Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

Luftentfeuchter/Dehumidifier
Serie/Series
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FI Käyttöohje
IT Istruzioni per l'uso
FR Mode d'emploi
DA Betjeningsvejledning
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja eksploatacji
PT Manual de instruções
SV Bruksanvisning
ES Manual de instrucciones
NL Bedieningshandleiding
V1_02-2021 5506-0100
1
AD 740
AD 40
2
14
25
36
48
60
72
83
96
108
119
131

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aerial AD 740 Série

  • Page 1 Luftentfeuchter/Dehumidifier Serie/Series AD 740 AD 40 DE Betriebsanleitung EN Operating Instructions FI Käyttöohje IT Istruzioni per l’uso FR Mode d'emploi DA Betjeningsvejledning NO Bruksanvisning PL Instrukcja eksploatacji PT Manual de instruções SV Bruksanvisning ES Manual de instrucciones NL Bedieningshandleiding V1_02-2021 5506-0100...
  • Page 2: Table Des Matières

    DE - BETRIEBSANLEITUNG (Original) Gerätevarianten..................2 Produktübersicht ................... 3 Übersicht Bedienfeld ................4 Zu dieser Betriebsanleitung ..............5 Produktbeschreibung ................5 Sicherheit ....................5 Auspacken ....................6 Geräte stapeln ..................6 Transport und Anschluss ..............7 Bedienung ....................8 Wartung und Pflege ................9 Störungsbehebung ................
  • Page 3: Produktübersicht

    Produktübersicht Fig. 1: Vorderansicht Bedienfeld Steckdose Klappgriff (nur AD 740) Räder (AD 740) Netzstecker Befestigungspunkte für Gurte Steckdosenabsicherung Standfüße (AD 40) Luftaustritt Fig. 2: Rückansicht Luftansaugfläche mit Filter Eimer Raumluftfühler Eimerverriegelung Abtropfwanne...
  • Page 4: Übersicht Bedienfeld

    Übersicht Bedienfeld Fig. 3: Übersicht Bedienfeld Ist-Raumfeuchte Leistungszähler (MID) Raumfeuchte erhöhen Anzeige „Eimer voll“ Soll-Raumfeuchte Infotaste Raumfeuchte senken Nachtmodus Lüftereinstellung Betriebsstunden Ein/Aus-Taster Display Taste Kurz drücken 5 s drücken Display Senken/Erhöhen der Raum- Senken/Erhö- feuchte in 1%-Schritten hen der Raumfeuchte Im Menü...
  • Page 5: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Das Typenschild befindet sich im Eimer- Zu dieser Betriebsanlei- fach. tung Sicherheit Diese Betriebsanleitung darf ohne schriftliche Genehmigung des Herstel- Bestimmungsgemäße Verwendung lers nicht reproduziert, vervielfältigt und und Einsatzbedingungen verbreitet werden. Der Luftentfeuchter dient der Entfeuch- Wichtig: Vor Gebrauch sorgfältig lesen. tung von Luft bei Atmosphärendruck in Für späteres Nachschlagen aufbewah- geschlossenen Innenräumen wie Keller,...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise den Netzstecker ziehen und ggf. Wasser ableiten. WARNUNG! Explosionsgefahr, Ver- Vor jedem Ortswechsel den Eimer  brennungen und Vergiftungen durch entleeren. Kältemittel! Arbeiten an elektrischen Bauteilen  Im Gerät befindet sich ein geruchloses, nur durch den Hersteller oder auto- brennbares Kältemittel, welches bei risiertes Personal...
  • Page 7: Transport Und Anschluss

    Transport und Anschluss Luftentfeuchter an den Einsatzort transportieren. AD 740: Klappgriff wieder einklap- Transport pen. WARNUNG! Quetschen durch den HINWEIS: Die Luft muss frei zirkulieren. Verlust der Standfestigkeit! Die Luftöffnungen nicht abdecken. Der Luftentfeuchter stehend transportie-  Freiraum vor dem Luftaustritt und dem ren und gegen Kippen oder Ab- Luftfilter muss mindestens 1 m betragen.
  • Page 8: Bedienung

