienungs- Garraumbeleuchtung und Kochanleitung konzipiert.
  • Page 29 Wichtige Informationen Sie vermeiden einen Siedeverzug, indem Sie beim Erhitzen von 1) Kochzeiten Flüssigkeiten in Gläsern oder Tassen immer ein hitzebeständiges • Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, Ausgangstemperatur Glasstäbchen mit hineinstellen oder und Menge des Lebensmittels sowie von der Art des verwendeten größere Gefäße mit einem Deckel bzw.
  • Page 30: Schematische Ansicht

    Schematische Ansicht [10] [11] [13] [12] [1] Türöffner Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Wird während des Garvorganges die Tür geöffnet, ist der Gerätebetrieb unter- brochen, das Programm bleibt aber erhalten. Wird die Tür wieder geschlossen und die Starttaste gedrückt, läuft der Garvorgang weiter ab.
  • Page 31 Bedienfelder NN-CD767 / NN-CD757* (1) Digitaldisplay (2) Mikrowellen-Leistungstaste (3) Grill-Leistungstaste (4) Heißluftbetrieb (5) Grillheißluftbetrieb (6) Auto-Gewicht-Programmtaste (7) Automatisches Auftauen (8) Speicher-Taste (9) Timer Dieser kann dazu benutzt werden, ein Kochprogramm um bis zu 9 Stunden zu verzögern, oder sie kann als Zeituhr für Ruhezeit (keine Kochzeit)
  • Page 32 Gerätezubehör Die nachfolgende Tabelle zeigt den korrekten Einsatz des Zubehörs. Glasdrehteller Fettpfanne Hoher Grillrost Niedriger Grillrost Panacrunch Mikrowelle Nein Nein Nein Grill Heißluft Kombination Betriebsarten Die nachfolgenden Diagramme zeigen einige Beispiele für den Gebrauch des Zubehörs in den verschiedenen Betriebsarten. Abhängig vom Rezept/Kochbehälter können die Angaben jedoch abweichen.
  • Page 33: Einstellen Der Uhr

    Tastatur und Bedienung Wird der Netzstecker angeschlossen, erscheint “88:88” in der Digitalanzeige. “88:88” Digitale Laufschrift Digitale Laufschrift Diese Funktion erleichtert Ihnen Starttaste drücken die Bedienung des Gerätes. Im “FRANCAIS” In Französisch z.B. “CHOISIR LA DUREE Anzeigenfeld werden die Starttaste drücken Funktionen und die nächsten “DEUTSCH”...
  • Page 34 Mikrowellen - und Auftaubetrieb Das Gerät verfügt über 6 verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen. Die Wattleistung der einzelnen Leistungsstufen entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle. Zubehör: Die in der Tabelle angegebenen Wattleistungen sind die ungefähren Werte für jede Leistungsstufe. Leistungsstufe Wattleistung Max. verfügbare Zeit HOCH 1000 W 30 Minuten...
  • Page 35 Grillbetrieb Mit der Grilltaste wird eine der 3 Grillstufen eingestellt. Zubehör: Leistungsstufe Wattleistung Hoher Grillrost 1300 W HOCH 950 W MITTEL 700 W NIEDRIG Fettpfanne Glasdrehteller Start • Drücken Sie die • Wählen Sie die Grill-Leistungsstufe, indem • Geben Sie die •...
  • Page 36 Heißluft/Grillheißluft-Betrieb Mit diesen Tasten können Heißluft-Temperaturen von 40°C (nur für den Heißluft-Modus) und von 100 bis 250°C in Intervallen von 10°C eingestellt werden. Zur schnellen Einstellung der am häufigsten verwendeten Temperaturen beginnen die Temperaturen bei 150°C, bis 250°C, gefolgt von 40°C (nur für den Heißluft-Modus) und 100°C.
  • Page 37 Turbo-Backen (Schnellstart Grill/Umluft) Stellen Sie die Start Start Nahrungsmittel nach dem Vorheizen in das Turbo Bake Mikrowellengerät. • Drücken • Drücken Sie die Turbo- • Um die • Geben Sie die • Drücken Sie die Sie die Backen-Taste. Das Umlufttemperatur zu Kochzeit ein, indem Start-Taste, um Start-Taste.
  • Page 38 Kombinationskochen 2) Heißluft + Mikrowelle Start • • • • • • Drücken Sie die Stellen Sie die gewüsch- Drücken Sie auf Wählen Sie die Geben Sie die Drücken Sie die Heißluft-Taste. te Temperatur ein. die Mikrowellen- gewünschte gewünschte Start-Taste. Leistungstaste.
  • Page 39: Automatisches Auftauen

    Automatisches Auftauen Mit dieser Funktion werden tiefgefrorene Speisen in Abhängigkeit ihres Gewichts aufgetaut. Wählen Sie zunächst die entsprechende Lebensmittelkategorie aus und geben Sie dann das Gewicht der Speise ein. Das Gewicht wird in Gramm programmiert. Zur zeit- sparenden Auswahl beginnen die Gewichte mit den gebräuchlichsten Werten in den jeweiligen Kategorien. Start Turbo •...
  • Page 40 Gewichtsautomatik-Programme Diese Funktion gestattet Ihnen die Zubereitung der meisten Ihrer Lieblingsspeisen, wofür Sie lediglich das Gewicht der Lebensmittel einzustellen brauchen. Vom Gerät werden Mikrowellen-Leistungsstufe, Grillstufe, Heißluft-Temperatur und Garzeit automatisch eingestellt. Wählen Sie zunächst die entsprechende Lebensmittelkategorie aus und geben Sie dann das Gewicht der Speisen ein. Das Gewicht wird in Gramm programmiert.
  • Page 41 Gewichtsautomatik-Programme Programm Mindest-/ Digitale Kategorie Zubehör Hinweise/Tips Laufschrift nummer Höchstgewicht Zum Garen frischer Hähnchenteile. Stellen Sie Garen von den hohen Grillrost mit den Hähnchenteilen in die STUECK 150 - 1000 g Hähnchenteilen Fettpfanne, auf den Glasdrehteller. Beim Ertönen des Signals wenden. Zum Garen von ganzen Hähnchen.
  • Page 42 Gewichtsautomatikprogramme Digitale Programm Mindest-/ Laufschrift Kategorie Zubehör Hinweise/Tips Höchstgewicht nummer (in Engl.*) Zum Erhitzen, Knusprigbacken des Bodens und Bräunen von frischer, vorgefertigter Pizza. Frische Pizza PIZZA 120 - 600 g Entfernen Sie die Verpackung und legen Sie die Pizza in den Panacrunch. Zum Erhitzen, Knusprigbacken des Bodens und PIZZA Bräunen von tiefgefrorener, vorgefertigter Pizza.
  • Page 43 Panacrunch Wichtige Hinweise: Das Konzept Bei einigen Lebensmitteln, die mit Mikrowellen zubereitet werden, 1. Heizen Sie den Panacrunch maximal 8 Minuten vor. kann der Teig anschließend immer noch weich und wenig knusprig 2. Stellen Sie den Panacrunch immer in die Mitte des sein.
  • Page 44 Verzögerung des Kochbeginns Wenn Sie die Timer-Taste benutzen, können Sie den Beginn des Kochvorgangs verzögern. z. B. Start • Drücken Sie die Start- • Drücken Sie • Geben Sie den • Geben Sie das Taste. die Timer- Verzögerungszeit ein, gewünschte Taste.
  • Page 45 Ruhezeit Wenn Sie die Verzögerungs-/Ruhetaste benutzen, können Sie Ruhezeit nach Ende des Kochens programmieren oder Sie können sie als Minuten- Zeituhr benutzen. z. B. Start • • • • Geben Sie die Verzögerungszeit Drücken Sie die Start-Taste. Stellen Sie das gewünschte Drücken Sie ein, indem Sie den Zeit-/Gewicht- Kochprogramm und die...
  • Page 46 Speicher Diese Funktion gestattet Ihnen, Ihr Mikrowellengerät für regelmäßige Vorheiz- und Kochvorgänge zu programmieren. Sie können Ihr Mikrowellengerät auf eine bestimmte Leistungsebene und eine für Sie passende Zeit einstellen. Es lassen sich drei Speicheraufgaben vorprogrammieren. Einstellen eines Speicherprogramms Programmieren Sie Memory das gewünschte Memory...
  • Page 47: Fragen Und Antworten

    Temperatur erscheint für 2 Sekunden in der Digitalanzeige. Vorheiz- oder Kochvorgangs abrufen? A: Ja. Sie können beliebige Rezepte genau wie mit einem herkömmlichen Backofen F: Kann ich mit dem Heißluft-/Grillbetrieb nachkochen. Vergleichen Sie hierzu die Hinweise im Panasonic-Kochbuch für einfach beliebige Rezepte empfohlene Temperaturen und Garzeiten. nachkochen?
  • Page 48 Achten Sie darauf, daß kein Wasser durch die 12. Das Mikrowellengerät darf ausschließich von einem Entlüftungsschlitze ins Geräteinnere gelangt, da das Gerät qualifizierten Panasonic-Kundendienst geprüft oder repariert dadurch Schaden nehmen könnte. werden. 6. Ist das Bedienfeld verschmutzt, säubern Sie dieses mit 13.
  • Page 49: Technische Daten

    Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
  • Page 51: Installatie En Aansluiting

    NN-TKA70WBBP, zilver NN-TKA70MBBP. Deze sets zijn verkrijgbaar bij scheuren in de deur. Waarschuw onmiddelijk uw leverancier wanneer uw lokale Panasonic dealer. schade wordt geconstateerd. Gebruik de apparaat niet als de beschadigd 4. Plaats de magnetronoven niet naast andere elektrische apparatuur Aansluiting op een geaard stopcontact of naast een gasfornuis.
  • Page 52: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Verlichting in de magnetronoven Gebruik van uw magnetronoven Indien de lamp in de oven defect is, neem dan contact op met verkoper 1. Gebruik de magnetronoven alleen om voedsel te bereiden. Deze oven (dealer). is specifiek ontworpen om voedsel te koken of te verwarmen. Gebruik de magnetronoven niet om chemisch of andere niet eetbare producten Accessoires te verwarmen.
  • Page 53: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie 6) Vloeistoffen 1) Kooktijden • Indien vloeistoffen, zoals soepen, sausen • De in de kookboek opgegeven kooktijden zijn bij benadering en drank worden opgewarmd in uw weergegeven. Factoren die invloed hebben op de kookduur zijn: de magnetronoven kunnen deze bij de begintemperatuur, de hoeveelheid, grootte, afmetingen en vorm van de bereiken van de kookpunt gaan voedsel en van de materialen die vuur de koken worden gebruikt.
  • Page 54 De magnetronoven [10] [11] [13] [12] [1] Deur ontgrendeltoets Druk de toets in om de deur te openen. Indien u de ovendeur tijdens de koken opent, stopt de magnetronoven met koken zonder de ingestelde kookprogramma te wissen. De koken gaat weer normaal door, zodra de deur wordt gesloten en de starttoets wordt aangeraakt.
  • Page 55 De bedieningspaneel NN-CD767 / NN-CD757* Uitleesvenster Vermogenstoets Grill toets Hete lucht toets Combinatie Grill + Hete lucht toets Automatische programma's met gewicht- instelling Automatische ontdooitoets Geheugentoets Knop voor tijdinstellingen U kunt deze knop gebruiken om een kookpro- gramma maximaal 9 uur uit te stellen, als kookwekker, of om de rusttijd van de voedsel in te stellen.
  • Page 56 Toebehoren De tabel hieronder vermeldt welke accessoires voor welk programma gebruikt moeten worden. Glazen Metalen Hoog Laag Panacrunch Pan draaiplateau draaiplateau metalen rek metalen rek Magnetron Grill Hete lucht Combinatie Kookmethoden De hieronder getekende toebehoren die u bij de hete lucht- en combinatiefunctie vindt, worden alleen als voorbeelden gegeven.
  • Page 57: De Klok Instellen

    Bediening en gebruiksprocedure Stap voor stap display: Stap voor stap display “88:88” Deze modellen hebben een Druk op unieke functie “FRANCAIS” In de Frans b.v. "CHOISIR LA DUREE" "Stap voor stap display" die u door de werking van de magnetronoven Druk op heen leiden.
  • Page 58 Koken met de magnetronfunctie en ontdooien Er zijn 6 verschillende niveaus voor de vermogen aanwezig (zie de onderstaande tabel). Gebruik van de accessoires: Deze tabel geeft de gemiddelde vermogen weer dat voor ieder vermogens- niveau gebruikt kan worden. Vermogen Wattage Max.beschikbare tijd MAX (Maximaal) 1000 W 30 minuten...
  • Page 59 Grillen Bij de grillen kunt u een keuze maken uit drie standen. Gebruik van de accessoires: Hoog metalen rek Stand Vermogen 1 HOOG 1300 W 2 MIDDEN 950 W 3 LAAG 700 W Metalen Glazen draaiplateau draaiplateau Start • Stel de bereidingstijd •...
  • Page 60: Convectiekoken

    Koken met de Hete Lucht/Grill + Hete Lucht-functie Deze toetsen bieden de mogelijkheid om een temperatuur van 40°C (alleen voor de Hete lucht-functie) en 100 - 250°C te selecteren met een verhoging van steeds 10°C. Voor een snelle selectie van de meest gebruikte temperatuur begint de temperatuur op 150°C en telt door tot 250°C, daarna 40°C (alleen van toepassing voor de Hete lucht-functie) en 100°C.
  • Page 61: Gebruik Van Accessoires

    Turbobakken (snelstart grill/convectie) Verwarm de oven Start Start voor en plaats dan Turbo Bake de voedsel erin. • Druk op de toets • Om de convectietem- • Druk op de • Stel de bereidingstijd • Druk op Turbobakken. De peratuur te veranderen, knop Start om in met de draaiknop Start.
  • Page 62 Combinatie koken 2) Convectie + Magnetron Start • Druk op de • Stel de gewenste • Druk op de • Stel de • Stel de gewenste • Druk op de Convectieknop. temperatuur in. Magnetronk gewenste bereidingstijd in knop Start. nop. magnetron- (max.
  • Page 63: Automatisch Ontdooien

    Automatisch ontdooien Met deze functie kunt u ingevroren voedsel ontdooien al naar gelang de gewicht. Selecteer de categorie en stel de gewicht van de voedsel in. De gewicht wordt geprogrammeerd in gram. Om snel de juiste gewicht te selecteren, begint de gewicht bij de meest gebruikelijke gewicht voor elke categorie.
  • Page 64: Automatisch Koken

    Automatisch koken Met deze ovenfunctie wordt de mogelijk om uw favoriete gerechten te bereiden. De enige dat u moet doen is de gewicht instellen. De oven bepaalt automatisch de magnetronvermogen, de hete lucht temperatuur en de kooktijd. Kies de categorie en stel de gewicht van de voedsel in. De gewicht is geprogrammeerd in gram.
  • Page 65 Automatisch koken Programma Aanbevolen Catergorie Soort Toebehoren Instructies / Tips gewicht nummer Voor de bereiden van verse stukjes kip. Plaats de stukjes kip op een hoog metalen rek op de metalen draaiplateau op 150 - 1000 g Kip bereiden PORTIE de glazen draaiplateau.
  • Page 66 Automatisch koken Programma Geadviseerd Stap voor stap Categorie Instructies/Tips oebehoren gewicht nummer display Voor de opwarmen, knapperig maken en bruinen van de Verse Pizza PIZZA bovenkant van de gekochte, verse pizza. 120 - 600 g Verwijder al de verpakkingsmateriaal en plaats de pizza in de Panacrunch Pan.
  • Page 67 / of knapperig maken. Dit doet uw Panacrunch Pan ook met quiches, 2. Plaats de pan altijd in de midden van de glazen draaiplateau en taarten en brood producten. Uw Panasonic Panacrunch Pan zorg ervoor dat de pan de zijwanden van de oven niet raakt. De niet...
  • Page 68 Wachttijd voordat de oven aangaat Met de knop Timer kunt u instellen hoelang de moet duren voordat de oven aangaat. Start • Druk op • Druk op de • Stel de wachttijd in met • Stel de gewenste kookprogramma de knop knop Start.
  • Page 69 Rusttijd Met behulp van de knop Timer kunt u de rusttijd programmeren nadat de voedsel is bereid. U kunt de oven ook programmeren als kookwekker. Start • Stel de gewenste kookprogramma en de • Druk op de • Druk op de •...
  • Page 70 Geheugen Met deze functie kunt u veel gebruikte opwarm- of kookfuncties in uw oven voorprogrammeren. Verder kunt u uw oven voorpro- grammeren met de gewenste vermogen en de gewenste tijd. U kunt drie geheugentaken voorprogrammeren. Een geheugenprogramma instellen Programmeer de Memory gewenste Memory...
  • Page 71: Vraag En Antwoord

    A: Ja. U kunt uw meest favouriete recepten net als in een gewone oven bereiden. Controleer de recepten in de Magnetron / Grill bereiden? instructies in de Panasonic Kookboek voor geadviseerde oventemperaturen en kooktijden. V: De melding "D" verschijnt in de A: De oven heeft DEMO MODUS geprogrammeerd.
  • Page 72 Onderhoud van uw magnetronoven 1. Schakel de magnetronoven uit voordat u deze gaat 7. De loopring en de holle ruimte in de ovenbodem dienen ook schoonmaken. regelmatig schoongemaakt te worden, om geruis tijdens de werken te voorkomen. De bodem van de magnetron kan met 2.
  • Page 73: Technische Specificaties

    Technische specificaties Netspanning: 230 V, 50 Hz Energieverbruik: Maximaal; 2770 W Magnetron; 1250 W Grill; 1350 W Hete lucht; 1470 W Afgegeven: Magnetron; 1000 W (IEC-60705) Grill verwarmer; 1300 W Hete lucht verwarmer; 1400 W Buitenmaten: 510 (B) x 477 (D) x 304 (H) mm Binnenafmetingen: 359 (B) x 352 (D) x 217 (H) mm Gewicht (zonder frame):...
  • Page 75: Installation Et Branchement

