Ryobi RYAC802 Manuel D'utilisation

Souffleuse à neige de 508 mm (20 po)

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
20 in. SNOW BLOWER
SOUFFLEUSE À NEIGE DE 508 mm (20 po)
EQUIPO QUITANIEVE DE 508 mm (20 pulg.)
RYAC802
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your snow blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Votre souffleuse à neige conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su equipo quitanieve ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RYAC802

  • Page 1 MANUAL DEL OPERADOR 20 in. SNOW BLOWER SOUFFLEUSE À NEIGE DE 508 mm (20 po) EQUIPO QUITANIEVE DE 508 mm (20 pulg.) RYAC802 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your snow blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 6 A - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior) B - Intermediate handle (poignée intermédiaire, mango intermedio) C - Handle knob (bouton de poignée, perilla del mango) D - Bolt (boulon, perno) Fig. 5 A - Intermediate handle (poignée intermédiaire, mango intermedio) B - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) C - Handle knob (bouton de poignée, perilla del mango) D - Bolt (boulon, perno)
  • Page 4 Fig. 8 Fig. 10 A - Start lever (levier de commande de démarrage, palanca de arranque) B - Lock-out lever (levier de verrouillage, palanca del seguro) Fig. 11 A - Chute deflector (déflecteur de goulotte, deflector del vertedor) B - Bolt (boulon, perno) C - Large washer (grande rondelle, arandela grande) D - Tooth washer (rondelle dentée, arandela de diente) E - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de fijación)
  • Page 5 Fig. 12 Fig. 13 TO STORE THE MACHINE POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT PARA GUARDAR LA MÁQUINA A - Chute rotation lever (levier de rotation de goulotte, palanca de giro del vertedor)
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos  Electrical ................................... 7 Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos ...
  • Page 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  This product is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from being pulled loose while using. WARNING:  If cord is damaged in any manner while plugged in, pull READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. extension cord from wall receptacle.
  • Page 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Always wear eye protection with side shields marked to  Check the work area before each use. Remove all objects comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which when operating this equipment.
  • Page 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Do not operate on inclines greater than 15º. Walk across the face No Slope of slopes, never up and down.
  • Page 11: Electrical

    ELECTRICAL ELECTRICAL CONNECTION EXTENSION CORDS See Figure 1. This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 volts, AC only When using a power tool at a considerable distance from (normal household current), 60 Hz. Do not operate this a power source, be sure to use an extension cord that has product on direct current (DC).
  • Page 12: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input .............................120 V, AC Only, 60 Hz, 12 Amps Clearing Width ................................20 in. Clearing Depth ................................10 in. Impeller Size ................................... 18 in. KNOW YOUR SNOW BLOWER CORD RETAINER See Figure 3. The cord retainer helps prevent accidental unplugging of the extension cord.
  • Page 13 ASSEMBLY INSTALLING INTERMEDIATE HANDLE INSTALLING CHUTE DEFLECTOR See Figure 4. See Figures 7 - 8.  Align the holes on the intermediate handle with the holes  Position the chute deflector over the chute, aligning the in the lower handle as shown. mounting holes at the rear of the deflector with the holes in the ribs at the back of the chute.
  • Page 14: Operation

    OPERATION STARTING/STOPPING THE SNOW BLOWER WARNING: See Figure 10. Do not allow familiarity with products to make you To start the motor: careless. Remember that a careless fraction of a second is  Connect the snow blower to power supply. sufficient to inflict serious injury.
  • Page 15 OPERATION  Take notice of the direction of the wind before beginning. WARNING: When possible, discharge snow in the same direction as the wind to prevent snow from being thrown back into Do not use snow blower on ice, which can cause the your face.
  • Page 16: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of When servicing, use only authorized replacement parts. commercial solvents and may be damaged by their use. Use Use of any other parts can create a hazard or cause clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
  • Page 17: Troubleshooting

    Go to http://register.ryobitools.com and register your new tool on-line. Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® 13 — English...
  • Page 18: Warranty

    Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Page 19: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ compatible avec la fiche de la souffleuse à neige. Remplacer AVERTISSEMENT : ou réparer les cordons endommagés.  Ce produit comporte un dispositif de retenue pour cordon LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES pour empêcher le cordon prolongateur d’être dégagé de INSTRUCTIONS.
  • Page 20 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux.  Ne jamais placer la souffleuse à neige en marche sur une Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de surface, sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable verres résistants aux impacts.
  • Page 21 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 22 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Garder les mains et les pieds Tenir les mains et les pieds éloignées de la tarière en mouvement.
  • Page 23: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Voir la figure 1. Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V, Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. N’utilisez pas considérable de la source d’alimentation en électricité, cet outil sur une source de courant continu (c.c.).
  • Page 24: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation..........................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 12 A Largeur de déblaiement ..........................508 mm (20 po) Profondeur de dégagement ...........................254 mm (10 po) Dimension de la tarière ...........................457 mm (18 po) APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE RETENUE DE CORDON SOUFFLEUSE À...
  • Page 25: Installation De La Poignée Intermédiaire

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE SUPÉRIEURE AVERTISSEMENT : Voir la figure 6. Ne mettez pas sous tension avant de compléter  Aligner les trous de la poignée supérieure avec les trous l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement de la poignée intermédiaire, comme illustré. pourrait résulter en un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
  • Page 26: Utilisation

    UTILISATION  Insérer la partie boucle du retenue de cordon dans l’ouverture derrière le panneau du démarreur et la placer AVERTISSEMENT : sur l’arrimage du retenue de cordon. Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation  Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du cordon fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance.
  • Page 27: Conseils D'utilisation

    UTILISATION CONSEILS D’UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : S’assurer que la zone ne comporte pas de pierres, bâtons, fils métalliques, gravier et autres objets pouvant Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sur les lacs et les être éjectés accidentellement dans toutes les directions rivières gelées ou d’autres surfaces semblables.
  • Page 28: Lubrification

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins, Utiliser exclusivement des pièces autorisées pour les la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en une situation dangereuse ou endommager le produit.
  • Page 29: Dépannage

    Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® 13 — Français...
  • Page 30: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH...
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Sólo utilice cordones de extensión para exteriores de 3 ADVERTENCIA: conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón del equipo LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El quitanieve.
  • Page 32 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada el deterioro de la carcasa de plástico de la unidad. de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje al operador o a los espectadores, lo que puede causar lesiones  Siempre use gafas de seguridad con protección lateral.
  • Page 33 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 34 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Mantenga las manos y los Mantenga las manos y los pies lejos del impulsor giratorio.
  • Page 35: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Vea la figura 1. Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar de corriente de 120 V, sólo corr.
  • Page 36: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada ....................120 Volts, sólo corr. alt., 60 Hertz, 12 A Ancho de limpieza ............................508 mm (20 pulg.) Profundidad de limpieza ..........................254 mm (10 pulg.) Tamaño del impulsor ..........................457 mm (18 pulg.) FAMILIARÍCESE CON SU EQUIPO QUITANIEVE RETÉN PARA EL CORDÓN Vea la figura 3.
  • Page 37 ARMADO INSTALACIÓN DEL MANGO SUPERIOR ADVERTENCIA: Vea la figura 6.  Alinee los orificios del mango superior con los orificios No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber del mango intermedio como se ilustra. terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente AVISO: riesgo de lesiones serias.
  • Page 38: Conexión Al Suministro De Corriente

    FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE ADVERTENCIA: Vea la figura 9. No permita que su familarización con este tipo de Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe descuido de un instante es suficiente para causar una de la unidad si aquél experimenta un tirón.
  • Page 39: Consejos De Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO La distancia a la que se mueve la nieve se ajusta mediante el mango del deflector del vertedor. Afloje las perillas de ADVERTENCIA: fijación de los dos lados del deflector del vertedor, ajuste el Nunca apunte el equipo quitanieve o el vertedor de deflector según sea necesario y vuelva a ajustar las perillas descarga hacia donde haya personas o mascotas.
  • Page 40: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. autorizadas.
  • Page 41: Corrección De Problemas

    Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® 13 — Español...
  • Page 42 CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN...
  • Page 43 NOTES / NOTAS...
  • Page 44 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: granted by Ryobi Limited.

Table des Matières