    Bei Bedarf maximal ein weiteres Gerät an die Steckdose des Luftent- feuchters anschließen. Bei mehr als einem angeschlossenen Gerät ver- hindert die integrierte Steckdosen- absicherung den Betrieb der Ge- räte. Sicherstellen, dass das Schlauch- 10 Bedienung ende tiefer als der Schlauchanfang am Ablaufstutzen liegt.
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    11 Wartung und Pflege Im Display blinkt „Start“. Der Betrieb startet. Solange „Stop“ oder „Start“ WARNUNG! Stromschlag! blinkt, ist keine Bedienung möglich. Vor jedem säubern der Abtauwanne  Die gewünschte Feuchte über die des AD40 zwingend den Netzste- Pfeiltasten einstellen. Der cker ziehen, um den Luftentfeuchter Luftentfeuchter startet nur, wenn die vom Stromnetz zu trennen.
  • Page 10: Störungsbehebung

    11. Luftentfeuchter bei Bedarf einschal- ten. Ersatzteile und Kundendienst Bei Fragen zum Luftentfeuchter oder falls Ersatzteile benötigt werden, Ver- tragshändler oder AERIAL-Service kon- taktieren. Nur AD 40: An der Filterabdeckung 12 Störungsbehebung befindet sich die Abtropfwanne (Pos. 5). Abtropfwanne mit einem Bei Störungen die folgenden Punkte...
  • Page 11: Fehlermeldungen

    Filter prüfen und ggf. reinigen tems oder wechseln. <cooling system> Luftansaugfläche und Luftaus- tritt prüfen. Beide müssen frei zugänglich sein. Defekter Kältekreis- AERIAL-Service kontaktieren. lauf Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Der Luftentfeuchter Luftfilter ist ver- Filter reinigen bzw. bei Bedarf weist eine schlechte schmutzt.
  • Page 12: Außerbetriebnahme, Lagerung Und Entsorgung

    14 Außerbetriebnahme, Lagerung und Entsorgung Vorgehensweise Außerbetriebnahme Luftentfeuchter bei 0 °C bis +40 °C Vorgehensweise lagern. Luftentfeuchter ausschalten. Eimer entleeren. Entsorgung Netzstecker ziehen. ACHTUNG! Gefährdung durch Luftentfeuchter zum Schutz vor Materialien und Substanzen Staub mit einem Tuch abdecken. Materialien sortenrein trennen und ...
  • Page 13: Eg-Konformitätserklärung

    15 EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Hersteller: Dantherm GmbH Oststraße 148 22844 Norderstedt Produkt: Luftentfeuchter Produkt-Nr: AD 740 / AD 40 Funktionsbeschreibung: Der Luftentfeuchter dient dem Entfeuchten der Luft bei Atmosphärendruck in geschlossenen Räumen. Es wird ausdrücklich erklärt, dass das Produkt den einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EG Maschinenrichtlinie •...
  • Page 14 EN - OPERATING INSTRUCTIONS Models ....................14 Product overview ................. 15 Overview of control panel ..............16 About these operating instructions ........... 17 Product description ................17 Safety ....................17 Unpacking .................... 18 Stacking appliances ................18 Transport and connection ..............18 Operation ....................
  • Page 15: Product Overview

    Product overview Fig. 1: Front view Control panel Socket Hinged handle (AD 740 only) Wheels (AD 740) Mains plug Attachment points for safety har- nesses Socket fuse Feet (AD 40) Air outlet Fig. 2: Back view Air intake area with filter Basin Ambient temperature sensor Basin lock...
  • Page 16: Overview Of Control Panel

    Overview of control panel Fig. 3: Overview of control panel Actual room humidity Load counter (MID) Increase room humidity “Basin full” indicator Target room humidity Info key Lower room humidity Night mode Fan setting Operating hours On/off button Display But- Press briefly Press for 5s Display...
  • Page 17: About These Operating Instructions

    Safety About these operating in- structions Intended use and conditions of use These operating instructions must not The dehumidifier is used to remove hu- be reproduced, duplicated or distributed midity from air where there is atmos- without the written consent of the manu- pheric pressure in closed indoor rooms, facturer.
  • Page 18: Unpacking