    Déballez le four et débarrassez-le de l’ensemble du matériel NN-TKA70WBBP, argent NN-TKA70MBBP), disponible auprès d’emballage. Examinez soigneusement l’appareil afin de détecter de votre revendeur Panasonic. toute déformation, défectuosité du système de fermeture de la porte ou défaut de la porte elle-même. Prévenez immédiatement votre revendeur si l’appareil est endommagé.
  • Page 76: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lampe du four Utilisation du four Si vous devez remplacer la lampe du four, adressez-vous à votre 1. Utilisez le four exclusivement à des fins culinaires. Ce four est revendeur. spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des aliments. Ne l'utilisez pas pour réchauffer des produits chimiques ou tout Accessoires autre produit non alimentaire.
  • Page 77 Informations importantes 6) Liquides 1) Temps de cuisson • Lorsque vous réchauffez des liquides, notamment de la • Les temps de cuisson indiqués dans le manuel de cuisson sont soupe, des sauces et des boissons approximatifs. Ils peuvent varier selon : le degré de cuisson dans votre four à...
  • Page 78: Schéma Descriptif

    Schéma descriptif [10] [11] [13] [12] [1] Touche d'ouverture de la porte Appuyez sur cette touche pour ouvrir la porte. Si vous ouvrez la porte du four pendant qu'il est en marche, il s'arrête de fonctionner sans toutefois que les instructions de programmation soient annulées. Pour poursuivre la cuisson, refermez la porte, puis appuyez sur la touche Marche.
  • Page 79: Panneau De Commandes

    Panneau de commandes NN-CD767 / NN-CD757* Fenêtre d’affichage Touche micro-ondes Touche gril Touche de chaleur tournante Touche Turbobake Touche de cuisson Automatique selon le poids Touche de décongélation automatique selon le poids Memoire Touche Minuteur. Peut être utilisée comme un simple minuteur de cusine ou encore pour différer le démarrage d’une cuisson.
  • Page 80: Accessoires

    Accessoires Le tableau suivant vous permettra d'utiliser correctement les accessoires du four. Plateau de verre Plateau Trépied Trépied plat Panacrunch noir métallique Haut métallique Bas Micro-ondes Gril Chaleur tournante Combiné Modes de cuisson Les illustrations ci-dessous sont fournies à titre d'exemples d'accessoires. Ils peuvent varier en fonction de la recette ou du matériel utilisé.
  • Page 81: Réglage De L'heure

    Commandes et mode d'emploi Mode d’emploi défilant : Ce modèle a une fonction unique. Branchement “88:88” Mode d’emploi défilant Il est équipé d’un mode défilant qui vous aide à l’utiliser. Après avoir branché le Appuyez sur four, appuyez sur la touche Marche la touche “FRANCAIS”...
  • Page 82: Cuisson Et Décongélation Aux Micro-Ondes

    Cuisson et décongélation aux micro-ondes Votre four propose 6 niveaux de puissance différents de micro-ondes. Accessoire utilisé : Le tableau ci-dessous indique la puissance en watts approximative correspondant à chaque niveau. Niveau de puissance Watts Temps maximum disponible 1000 W 30 minutes MIN (décongélation) 270 W...
  • Page 83: Cuisson Au Gril

    Cuisson au gril Vous disposez de 3 puissances de gril. Accessoires utilisés : Trépied métallique Haut Niveau de puissance Watts 1 FORT 1300 W 2 MOYEN 950 W 3 DOUX 700 W Plateau Plateau tournant noir en verre Start • Pressez la touche •...
  • Page 84: Cuisson En Chaleur Tournante Et Turbogril

    Cuisson en chaleur tournante et turbogril Ces touches offrent un choix de températures de chaleur tournante de 40°C (uniquement pour le mode Chaleur tournante) et 100 à 250°C par pas de 10°C. Pour une sélection rapide des températures les plus usitées, l'affichage démarre à 150°C puis défile jusqu'à 250°C avant de proposer 40°...
  • Page 85: Cuisson Combinée

    TurboGril (Accès rapide) Start En fin de Start préchauffage, Turbo Bake enfournez le plat. • Pressez la touche • Pour modifier la • Pressez • Choisir la durée de • Pressez Turbogril. Ce température du four, Marche pour cuisson à l'aide du Marche.
  • Page 86: Chaleur Tournante + Micro-Ondes

    Cuisson combinée 2) Chaleur tournante + Micro-ondes Start • Pressez la touche de • Choisir la • Choisir la • Choisir la durée de • Pressez la • Pressez Chaleur tournante. température désirée. puissance cuisson (jusquà 9 touche Micro- Marche. Micro-ondes.
  • Page 87: Décongélation Automatique

    Décongélation automatique Cette fonction vous permet de décongeler des aliments surgelés selon leur poids. Sélectionnez la catégorie d’aliment et affichez son poids. Le poids s'affiche en grammes. Pour accélérer la sélection, l’affichage indique d’abord le poids le plus fréquemment utilisé avec chaque catégorie d’aliment.
  • Page 88: Cuissons Et Réchauffages Automatiques Selon Le Poids

    Cuissons et Réchauffages automatiques selon le poids Cette fonction vous permet de cuire ou réchauffer la plupart de vos aliments simplement en affichant le poids. Le four détermine automatiquement la puissance des micro-ondes, la puissance du gril, la température de chaleur tournante et la durée de cuisson. Sélectionnez la catégorie d’aliment et affichez son poids.
  • Page 89 Cuissons et Réchauffages automatiques selon le poids N°= de Catégorie Aliment affiché Poids min-max Accessoires mode d'emploi prog. Pour cuire des cuisses, des ailes ou des pilons de volaille. Ne convient pas pour la dinde ni le rôti de Volaille en 150 - 1000 g CUISSE dindonneau.
  • Page 90 Cuissons et Réchauffages automatiques selon le poids N°= de Catégorie Aliment affiché Poids min-max Accessoires mode d'emploi prog. Pour réchauffer des pizzas fraîches (cuites et Pizza fraîche PIZZA 120 - 600 g réfrigérées). Déballez entièrement et posez la pizza sur le plat Panacrunch. Pour réchauffer des pizzas surgelées.
  • Page 91 le plat Panacrunch REMARQUES : CONCEPT 1. Ne préchauffez pas le plat Panacrunch pendant plus de 8 La cuisson aux micro-ondes donne parfois une croûte molle et minutes. pâteuse. Le plat Panacrunch, lui, permet de colorer et rendre croustillants les pizzas, les quiches et les tartes. La cuisson 2.
  • Page 92: Départ Différé

    Départ différé La touche de Minuteur vous permet d'utiliser la fonction départ différé Start • Pressez Marche. • Pressez la • A l'aide du • Programmer la cuisson désirée et touche sélecteur de durée, sa durée. Minuteur. choisir la durée du retardement (jusqu'à...
  • Page 93: Fonction Minuteur

    Fonction Minuteur La touche Minuteur vous permet d'utiliser la fonction Minuteur de votre four ou de programmer un temps de repos après une cuisson ou une décongélation. Start • Pressez Marche. • Choisir la cuisson désirée et sa durée. • Pressez la •...
  • Page 94: Touches Mémoires

    Touches Mémoires Cette fonction vous permet de mettre en mémoire dans le four les modes et temps de cuisson correspondant à des recettes, des cuissons ou des réchauffages que vous utilisez souvent. Vous pouvez mettre en mémoire 3 cuissons différentes. Pour mettre une cuisson en mémoire.
  • Page 95: Vos Questions - Nos Réponses

    Vos questions - nos réponses Q: Pourquoi mon four ne se met pas en marche ? R : Vérifiez les points suivants si votre four ne fonctionne pas : 1. Le four est-il correctement branché sur une prise individuelle? Débranchez-le, attendez un instant puis rebranchez-le.
  • Page 96: Entretien De L'appareil

    Entretien de l’appareil Étant donné que les ondes agissent sur les molécules des aliments, il est Accessoires : les accessoires fournis avec le four se nettoient facilement important que votre four soit constamment propre. Il faudra le nettoyer à l’eau chaude et au savon, (éventuellement, laisser tremper avant de soigneusement après toute cuisson de viande en chaleur tournante, en nettoyer).
  • Page 97: Fiche Technique

    Fiche technique Alimentation : 230 V, 50 Hz Puissance d'entrée : Maximum ; 2770 W Micro-ondes ; 1215 W Gril; 1350 W Chaleur tournante ; 1470 W Puissance de sortie : Micro-ondes ; 1000 W (IEC-60705) Résistance du gril ; 1300 W Résistance de chaleur tournante ;...
  • Page 99 N-TKA70WBBP, argento NN-TKA70MBBP, acquistabile da un da imballaggio, ed esaminarlo per accertare che non vi siano danni rivenditore Panasonic locale. quali ammaccature, rotture delle chiusure o incrinature della porta. Avvertire subito il rivenditore se si riscontrano danni. Non installare il 4.
  • Page 100: Istruzioni Per La Sicurezza