    Unpacking Do not use any objects to accelerate  the thawing process. Procedure Do not store the dehumidifier in  rooms with permanent sources of Check that the package contents are complete. Contact your stockist ignition, such as open flames, oper- ational gas appliances or electric in the event of damage or missing heaters.
  • Page 19: Transport And Connection

    Transport and connection Transport the dehumidifier to where it is going to be used. AD 740: Fold the hinged handle Transport back down again. WARNING! Crushing as a result of in- NOTE: The air must circulate freely. Do stability! not cover the air openings. There must Transport the dehumidifier in an up- ...
  • Page 20: Operation

    10 Operation Make sure that the end of the hose is lower than the start of the hose at the discharge nozzle. Minimum Unlock key lock slope of 5 % (5 cm/metre). Slide the top cover sheet (item 3) in The key lock activates automatically if front of the notch (item 4).
  • Page 21: Maintenance And Care

    ATTENTION! Damage to property! Select the fan level. To do this, Cleaning agents can damage sur-  press the key. faces. Only use mild detergents. The dehumidifier runs until the target Only use approved original spare  room humidity has been reached or the parts.
  • Page 22: Troubleshooting

    Spare parts and customer service If you have any questions about the de- humidifier or require spare parts, contact your authorised dealer or AERIAL Ser- vice. 12 Troubleshooting Please check the following points in the event of a fault. If necessary contact Insert/push in the drip tray again AERIAL Service.
  • Page 23: Decommissioning, Storage And Disposal

    Check the discharge hose/ba- water cannot drain sin, if connected. out of the discharge hose/basin. Pump faulty. Contact AERIAL Service. 13 Decommissioning, storage and disposal Secure the dehumidifiers to prevent  Decommissioning them from tipping over or falling, e.g. using tension belts.
  • Page 24: Ec Declaration Of Conformity

    Disposal ATTENTION! Risk from materials and Do not dispose of the de- substances humidifier as household waste but rather in accord- Sort materials according to type and  ance with the legal regula- recycle in accordance with local reg- tions. ulations.
  • Page 25 III. FI - Käyttöohje Laitemallit ..................... 25 Yleiskuvaus ..................26 Käyttöpaneelin yleiskuvaus ..............27 Tietoja käyttöohjeesta ................. 28 Tuotekuvaus ..................28 Turvallisuus ..................28 Pakkauksen avaaminen ............... 29 Laitteiden pinoaminen ................. 29 Kuljetus ja liitännät ................29 Käyttö ....................31 Huolto ja hoito ..................
  • Page 26: Yleiskuvaus

    Yleiskuvaus Kuva 1: Etupuoli Käyttöpaneeli Pistorasia Kääntökahva (vain AD 740) Pyörät (AD 740) Pistoke Hihnojen kiinnityskohdat Pistorasiasuojaus Jalat (AD 40) Ilmanpoistoaukko Fig. 2: Taustapuoli Ilmanottoaukko ja suodatin Säiliö Huoneilma-anturi Säiliön lukitus Valutusallas...
  • Page 27: Käyttöpaneelin Yleiskuvaus

    Käyttöpaneelin yleiskuvaus Kuva 3: Käyttöpaneelin yleiskuvaus Todellinen ilmankosteus Teholaskuri (MID) Ilmankosteusarvon suurentami- ”Säiliö täynnä” -ilmaisin Asetettu ilmankosteus Infopainike Ilmankosteusarvon pienentämi- Yötila Tuuletusnopeus Käyttötunnit Päälle/pois-painike Näyttö Painike Lyhyt painallus 5 sekunnin Näyttö painallus Pienentää/suurentaa ase- Pinentää/ tettua ilmankosteutta 1 %:lla suurentaa asetettua il- Kielivalikossa: muuttaa kieli- man-...
  • Page 28: Tietoja Käyttöohjeesta

    Tietoja käyttöohjeesta Turvallisuus Tätä käyttöohjetta ei saa kopioida, mo- Asianmukainen käyttö ja käyttöedel- nistaa tai levittää ilman valmistajan kir- lytykset jallista lupaa. Ilmankuivain poistaa ilmasta kosteutta Tärkeää: Lue ohje huolellisesti ennen normaalissa ilmanpaineessa suljetuissa laitteen käyttöä. Säilytä ohje myöh- tiloissa, kuten kellareissa, autotalleissa empää...
  • Page 29: Pakkauksen Avaaminen

    Sulatustoimintoa ei saa nopeuttaa Poista pakkausmateriaalit ja hävitä  minkäänlaisilla apuvälineillä. ne paikallisten määräysten mukai- Ilmankuivainta ei saa säilyttää sesti.  tilassa, jossa on pysyviä syttymis- lähteitä, kuten avotulta, käynnissä Laitteiden pinoaminen olevia kaasulaitteita tai sähkö- Kaksi tämän sarjan laitetta voidaan lämmittimiä.
  • Page 30 VAROITUS! Säleikön aiheuttama pu- Säiliön asentaminen ristumis- ja leikkautumisvaara! Ei koske laitteita, jotka on varustettu va- Kun kuljetat ilmankuivainta, pidä  linnaisella poistoletkulla. kiinni kahvoista. Toimintaohjeet Älä pidä kiinni suodattimesta.  Aseta säiliö ilmankuivaimeen.  VARO! Ilmankuivaimen kuljettamisen Kiinnitä säiliö säiliön lukituksella. ...
  • Page 31: Käyttö

    Toimintaohjeet Siirrä ylempi peitelevy (pos. 3) au- kon (pos. 4) eteen. Löysää tätä var- Pidä painiketta painettuna 5 se- ten peitelevyn ruuvia ja liu’uta pei- kunnin ajan. televyä ylöspäin. Näppäinlukko avautuu. Kielen valinta Toimintaohjeet Paina painiketta kaksi kertaa peräkkäin. Näytöllä näkyy valittu kieli. Aseta letkun pää...
  • Page 32: Huolto Ja Hoito

    Säiliön tyhjentäminen HUOMIO! Aineellisten vahinkojen vaara! ”Säiliö täynnä” -ilmaisin vilkkuu, säiliö Puhdistusaineet voivat vaurioittaa  on täynnä. laitteen pintoja. Käytä ainoastaan Toimintaohjeet mietoja puhdistusaineita. Avaa säiliön lukitus. Käytä vain hyväksyttyjä alkuperäis-  Tyhjennä säiliö. varaosia. Kiinnitä säiliö uudelleen säiliön lu- kituksella.
  • Page 33: Vikojen Korjaus

    Pyyhi valutusallas liinalla. Varaosat ja asiakaspalvelu Jos sinulla on kysyttävää laitteen toimin- nasta tai tarvitset varaosia, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai AERIAL-huoltoon. 12 Vikojen korjaus Jos laite ei toimi oikein, käy läpi seuraavat kohdat. Ota tarvittaessa yhteyttä AERIAL-huoltoon. Aseta/työnnä valutusallas takaisin...
  • Page 34: Käytöstä Poistaminen, Varastointi Ja Hävittäminen

    Pumppuvika Pumppu on tukossa, Tarkista poistoletku/säiliö. esim. koska vesi ei pääse virtaamaan po- istoletkun/säiliön kautta pois. Pumpussa on Ota yhteyttä AERIAL-huoltoon. toimintahäiriö. 13 Käytöstä poistaminen, varastointi ja hävittäminen Varmista ilmankuivain kaatumisen  Käytöstä poistaminen ja putoamisen varalta esim. kiinni- tyshihnoilla.
  • Page 35: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Hävittäminen määräyksiä ja käyttöturvallisuustie- dotteen vaatimuksia. HUOMIO! Materiaalien ja aineiden aiheuttama vaara Ilmankuivainta ei saa Lajittele materiaalit ja hävitä ne pai-  hävittää talousjätteenä, kallisten jätemääräysten vaan se on kierrätettävä mukaisesti. voimassa olevan Noudata lisä- ja polttoaineiden  lainsäädännön mukaisesti. hävittämisessä...
  • Page 36: Varianti Dell'apparecchio