    2. Non adoperare un vassoio di vetro diverso da quello originale 5. Le funzioni di cottura a MICROONDE o a COMBINAZIONE NON Panasonic, che è stato studiato appositamente per questo forno. DEVONO ESSERE UTILIZZATE CON IL FORNO VUOTO. In tal caso 3.
  • Page 101 Informazioni importanti 6) Liquidi 1) Tempi di cottura • Quando si riscaldano dei liquidi (come ad es. zuppe, salse o bevande) • I tempi di cottura indicati nel ricettario sono approssimativi. Il tempo di nel forno a microonde, può capitare che cottura dipende dalle condizioni, dalla temperatura, dalla quantità...
  • Page 102: Il Vostro Forno

    Il vostro forno [10] [11] [13] [12] [1] Pulsante di apertura della porta Premere per aprire la porta. Se si apre la porta del forno durante il funzionamento, la cottura viene temporaneamente interrotta ma le impostazioni selezionate in precedenza non vengono cancellate. La cottura riprende non appena si richiude la porta e si preme nuovamente il tasto Avvio.
  • Page 103: Pannello Di Comando

    Pannello di comando NN-CD767 / NN-CD757* Finestrella del display Modalità microonde Modalità Grill Modalità Convezione Modalità Grill Convezione Programmi automatici in base al peso Scongelamento Automatico Modalità memoria Timer Questo pulsante consente di ritardare il programma di cottura fino a 9 ore, di impostare il timer di cottura o il tempo di attesa, o ancora di impostare l’orologio.
  • Page 104: Accessori Del Forno

    Accessori del forno La seguente tabella mostra il corretto uso degli accessori per il forno. Vassoio di vetro Vassoio in Supporto metallico Supporto metallico Piatto Panacrunch metallo alto basso Microonde SÌ SÌ Grill SÌ SÌ SÌ SÌ SÌ Convezione SÌ SÌ...
  • Page 105: Impostazione Dell'orologio

    Uso dei comandi e funzionamento del forno Visualizzazione della lingua: Collegare alla presa Indicazione in lingua Questi modelli dispongono di una di corrente "88:88" funzione di "Indicazione in Premere lingua" davvero unica, che “FRANCAIS” In Francese, es. “CHOISIR LA DUREE consente di utilizzare facilmente tutte le funzioni del forno a Premere...
  • Page 106: Uso Degli Accessori

    Cottura e scongelamento con il forno a microonde Vi sono 6 diversi livelli di potenza per il forno a microonde (vedi la seguente tabella). Uso degli accessori: La tabella mostra il valore in watt di ogni livello di potenza. Livello potenza Watt Tempo massimo disponibile MAX (MASSIMA)
  • Page 107: Uso Del Grill

    Uso del grill Il pulsante Grill consente tre livelli di impostazione. Uso degli accessori: Supporto metallico Premere Livello potenza Watt alto una volta 1 ALTO 1300 W due volte 2 MEDIO 950 W tre volte 3 BASSO 700 W Vassoio in Vassoio in metallo vetro...
  • Page 108 Cottura a convezione e convezione grill Questi tasti consentono di scegliere tra le temperature di convezione di 40°C (solo per la modalità di Convezione) e da 100 a 250°C, in incrementi di 10°C. Per la selezione rapida delle temperature di cottura più comunemente usate, le temperature iniziano a 150°C, con conteggio sino a 250°C, quindi a 40°C (solo per la modalità...
  • Page 109 Cottura rapida (Grill/Convezione ad avvio rapido) Al termine del Start Start preriscaldamento, infornare la Turbo Bake pietanza. • Premere • Premere il pulsante Turbo • Per modificare la • Premere Start per • Impostare il tempo di Start. Bake (Cottura rapida). Il temperatura di avviare il preriscal- cottura utilizzando la...
  • Page 110 Combinazione modi di cottura 2) Convezione + Microonde Start • Premere Convection, • Impostare la • Premere Micro • Impostare il • Impostare il tempo di cottura • Premere (Ventilato). temperatura Power, livello di desiderato (fino a 9 ore). Start. desiderata.
  • Page 111: Scongelamento Automatico

    Scongelamento automatico Questa caratteristica permette di scongelare automaticamente i cibi congelati in funzione del loro peso. Selezionare la categoria e impostare il peso dell'alimento. Il peso deve essere programmato in grammi. Per una selezione rapida, il peso inizia da quello utilizzato più...
  • Page 112 Programmi automatici a peso Questa funzione permette di cucinare la maggior parte dei propri alimenti preferiti impostandone unicamente il peso. Il forno determina automaticamente il necessario livello di potenza delle microonde, la potenza del grill, la temperatura di convezione e il tempo di cottura.
  • Page 113 Programmi automatici a peso Peso Numero Indicazione in Categoria Accessori Istruzioni lingua programma raccomandato Per cucinare pezzi di pollo fresco. Disporre i pezzi sul supporto metallico alto.Collocare tale Cucinare pezzi PEZZI 150 - 1000 g di pollo supporto sul vassoio metallico e mettere il tutto sopra il vassoio di vetro.
  • Page 114 Programmi automatici a peso Numero Indicazione Peso Categoria Accessori Istruzioni Programma raccomandato lingua Per riscaldare, rendere croccante la base e dorare la parte superiore di pizza acquistata Pizza PIZZA 120 - 600 g fresca. fresca Rimuovere completamente la confezione e porre la pizza nel Piatto Panacrunch.
  • Page 115 (torte salate), focacce e pane croccanti e vetro e assicurarsi che non tocchi le pareti interne del forno. dorati. Il Piatto Panacrunch Panasonic lavora in 3 modi In caso di contatto si potrebbero sprigionare delle scintille diversi: riscaldando il piatto (che assorbe le microonde), che danneggerebbero la cavità...
  • Page 116 Cottura con avvio ritardato Utilizzando il pulsante Timer, è possibile programmare una cottura con avvio ritardato. Ad esempio: Start • Premere • Impostare l’intervallo • Impostare il programma e il • Premere Start. Timer. di avvio ritardato tempo di cottura richiesti. ruotando la manopola dell’ora/del peso (fino a 9 ore).
  • Page 117 Tempo di attesa Il pulsante di ritardo/attesa può essere utilizzato per programmare il tempo di attesa dopo che la cottura è stata completata oppure per programmare il forno come un timer a minuti. Ad esempio: Start • Impostare il programma e il tempo di •...
  • Page 118 Memoria Questa funzione consente di preprogrammare il forno per le normali attività di riscaldamento e cottura. Sarà possibile prepro- grammare il forno per un determinato livello di potenza e per il periodo di tempo desiderato. È possibile preprogrammare tre attività di memoria.
  • Page 119: Domande E Risposte

    R: Sì. Potrà cuocere le sue ricette preferite proprio come in un forno di tipo tradizionale. Consultare preferite con le funzioni le istruzioni nel Ricettario Panasonic per le temperature forno ed i tempi di cottura consigliati. CONVEZIONE/GRILL? D: La lettera "D" appare nel display e il forno R: Il forno ha programmato il modo di cottura in dimostrazione.
  • Page 120 Panasonic. l'accensione accidentale del forno. Dopo la pulizia, toccare il 12. Tenere sempre sgombre da ostacoli le aperture di tasto Arresto/Cancella per eliminare quanto visualizzato nel ventilazione.
  • Page 121: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Alimentazione elettrica: 230 V, 50 Hz Consumo energetico: Massimo; 2770 W Microonde; 1215 W Grill; 1350 W Convezione; 1470 W Uscita: Microonde; 1000 W (IEC-60705) Resistenza Grill; 1300 W Resistenza Convezione; 1400 W Dimensioni esterne: 510 (L) x 477 (P) x 304 (A) mm Dimensioni della cavità...
  • Page 123: Instalación Y Conexión

    TKA70MBBP en plateado), que puede adquirir en su distribuidor sus cierres no están rotos. Si el horno tiene algún daño, comuníquelo local de Panasonic. de inmediato al distribuidor y no proceda a instalarlo. Instrucciones de conexión a tierra 4.
  • Page 124: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lámpara del horno Utilización del horno 1. No utilice el horno para otro fin que no sea la preparación de Cuando sea preciso reemplazar la lámpara del horno, póngase en contacto con el servicio técnico. comida. El uso previsto para este horno es el de calentar y cocinar comida.
  • Page 125 Información importante 6) Líquidos 1) Tiempos de cocción • Cuando caliente líquidos, como por ejemplo sopa, salsas y • Los tiempos de cocción dados en el Libro de cocina son bebidas, en el horno microondas, aproximativos. El tiempo real de cocción depende del estado, puede producirse un recalentamiento la temperatura y la cantidad de comida, así...
  • Page 126: Esquema General

    Esquema general [10] [11] [13] [12] [1] Botón de apertura de la puerta Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, ésta se detiene por unos momentos, pero no desaparecen los ajustes programados con anterioridad. La cocción se reanuda tan pronto como se cierra la puerta y se pulsa el botón de Marcha.
  • Page 127 Paneles del mandos NN-CD767 / NN-CD757* Pantalla Botón de potencia de microondas (Micro Power) Botón de potencia de grill (Grill) Botón de convección (Convection) Botónde Grill Convección Botón de programas de peso automático (Auto) Decongelatión automática por peso Botón de memoria Botón de temporizador (Timer)
  • Page 128: Accesorios Del Horno