    Istruzioni per l’uso IT Varianti dell’apparecchio ..............36 Panoramica del prodotto ..............37 Panoramica del pannello comandi ............. 38 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso ......... 39 Descrizione del prodotto ..............39 Sicurezza ....................39 Rimozione dell’imballaggio ..............40 Impilatura di apparecchi ..............40 Trasporto e collegamento ..............
  • Page 37: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Fig. 1: Vista frontale Pannello comandi Presa elettrica Maniglia ribaltabile (solo AD Rotelle (AD 740) 740) Spina di alimentazione Punti di fissaggio per cinghie Protezione presa elettrica Piedini di appoggio (AD 40) Uscita dell’aria Fig. 2: Vista posteriore Superficie di aspirazione con filtro Vaschetta Sensore aria ambiente...
  • Page 38: Panoramica Del Pannello Comandi

    Panoramica del pannello comandi Fig. 3: Panoramica pannello di comando Umidità ambientale effettiva Contatore di potenza (MID) Alzare l’umidità ambientale Indicazione “Vaschetta piena” Umidità ambientale impostata Tasto informazioni Abbassare l’umidità ambientale Modalità notte Regolazione della ventola Ore di funzionamento Interruttore acceso/spento Display Premere il brevemente...
  • Page 39: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni Per L'uso

    Targhetta Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l’uso non pos- sono essere riprodotte, copiate e distri- buite senza previa autorizzazione scritta del fabbricante. Importante: leggere accuratamente prima dell’uso. Conservare per l’even- tuale consultazione successiva. Descrizione del prodotto La targhetta si trova nel vano della va- deumidificatore regola...
  • Page 40: Rimozione Dell'imballaggio

    Non scaricare il refrigerante né In locali con atmosfere aggressive •  smaltirlo tra i rifiuti domestici. (per es. causate da sostanze chimi- Evitare il contatto con il refrigerante. che).  • In locali con acqua aventi un valore AVVERTENZA! Pericolo di folgora- del pH compreso tra 7,0 e 7,4.
  • Page 41: Trasporto E Collegamento

    Non impilare più di due deumidifica- Trasportare il deumidificatore te-   tori l’uno sull’altro. Assicurarsi che i nendolo per le maniglie. piedini dell’apparecchio soprastante Il deumidificatore va trasportato da  poggino nelle corrispondenti tacche due persone. presenti sull’apparecchio sotto- Procedimento stante.
  • Page 42 Approntare la vaschetta. vite sulla lamiera di copertura e spingere la lamiera di copertura Non vale se è collegato il tubo di scarico verso l’alto. opzionale. Procedimento Spingere la vaschetta nel deumidi-  ficatore. Assicurare la vaschetta con l’appo-  sito bloccaggio.
  • Page 43 10 Uso deumidificatore si avvia solo se l’umidità effettiva nel locale supera il valore di umidità ambientale im- Sbloccare blocco tasti. postato. Scegliere la velocità della ventola. Dopo 2 minuti di inattività il blocco tasti del pannello di comando si attiva auto- Per farlo premere il tasto maticamente.
  • Page 44 11 Manutenzione Solo AD 40: Rimuovere il supporto del filtro. A tale scopo allentare con AVVERTENZA! Pericolo di folgorazi- un opportuno cacciavite le quattro one! viti contrassegnate e rimuovere il Prima di ogni pulizia della vasca di supporto del filtro. ...
  • Page 45: Eliminazione Dei Guasti

     In caso di guasto verificare i seguenti parti calde, attendere che queste si punti. Se necessario contattare il servi- siano sufficientemente zio di assistenza AERIAL. raffreddate. AVVERTENZA! Durante i lavori di manutenzione sussiste il rischio di Messaggi di guasto...
  • Page 46: Messa Fuori Servizio, Stoccaggio E Smaltimento

    Guasto alla pompa. Contattare il servizio di assi- stenza AERIAL. 13 Messa fuori servizio, stoccaggio e smaltimento che i piedini dell’apparecchio so- Messa fuori servizio prastante poggino nelle corrispon- denti tacche presenti sull’apparec- Procedimento chio sottostante.
  • Page 47: Smaltimento