    Accesorios del horno En la siguiente tabla se muestra el uso apropiado de los accesorios del horno. Bandeja para Bandeja para Parrilla superior Parrilla inferior Bandeja para panacrunch de panacrunch panacrunch cristal metálica Microondas SÍ SÍ Grill SÍ SÍ SÍ SÍ...
  • Page 129: Información En Pantalla

    Mandos y modo de funcionamiento Información en pantalla: Conexión "88:88" Indicaciones de "chivato" Estos modelos disponen de la Pulse original función de "Información en pantalla", que sirve de guía para “FRANCAIS” En francés, p.ej. "CHOISIR LA DUREE" utilizar el microondas. Tras haber Pulse enchufado el horno, pulse el botón “DEUTSCH”...
  • Page 130: Cocción Y Descongelación Con Microondas

    Cocción y descongelación con microondas El horno dispone de 6 niveles diferentes de potencia de microondas (consulte el cuadro que se incluye a continuación). Utilización de accesorios: Este cuadro muestra la potencia aproximada en vatios para cada nivel de potencia. Nivel de potencia Potencia en vatios Tiempo máx.
  • Page 131 Utilización del grill El botón de grill ofrece 3 ajustes de grill. Utilización de accesorios: Nivel de potencia Potencia en vatios Rejilla alta 1 HIGH 1300 W 2 MEDIUM 950 W 3 LOW 700 W Bandeja para Plato de cristal panacrunch de metal Start...
  • Page 132: Cocción Por Convección

    Cocción por convección/convección de grill Estos botones ofrecen varias temperaturas de convección: 40° C (solo para el modo de convección) y de 100 a 250° C aumentando 10° C cada vez. Para agilizar la selección de las temperaturas de cocción más utilizadas, las temperaturas comienzan en 150° C y suben hasta 250°...
  • Page 133: Cocción Combinada

    Turbo-horneado (Inicio rápido de grill/convección) Cuando se haya Start Start precalentado, coloque los alimentos en el horno. • Establezca el tiempo de • Pulse el botón de Turbo- • Para cambiar la • Pulse el botón de inicio • Pulse Inicio. cocción usando el botón horneado.
  • Page 134 Cocción combinada 2) Convección + Microondas Start • Establezca el tiempo de • Pulse el • Pulse el botón de • Pulse el botón • Establezca el • Establezca la cocción que desee (hasta 9 botón de convección. de potencia de nivel de potencia temperatura que microondas.
  • Page 135: Descongelación Automática

    Descongelación automática Con esta función puede descongelar alimentos congelados en función de su peso. Seleccione la categoría e indique el peso de los alimentos. El peso se programa en gramos. Para agilizar la selección, el peso comienza por los pesos más habituales para cada categoría.
  • Page 136 Programas de peso automático Esta función le permite cocinar la mayoría de sus alimentos favoritos con solo indicar el peso. El horno determina automáticamente el nivel de potencia de microondas, el ajuste de grill, la temperatura de convección y el tiempo de cocción. Seleccione la categoría e indique el peso de los alimentos.
  • Page 137 Programas de peso automático Palabra en Peso Programa Categoría Accesorios Instrucciones pantalla recomendado Para cocinar trozos de pollo frescos. Colóquelos en la parrilla alta en la bandeja para panacrunch de metal Cocinar 150 - 1000 g en el plato de cristal. Déle la vuelta cuando suene el trozos de TROZOS pollo fresco...
  • Page 138 Programas automáticos por peso Peso Programa Categoría Chivato Instrucciones Accesorios recomendado Para calentar, dejar crujiente la base y dorar la superficie Pizza de las pizzas frescas preparadas. PIZZA 120 - 600 g congelada Retire todo el envoltorio y coloque la pizza en la bandeja para panacrunch.
  • Page 139 2. Coloque la bandeja para panacrunch siempre en el centro repostería. La bandeja para panacrunch de Panasonic de la bandeja para panacrunch de cristal sin que toque la funciona de tres formas distintas: se calienta la bandeja cavidad del horno.
  • Page 140 Cocción con retraso de inicio Puede programar la cocción con retraso de inicio utilizando el botón de temporizador. p. ej.: Start • Pulse el • Establezca el tiempo • Establezca el programa de • Pulse el botón de inicio. botón de de cocción usando el cocción y el tiempo de cocción temporizador.
  • Page 141 Tiempo de reposo Puede utilizar el botón de retraso/reposo para programar el tiempo de reposo tras haber finalizado la cocción o para programar el horno como temporizador. p. ej.: Start • Establezca el programa de cocción • Pulse el botón de inicio. •...
  • Page 142 Memoria Esta función le permite preprogramar el horno para operaciones simples de cocción o recalentamiento. Puede preprogramar el horno al tiempo y nivel de potencia específico que desee. Puede preprogamar tres operaciones en la memoria. Para establecer un programa de memoria Indique el programa de Memory...
  • Page 143: Preguntas Y Respuestas

    P: ¿Se pueden cocinar las recetas de uso R: Sí. Puede cocinar sus recetas habituales exactamente como en un horno convencional. habitual mediante CONVECCIÓN/GRILL? Consulte las temperaturas y los tiempos de cocción aconsejados en las instrucciones del Libro de cocina de Panasonic. Es-21...
  • Page 144: Mantenimiento Del Horno

    Mantenimiento del horno 1. Apague el horno antes de limpiarlo. 2. Mantenga limpios el interior del horno, los cierres de la 8. El aro giratorio y la base de la cavidad del horno deben puerta y las áreas donde estos se encuentran. Si se limpiarse con regularidad para evitar ruidos.
  • Page 145: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Alimentación eléctrica: 230 V, 50 Hz Consumo eléctrico: Máximo: 2770 W Microondas: 1250 W Grill: 1350 W Convección: 1470 W Potencia de salida: Microondas: 1000 W (IEC-60705) Resistencia Grill: 1300 W Resistencia convección: 1400 W Dimensiones externas: 510 (An) x 477 (F) x 304 (Al) mm Dim.
  • Page 147 Panasonic. Ustawienie między szafkami: 2. Nie próbuj regulować lub naprawiać drzwiczek, obudowy panelu a. Pozostaw 15 cm wolnej przestrzeni nad kuchenką, 10 cm z tyłu sterowania, przełączników zabezpieczeń...
  • Page 148: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Korzystanie z kuchenki Działanie wentylatora chłodzącego Jeśli po użyciu kuchenka jest gorąca, wentylator włączy się na 1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiek innego celu niż przygo- około minutę, aby schłodzić elektryczne elementy urządzenia. towywania posiłków. Kuchenka ta została specjalnie zaprojek- Jest to normalne i dlatego, gdy wentylator jeszcze pracuje, towana do podgrzewania lub gotowania żywności.
  • Page 149 Informacje ważne znaczy do przekroczenia temperatury wrzenia bez 1) Czasy gotowania powstawania pęcherzyków pary. Może to doprowadzić do • Czasy gotowania podane w książce kucharskiej są wartościami nagłego wyrzucenia gorącej cieczy. przybliżonymi. Czas gotowania zależy od rodzaju żywności, Aby uniknąć tego niebezpieczeństwa, temperatury i ilości żywności oraz rodzaju naczynia.
  • Page 150 Wygląd zewnętrzny [10] [11] [13] [12] [1] Przycisk otwierania drzwiczek Naciśnij przycisk, aby otworzyć drzwiczki. Gdy otworzysz drzwiczki podczas gotowania, gotowanie zostanie chwilowo przerwane, bez kasowania wcześniejszych ustawień. Gotowanie zostanie wznowione, gdy tylko drzwiczki zostaną ponownie zamknięte i naciśniesz przycisk start. Oświetlenie wnętrza kuchenki włącza się, jak tylko drzwiczki kuchenki zostaną...
  • Page 151: Panel Sterowania

    Panel sterowania NN-CD767 / NN-CD757* Wyświetlacz Przycisk ustawiania mocy Mikrofal Przycisk ustawiania mocy Grill Przycisk ustawiania trybu Konwekcja Przycisk ustawiania trybu Grill/Konwekcja Przycisk programów automatycznych według zadanej wagi Przycisk automatycznego rozmrażania Przycisk programowania Przycisk programów automatycznych według zadanej wagi (10) Pokrętło wyboru menu...
  • Page 152 Akcesoria kuchenki Poniższa tabela wyjaśnia prawidłowe zastosowanie akcesoriów kuchenki. Szklany talerz Metalowy talerz Wysoki grill Niski grill Panacrunch talerz obrotowy Mikrofale Grill Konwekcja Kombinacja Tryby gotowania Rysunki pokazują przykłady zastosowania akcesoriów kuchenki Mogą się one różnic zależnie od wybranego przepisu/potrawy. Dalsze informacje podano w książce kucharskiej. Mikrofale Grill Konwekcja...
  • Page 153: Ustawianie Zegara

    Elementy sterujące i procedura obsługi Podpowiedzi: Po podłączeniu „88:88" Podpowiedzi Modele wyposażone są w Naciśnij wyjątkową funkcję „podpowiedzi", “FRANCAIS” która ułatwia użytkownikowi W języku francuskim, np. "CHOISIR LA DUREE" Naciśnij obsługę kuchenki mikrofalowej. “DEUTSCH” Po podłączeniu kuchenki naciśnij W języku niemieckim, np. "ZEIT EINGEBEN" Naciśnij przycisk Start odpowiednią...
  • Page 154: Korzystanie Z Akcesoriów

    Gotowanie i rozmrażanie w kuchence mikrofalowej Kuchenka posiada 6 różnych poziomów mocy mikrofalowej (patrz poniższa tabelka). Korzystanie z akcesoriów: W tabeli przedstawiono orientacyjną moc dla poszczególnych poziomów mocy. NaciÊnij Poziom mocy Maks. dost´pny czas MAKS. 1000 W 30 minut 2 razy MIN.
  • Page 155 Grillowanie Przycisk grillowania ma trzy dostępne ustawienia. Korzystanie z akcesoriów: Wysoki ruszt NaciÊnij Poziom mocy 1 WYSOKI 1300 W 2 razy 2 ŚREDNI 950 W 3 razy 3 NISKI 700 W Metalowa tacka Szklana tacka Start • • • Ustawić czas •...
  • Page 156 Gotowanie z termoobiegiem/grillowanie z termoobiegiem Przyciski umożliwiają ustawienie temperatury termoobiegu w zakresie 40°C (tylko dla trybu termoobiegu) i 100-250°C w odstępach co 10°C. W celu umożliwienia szybkiego wybrania najczęściej stosowanych temperatur, zakres temperatur zaczyna się od 150°C i kończy na 250°C, następnymi dostępnymi ustawieniami są 40°C (tylko dla trybu termoobiegu) i 100°C. Wysoki ruszt Korzystanie z akcesoriów: Niski ruszt...
  • Page 157 Turbo-Bake (Szybkie uruchamianie rusztu/termoobiegu) Po rozgrzaniu Start Start umieścić produkty Turbo Bake w kuchence. • Nacisnàç • Naciśnij • Aby zmienić temperaturę • Nacisnąć przycisk • Ustawić czas przycisk przycisk Turbo- termoobiegu, obrócić Start, aby gotowania, używając Start. Bake. pokrętło menu automaty- rozpocząć...
  • Page 158 Gotowanie łączone 2) Termoobieg + Mikrofala Start • Nacisnąć • Nacisnąć przycisk • Ustawić żądaną • • Ustawić żądany • Ustawić żądany czas Nacisnąć przycisk przycisk Start. zasilania w trybie gotowania (do 9 godzin). termoobiegu. temperaturę. poziom mocy w mikrofali. trybie mikrofali.
  • Page 159: Automatyczne Rozmrażanie

    Automatyczne rozmrażanie Funkcja ta umożliwia rozmrożenie mrożonek zgodnie z wagą. Wybrać kategorię i ustawić wagę produktu. Waga zostaje zaprogramowana w gramach. W celu przyspieszenia wyboru wyświetlana jest najczęściej używana waga dla każdej kategorii. Start Turbo • Nacisnąć przycisk Start. • Nacisnąć...
  • Page 160 Programy automatycznej wagi Ta funkcja umożliwia gotowanie ulubionych potraw po ustawieniu tylko wagi. Kuchenka automatycznie okreś la poziom mocy mikrofalowej, ustawienie grillowania, temperaturę termoobiegu i czas gotowania. Wybierz kategorię i ustaw wage produktu. Wagę programuje się w gramach. Szybkie ustawianie wagi możliwe jest dzię ki temu, że jej zakres zaczyna się od najczęściej używanej wagi w danej kategorii.
  • Page 161 Programy automatycznej wagi Numer Kategoria Podpowiedź Zalecana waga Akcesoria Instrukcje Programu Gotowanie Służy do gotowania kawałków świeżego kurczaka. kawałków Umieścić na wysokim ruszcie na metalowej tacce PORCJE 150 - 1000 g świeżego umieszczonej na szklanej tacce. Odwrócić po sygnale kurczaka. dźwiękowym.
  • Page 162 Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu Numer Zalecana Kategoria Wskazówki Podpowiedź Akcesoria waga Programu Do podgrzewania, nadawania kruchości na spodzie i przyrumieniania na wierzchu świeżej, kupionej pizzy. 120 - 600 g Pizza świeża Usuń opakowanie i włóż pizzę do wcześniej podgrzanego PIZZA talerza do pizzy.
  • Page 163 W przeciwnym razie, może nastąpić efekt jak w zwykłej kuchni. Twój talerz do pizzy firmy iskrzenie, które może uszkodzić wnętrze kuchenki. Panasonic działa na trzy sposoby: podgrzewa talerz, absorbując mikrofale, podgrzewa żywność 3. Talerza do pizzy używaj zawsze na szklanym talerzu bezpośrednio przez mikrofale oraz opieka żywność...
  • Page 164 Gotowanie z opóźnieniem uruchomienia Gotowanie z opóźnieniem uruchomienia jest możliwe dzięki użyciu przycisku Timer. Start • Nacisnąć • Ustawić czas opóźnienia, • Ustawić żądany program gotowania • Nacisnąć przycisk przekręcając, pokrętło czasu/wagi. oraz czas gotowania. przycisk Start. Timer. (do 9 godzin). UWAGA: 1.
  • Page 165 Czas postoju Używając przycisku opóźnienia/postoju można zaprogramować czas postoju po zakończeniu gotowania lub zaprogramować kuchenkę w funkcji minutnika. Start • Ustawić żądany program gotowania oraz czas • Nacisnąć • Ustawić żądaną ilość • Nacisnąć gotowania. przycisk czasu, przekręcając przycisk Timer. pokrętło czasu/wagi Start.
  • Page 166 Programowanie Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie w kuchence często wykonywanych czynności rozgrzewania i gotowania. Możliwe jest zaprogramowanie określonego poziomu mocy i czasu, w zależności od preferencji. W pamięci zapisać można trzy zadania. Ustawianie programu Skonfigurować Memory żądany program Memory gotowania • Automatycznie wybrany •...
  • Page 167 P: Czy mogę gotować moje ulubione potrawy O: Tak. Możesz gotować swoje ulubione potrawy tak samo jak w konwencjonalnym korzystając z funkcji KONWEKCJA/ piekarniku. Sprawdź instrukcje podane w książce kucharskiej Panasonic odnośnie GRILL? zalecanych temperatur kuchenki i czasów gotowania. Pl-21...
  • Page 168 Konserwacja kuchenki mikrofalowej 1. Przed czyszczeniem kuchenki, wyłącz ją. 7. Od czasu do czasu wyjmij szklany talerz i umyj go w wodzie ze środkiem czyszczącym lub w zmywarce do naczyń. 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie wokół uszczelek. Rozpryskaną żywność lub płyny 8.
  • Page 169: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie sieciowe: 230 V, 50 Hz Pobór mocy: Maksymalnie 2770 W Mikrofale 1250 W Grill 1350 W 1470 W Konwekcja Moc wyjściowa: Mikrofale 1000 W (IEC-60705) Grill 1300 W Grzejnik konwekcji 1400 W Wymiary zewnętrzne: 510 (W) x 477 (D) x 304 (H) mm Wymiary wnętrza kuchenki: 359 (W) x 352 (D) x 217 (H) mm Masa:...
  • Page 171: Instalace A Připojení

    Malé děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajiš - rámu NN-TKA70WBBP v bílém a NN-TKA70MBBP ve stříbrném těno, že si nebudou s mikrovlnnou troubou hrát. provedení, který lze zakoupit u místního prodejce společnosti Panasonic . Cz-1...
  • Page 172: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Provoz motoru ventilátoru Použití mikrovlnné trouby Při provozu mikrovlnné trouby v nastavení Microwave/Heater se 1. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu pro jiné účely než je příprava ventilátor vždy otáčí a ochlazuje elektrické komponenty. Po skon - jídla. Tato mikrovlnná trouba je speciálně navržena pro ohřívání čení...
  • Page 173: Důležité Informace

    Důležité informace 6) Tekutiny 1) Doba vaření • Při zahřívání tekutin, např. polévek, omáček a nápojů v mikro - • Doba vaření uváděná v kuchařce je pouze přibližná. Doba vaře ní vlnné troubě může dojít k přehřátí teku - závisí na podmínkách, teplotě, množství potravin a typu nádobí. tin za bod varu bez viditelného bublání.
  • Page 174 Popis mikrovlnné trouby [10] [11] [13] [12] [1] Tlačítko pro otevření dveří Stisknutím se otevřou dveře. Když otevřete dveře během vaření, vaření se dočasně přeruší, aniž by se vynulovalo předchozí nasta vení. Vaření se obnoví po uzavření dveří a stisknutí tlačítka Start. Jakmile se dveře otevřou, rozsvítí...
  • Page 175: Ovládací Panel