    Smaltimento sposizioni locali e alle indicazioni ri- portate nelle schede dei dati di si- ATTENZIONE! Pericolo derivante da curezza. materiali e sostanze Separare i materiali a seconda del  Non conferire il deumidifi- tipo e smaltirli opportunamente catore tra i rifiuti dome- come da disposizioni locali.
  • Page 48 FR - MODE D'EMPLOI Variantes des appareils ............... 48 Vue d'ensemble des produits ............. 49 Vue d'ensemble du panneau de commande ........50 À propos du présent mode d’emploi ..........51 Description du produit ................ 51 Sécurité ....................51 Déballage ....................52 Empilage des appareils ...............
  • Page 49: Vue D'ensemble Des Produits

    Vue d'ensemble des produits Fig. 1 : vue de face Panneau de commande Prise de courant Poignée pliante (AD 740 uniquement) Roues (AD 740) Prise secteur Points de fixation pour sangle Cache de protection de la prise de Pieds (AD 40) courant Sortie d'air Fig.
  • Page 50: Vue D'ensemble Du Panneau De Commande

    Vue d'ensemble du panneau de commande Fig. 3 : Vue d'ensemble du panneau de commande Humidité ambiante réelle Compteur de puissance (MID) Augmenter l'humidité ambiante Témoin « Seau plein » Humidité ambiante de consigne Touche d’informations Réduire l'humidité ambiante Mode nuit Réglage du ventilateur Heures de fonctionnement Bouton marche/arrêt...
  • Page 51: Propos Du Présent Mode D'emploi

    La plaque signalétique se trouve dans le À propos du présent mode compartiment du seau. d’emploi Sécurité Le présent mode d’emploi ne peut être reproduit, dupliqué ou distribué sans Utilisation conforme aux prescrip- l’accord écrit du fabricant. tions et conditions d'utilisation Important : lire attentivement avant l’uti- Le déshumidificateur sert à...
  • Page 52: Déballage

    Consignes générales de sécurité Éteindre le déshumidificateur et dé-  brancher la fiche secteur avant de AVERTISSEMENT ! Risques d’explo- déplacer l’appareil et, si besoin, vi- sion, de brûlures et d’empoisonne- danger l’eau. ment par les fluides frigorigènes ! Vider le seau avant chaque change- ...
  • Page 53: Transport Et Raccordement

    attacher l’appareil supérieur à l’ap- nouveau. pareil inférieur afin de l’empêcher de tomber. Ne pas empiler plus de deux appareils. Transport et raccordement Transport Transporter le déshumidificateur AVERTISSEMENT ! Risque d’écrase- jusqu'au lieu d'utilisation. ment en cas de déséquilibre ! AD 740: Replier la poignée.
  • Page 54: Utilisation

    serrage sur la tubulure de vidange S'assurer que la prise utilisée soit (pos. 2). mise à la terre. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant. Si nécessaire, il est possible de rac- corder au maximum un appareil supplémentaire à la prise du déshu- midificateur.
  • Page 55: Entretien Et Maintenance

    Procédure Éteindre Veiller à ce que l’eau de condensa- Procédure tion puisse être évacuée par un ou Si nécessaire, vider le seau. dans le seau. Positionner le bouton marche/arrêt Positionner le bouton marche/arrêt sur « 0 ». sur « I ». «...
  • Page 56: Pièces De Rechange Et Service Après-Vente

    Pour toute question concernant le dés- humidificateur ou tout besoin de pièces de rechange, contacter un revendeur agréé ou le service après-vente AERIAL. 12 Dépannage En cas de dysfonctionnement, vérifier les points suivants. Si nécessaire, con- tacter le service après-vente AERIAL.
  • Page 57 Contrôler la surface d’aspi- ration d’air et la sortie d’air. Les deux doivent être librement ac- cessibles. Circuit de réfrigération Contacter le service après- défectueux vente AERIAL. Dysfonctionnements Problème Cause possible Remède Le déshumidificateur Le filtre à air est en-...
  • Page 58: Mise Hors Service, Entreposage Et Élimination