    Ovládací panel NN-CD767 / NN-CD757* Okénko displeje Spínač režimu Microwave Spínač režimu Grill Spínač režimu Convection Spínač režimu Grill Convection Tlačítko automatických programů vážení Tlačítko automatického rozmrazování Tlačítko paměti Časovač (10) Otočný ovladač Auto Menu pro nastavení teploty, mikrovlnného výkonu, úrovně...
  • Page 176: Režimy Vaření

    Příslušenství mikrovlnné trouby V následující tabulce je uvedeno správné používání příslušenství mikrovlnné trouby. Skleněný talíř Kovový talíř Vysoká drátěná Nízká drátěná Pánev mřížka Panacrunch mřížka Microwave Grill Convection Combination Režimy vaření Níže uvedené nákresy jsou příklady příslušenství. Mohou se lišit podle použitého receptu/jídla. Další informace jsou uvedeny v Kuchařce. Microwave Grill Convection...
  • Page 177: Nastavení Hodin

    Ovládací prvky a provoz Našeptávač slov: Plug-in 88:88 Našeptávač slov Tyto modely mají jedinečnou funkci Stiskněte našeptávání slov, která vás bude pro vázet při používání mikrovlnné FRANCAIS ve francouzštině např. CHOISIR LA DUREE trou by. Po zapojení mikrovlnné Stiskněte trouby do sítě podržte spínač Start DEUTSCH v němčině...
  • Page 178: Použití Příslušenství

    Vaření a rozmrazování v mikrovlnné troubě Mikrovlnná trouba má šest různých úrovní výkonu (viz tabulka níže). Použití příslušenství: Tato tabulka uvádí přibližnou hodnotu pro každou úroveň výkonu. Úroveň výkonu Výkon Maximální možný čas 1000 W 30 minut MIN (rozmrazování) 270 W 99 minut 90 vteřin MEDIUM 600 W...
  • Page 179 Grilování Tlačítko Gril umožňuje 3 stupně nastavení. Použití příslušenství: Úroveň výkonu výkon Vysoká drátěná mřížka 1 HIGH 1300 W 2 MEDIUM 950 W 3 LOW 700 W Kovový Skleněný talíř talíř Start • Stiskněte spínač • Vyberte úroveň výkonu grilu •...
  • Page 180 Vaření v režimu Convection/Grill Convection Tato tlačítka umožňují nastavení teploty 40 °C (pouze v režimu Convection) a 100 - 250 °C postupně po 10 °C. Pro rychlý výběr nej - běžněji používaných teplot začněte teplotou 150 °C a zvyšujte ji na 250 °C a pak na 40 °C (pouze pro režim Convection) a 100 °C. Použití...
  • Page 181 Vaření v režimu Turbo-Bake (rychlý start Grill/Convection) Po předehřátí vložte Start Start potraviny do mikro - Turbo Bake vlnné trouby • Stiskněte tlačít - • Pro změnu teploty • Stiskněte tlačítko • Nastavte dobu vaření • Stiskněte ko Turbo-Bake. Convection otočte Start pro spuštění...
  • Page 182 Vaření v režimu Combination 2) Convection + Microwave Start • Stiskněte spínač • Zvolte požadovanou • Stiskněte spínač • Nastavte po - • Nastavte požadovanou • Stiskněte režimu Convection. teplotu. režimu žadovanou dobu vaření (do 9 hodin). tlačítko Microwave. úroveň výko - Start.
  • Page 183 Automatické rozmrazování S použitím této funkce můžete rozmrazovat zmrazené potraviny podle jejich hmotnosti. Vyberte kategorii a nastavte hmotnost po - traviny. Hmotnost je programována v gramech. Pro možnost rychlé volby začíná v každé kategorii hmotnost nejběžněji užívanou. Start Turbo • Stiskněte tlačítko •...
  • Page 184 Programy automatického vážení Tato funkce vám umožní uvařit většinu vašich oblíbených jídel s pouhým nastavením hmotnosti. Mikrovlnná trouba určí automaticky úroveň výkonu v režimu Microwave, nastavení grilu, teplotu režimu Convection a dobu vaření. Vyberte kategorii a nastavte hmotnost potraviny. Hmotnost se programuje v gramech. Pro možnost rychlé volby začíná v každé kategorii hmotnost nejběžněji užívanou. Např.
  • Page 185 Programy automatického vážení Program Doporučená Kategorie Nápověda Příslušenství Pokyny č. hmotnost Vaření Pro přípravu čerstvých kuřecích kousků. Dej - čerstvých kuře - PIECES 150 - 1000 g te na vyšší drátěnou mřížku na kovový talíř na cích kousků skleněném talíři. Po zvukovém signálu otočte. Pro přípravu celého kuřete.
  • Page 186 Programy automatického vážení Program Doporučená Kategorie Nápověda Příslušenství Pokyny č. hmotnost Pro ohřívání a dopečení čerstvé koupené Čerstvá pizza PIZZA 120 - 600 g pizzy. Odstraňte veškerý obal a vložte pizzu do pánve Panacrunch. Pro ohřívání a dopečení zmrazené koupené Mražená...
  • Page 187 ňu je, aby pizza, koláče, nákypy a pečivo měly na dojít k jiskření, které by vnitřek mikrovlnné trouby poškodilo. povrchu správnou barvu a byly křupavé. Pánev Panacrunch Panasonic funguje třemi způsoby: 3. Používejte pánev vždy položenou na skleněném talíři. Nepo - užívejte s drátěnou mřížkou.
  • Page 188 Vaření s odloženým startem S použitím tlačítka Timer můžete naprogramovat odložený start vaření. Např. Start • Stiskněte • Nastavte časovou • Nastavte požadovaný program • Stiskněte tlačítko prodlevu otočením vaření a dobu vaření. tlačítko Timer. ovladače Time/Weight Start. (do 9 hodin). POZNÁMKA: 1.
  • Page 189 Doba pozastavení Pomocí tlačítka Delay/Stand můžete naprogramovat dobu prodlení (Stand Time) po dokončení vaření nebo jej můžete využít k programování mikrovlnné trouby jako minutový časovač. Např. Start • • Stiskněte • Nastavte požadovaný program • Stiskněte Nastavte požadovanou dobu otočením ovladače vaření...
  • Page 190 Paměť Tato funkce umožňuje naprogramování mikrovlnné trouby na běžné úkoly ohřívání nebo vaření. Můžete troubu naprogramovat na určitou úroveň výkonu a čas, který vám vyhovuje. Naprogramovat můžete tři zadání pro paměť. Nastavení programu Memory Naprogramujte Memory požadovaný Memory program vaření. •...
  • Page 191: Otázky A Odpovědi

    Od: Ano. Můžete připravit své oblíbené recepty tak, jako v obyčejné troubě. Podívejte snadno připravit své oblíbené recepty? se na pokyny v Kuchařce Panasonic, kde najdete doporučenou teplotu mikrovlnné trouby a dobu vaření. Ot: Na displeji se objevuje „D“ a trouba ne - Od: Trouba je naprogramována na režim DEMO MODE.
  • Page 192 Údržba mikrovlnné trouby Před čištěním mikrovlnnou troubu vypněte. Nosný vozík a dno mikrovlnné trouby je třeba pravidelně čis - tit, aby se zabránilo nadbytečné hlučnosti. Stačí očistit po - Udržujte vnitřek trouby, těsnění dveří a jeho okolí v čistotě. vrch dna trouby jemným čisticím prostředkem a horkou vo - Pokud na stěnách trouby, těsnění...
  • Page 193: Technické Údaje

    Technické údaje Provozní napětí: 230 V, 50 Hz Příkon: Maximum: 2770 W Režim Microwave: 1250 W Režim Grill: 1350 W Režim Convection: 1470 W Výkon: Režim Microwave: 1000 W (IEC-60705) Topné těleso grilu: 1300 W Topné těleso ohřevu: 1400 W Vnější...
  • Page 195: Telepítés És Csatlakoztatás

    és jártassággal rendelkeznek, kivéve, egy a biztonságukért Beépítve felelős személy felügyelete és útmutatása mellett. Ez a sütő a megfelelő fehér NN-TKA70WBBP vagy ezüst Gyermekek esetén ügyeljen rá, hogy azok ne játsszanak a NN-TKA70MBBP készlet segítségével építhető be, amelyet helyi készülékkel. Panasonic terjesztőjétől szerezhet be. Hu-1...
  • Page 196: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Ventillátor motor működése A sütő használata A sütő Mikrohullám/Melegítő használata közben a ventillátor 1. Ne használja a sütőt semmilyen más célra, csak étel mindig működik, hogy hűtse az elektromos alkatrészeket. A készítésére. Ezt a sütőt speciálisan étel melegítésére vagy használat befejezését követően, a ventillátor még működhet egy főzésére tervezték.
  • Page 197: Fontos Információ

    Fontos információ 6) Folyadékok 1) Főzési idők • Folyadékok, pl. leves, szószok, vagy italok melegítése során a • A szakácskönyvben megadott főzési idők közelítő értékek. A mikrohullámú sütőben, a folyadékok főzési idő az étel állapotától, hőmérsékletétől, mennyiségétől és felmelegedhetnek a forráspontra, az edény típusától függ.
  • Page 198: Áttekintő Ábra

    Áttekintő ábra [10] [11] [13] [12] [1] Ajtónyitó gomb Nyomja meg az ajtó nyitásához. Ha kinyitja a sütő ajtaját főzés közben, a főzés ideiglenesen leáll a korábbi beállítások törlődése nélkül. A főzés újrakezdődik, amint becsukja az ajtót, és megnyomja a Start gombot. A sütő...
  • Page 199 Vezérlőpanel NN-CD767 / NN-CD757* Kijelző Mikrohullám kapcsoló gomb Grill kapcsoló gomb Hőlégkeverés gomb Grill hőlégkeverés gomb Automatikus súlyprogramok gomb Automatikus kiolvasztás gomb Memóriagomb (10) Automatikus menü/Hőmérséklet/ Mikrohullám teljesítmény/Grill teljesítmény/ választótárcsa (10) (11) Idő/Súly tárcsa (12) Stop/Törlés gomb: Turbo Bake Főzés előtt: egy gombnyomással törölheti a beprogramozott utasításokat.
  • Page 200 Sütőtartozékok Az alábbi táblázat a sütő tartozékainak helyes használatát mutatja. Üvegtálca Fémtálca: Magas rács Alacsony rács Panacrunch tál Mikrohullám IGEN IGEN Grill IGEN IGEN IGEN IGEN IGEN Hőlégkeverés IGEN IGEN IGEN IGEN IGEN Kombináció IGEN IGEN IGEN IGEN IGEN Főzési módok Az alábbi ábrák példák a tartozékokra.
  • Page 201 Vezérlés és működtetés Szöveges utasítás: Csatlakoztatás “88:88” Szöveges utasítás: Ezek a típusok rendelkeznek egy Nyomja meg: egyedülálló funkcióval, a "szöveges utasítással", amely segít a “FRANCAIS” Franciául pl. “CHOISIR LA DUREE mikrohullámú sütő irányításában. Nyomja meg: Bekapcsolás után nyomja meg a Start “DEUTSCH”...
  • Page 202: Tartozékok Használata

    Mikrohullámú főzés és kiolvasztás 6 különböző mikrohullám-erősségi szint használható (lásd az alábbi táblázatot) Tartozékok használata: Ez a táblázat az egyes szintek megközelítő energiáját mutatja, Wattban. Energiaszint Teljesítmény Max. beállítható idő 1000 W 30 perc MIN. (KIOLVASZTÁS) 270 W 99 perc 90 más. KÖZEPES 600 W 99 perc 90 más.
  • Page 203 Grill A Grill gombbal 3 grill beállítást használhat. Tartozékok használata: Energiaszint Teljesítmény Magas rács 1 MAGAS 1300 W 2 KÖZEPES 950 W 3 ALACSONY 700 W Fémtálca: Üvegtálca Start • Nyomja meg a • Válassza ki a Grillezés • Állítsa be a főzési •...
  • Page 204 Főzés Hőlégkeverés/Grill hőlégkeverés segítségével Ezekkel a gombokkal a hőmérséklet 40°C (csak Hőlégkeverés módban) és 100 - 250°C között változtatható 10°C lépésekben. A leggyakrabban használt főzési hőmérsékletek gyors kiválasztása érdekében, a hőmérséklet értékek 150°C-nál kezdődnek, majd 250°C-ig növekednek, majd a 40°C (csak Hőlégkeverés módban) és a 100°C jön. Tartozékok Magas rács Alacsony rács...
  • Page 205 Turbo-Bake (Gyorsindítás - Hőlégkeverés/Grill) Az előmelegítést Start Start követően, helyezze az Turbo Bake ételt a sütőbe. • Nyomja • Nyomja meg • A hőlégkeverés • Nyomja meg a • Állítsa be a főzési meg a Start a Turbo-Bake hőmérsékletének megvál- Start gombot az időt az Idő/Súly gombot.
  • Page 206 Kombinációs főzés 2) Hőlégkeverés + Mikrohullám Start • Nyomja meg a • Állítsa be a kívánt • Nyomja meg a • Válassza ki a • Állítsa be a kívánt • Nyomja Hőlégkeverés gombot. hőmérsékletet. Mikrohullám kívánt főzési időt meg a Start kapcsoló...
  • Page 207: Automatikus Kiolvasztás

    Automatikus kiolvasztás E funkció segítségével kiolvaszthat fagyasztott ételeket, azok súlyának megfelelően. Válassza ki a kategóriát, és állítsa be az étel súlyát. A súlyt grammban kell megadni. A gyorsabb kiválasztás érdekében, a súly az adott kategóriában leggyakrabban használt súlyértéken áll. Start Turbo •...
  • Page 208 Automatikus súlyprogramok E funkció segítségével kedvenc ételeit elkészítheti úgy, hogy csak a súlyt kell beállítania. A sütő automatikusan beállítja a mikrohullám energiaszintet, grill beállítást, hőlégkeverés hőmérsékletet és a főzési időt. Válassza ki a kategóriát, és állítsa be az étel súlyát. A súlyt grammban kell megadni. A gyorsabb kiválasztás érdekében, a súly az adott kategóriában leggyakrabban használt súlyértéken áll.
  • Page 209 Automatikus súlyprogramok Program Kategória Szókövetés Ajánlott súly Tartozékok Utasítások száma Friss Friss csirkedarabok főzéséhez. Helyezze a csirkedarabok PIECES 150 - 1000 g magas rácsra, majd a fémtálcára, vagy az elkészítése üvegtálcára. A csipogáskor fordítsa meg. Egész csirke elkészítéséhez. Helyezze az alacsony rácsra, majd a fémtálcára, vagy az 1010 - 1600 g üvegtálcára.
  • Page 210 Automatikus súlyprogramok Program Kategória Szókövetés Ajánlott súly Tartozékok Utasítások száma A frissen vásárolt pizza felmelegítéséhez, aljának megpirításához és tetejének Friss pizza PIZZA 120 - 600 g megbarnításához. Távolítsa el a csomagolást, és helyezze a pizzát a Panacrunch tálba. Mélyhűtött pizza felmelegítéséhez, aljának Mélyhűtött megpirításához és tetejének PIZZA...
  • Page 211 és piríthat meg. A érjen hozzá a sütő belsejének a falához. Ha nem így helyezi Panasonic Panacrunch tál három módon működik: a tál be, az szikrázást okozhat, ami a sütő károsodásához felmelegedik a mikrohullám elnyelése következtében, az vezethet.
  • Page 212 A főzés kezdetének késleltetése Az Időzítés gomb segítségével, beprogramozhatja a főzés késleltetett kezdését. Start • Nyomja • Állítsa be a késlel- • Válassza ki a kívánt főzési • Nyomja meg a meg az tetési időt az Idő/Súly programot és főzési időt. Start gombot.
  • Page 213 Várakozási idő A Késleltetés/Várakozás gomb segítségével, beprogramozhatja a várakozási időt főzés után, vagy időzítésként használhatja. Start • Válassza ki a kívánt főzési programot és • Nyomja meg • Állítsa be a kívánt időtartamot • Nyomja meg az Idő/Súly tárcsa a Start főzési időt.
  • Page 214 Memória Ezzel a funkcióval beprogramozhatja a sütőbe a gyakran használt előmelegítési vagy főzési feladatokat. Beprogramozhatja a sütőt az önnek megfelelő, meghatározott energiaszintre és időtartamra. Három memóriaprogramot programozhat be. Memóriaprogram beállításához: Programozza be a Memory kívánt programot. Memory • A sütő automatikusan az 1. •...
  • Page 215: Kérdések És Válaszok

    V: Igen. Elkészítheti kedvenc receptjeit, mint egy hagyományos sütő esetében. K: Könnyen elkészíthetem-e kedvenc Ellenőrizze a Panasonic szakácskönyv utasításait a javasolt sütési hőmérsékletekről receptjeimet a HŐLÉGKEVERÉS/GRILL és főzési időkről. segítségével? V: A sütő DEMO üzemmódban van. Ez az üzemmód bolti kiállításra szolgál. Kapcsolja ki K: „D”...
  • Page 216 A sütő karbantartása 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt. 8. A görgőgyűrűt és a sütő alsó felszínét rendszeresen tisztítani kell a zajos működés megelőzése érdekében. Egyszerűen 2. Tartsa tisztán a sütő belsejét, az ajtó szigetelését, és ajtó törölje tisztára a sütő alsó felszínét enyhe mosószerrel és szigetelésének környékét.
  • Page 217: Műszaki Jellemzők

    Műszaki jellemzők Áramforrás: 230 V, 50 Hz Fogyasztás: Maximum; 2770 W Mikrohullám; 1250 W Grill; 1350 W Hőlégkeverés; 1470 W Teljesítmény: Mikrohullám; 1000 W (IEC-60705) Grill fűtőelem; 1300 W Hőlégkeverés fűtőelem; 1400 W Külső méretek: 510 (Szé) x 477 (Mé) x 304 (Ma) mm Belső...
  • Page 218 Panasonic Manufacturing U.K. Ltd. Wyncliffe Road Pentwyn Industrial Estate Cardiff E00037P21EP CF23 7XB M0507-1 Printed in the UK...

Ce manuel est également adapté pour:

Nn-cd767

Table des Matières