    13 Mise hors service, entreposage et élimination Procédure Mise hors service Entreposer le déshumidificateur Procédure entre 0 °C et +40 °C. Éteindre le déshumidificateur. Vider le seau. Élimination Débrancher la fiche secteur. ATTENTION ! Risque lié aux maté- Couvrir le déshumidificateur avec riaux et aux substances un chiffon pour le protéger de la poussière.
  • Page 59: Déclaration De Conformité Ce

    14 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE au sens de la directive Machines 2006/42/CE Annexe II 1.A Fabricant : Dantherm GmbH Oststraße 148 22844 Norderstedt Produit : Déshumidificateur N° d’article : AD 740 / AD 40 Description fonctionnelle : Le déshumidificateur sert à déshumidifier l’air à la pression atmosphérique dans des pièces fermées.
  • Page 60 DA - BETJENINGSVEJLEDNING Modeller ....................60 Produktoversigt ................... 61 Oversigt over betjeningspanel ............62 Om denne betjeningsvejledning ............63 Produktbeskrivelse ................63 Sikkerhed ....................63 Udpakning .................... 64 Stabling af enheder ................64 Transport og tilslutning ............... 65 Betjening ....................66 Vedligeholdelse og pleje ..............
  • Page 61: Produktoversigt

    Produktoversigt Fig. 1: Set forfra Betjeningspanel Stikdåse Klapgreb (kun AD 740) Hjul (AD 740) Netstik Fastgørelsespunkter til remme Stikdåsesikring Fødder (AD 40) Luftudblæsning Fig. 2: Set bagfra Luftindtag med filter Beholder Rumluftføler Beholderlås Afdrypningsbakke...
  • Page 62: Oversigt Over Betjeningspanel

    Oversigt over betjeningspanel Fig. 3: Oversigt over betjeningspanel Faktisk rumfugtighed Effektmåler (MID) Forøgelse af rumfugtighed Visning ”Beholder fuld” Indstillet rumfugtighed Infotast Sænkning af rumfugtighed Nattilstand Indstilling af ventilator Driftstimer Til/Fra-kontakt Display Tast Kort tryk Tryk i 5 sek Display Sænkning/forøgelse af Sænkning/forøgelse rumfugtigheden med 1 % af rumfugtigheden...
  • Page 63: Om Denne Betjeningsvejledning

    Typeskiltet er anbragt i beholderrummet. Om denne betjeni- Sikkerhed ngsvejledning Denne betjeningsvejledning må ikke Tilsigtet brug og anvendelsesbetin- reproduceres, kopieres eller gelser distribueres uden producentens skriftlige godkendelse. Luftaffugteren bruges til at affugte luft ved atmosfæretryk i lukkede indendørs Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen rum som kældre, garager eller lagerrum.
  • Page 64: Udpakning

    ADVARSEL! Elektrisk stød! brand samt skader og forgiftning. Køle- middelkredsløbet er under tryk. Arbejde på spændingsførende Benyt ikke genstande komponenter eller vand på  fremskynde afrimningsprocessen. spændingsførende komponenter kan Opbevar ikke luftaffugteren i rum forårsage livsfarligt elektrisk stød.  med permanente Undgå, at vand kommer i kontakt ...
  • Page 65: Transport Og Tilslutning

    Fremgangsmåde venstre og højre for klapgrebet (pos. 1), og klapgrebet klappes op, Placér den øverste enheds fødder i indtil låseanordningen går i indgreb de tilsvarende fordybninger i den igen. nederste enhed. Anbring egnet sikring, f.eks. i form spænderemme, enhedens fastgørelsespunkter til remme, så den øverste enhed sikres mod at falde ned fra den nederste enhed.
  • Page 66: Betjening

    Fremgangsmåde Sæt netstikket i stikkontakten. Tilslut efter behov maksimalt en Tag beholderen ud. yderligere enhed til stikdåsen på Fastgør en egnet slange (12 x 2 luftaffugteren. Hvis der tilsluttes mm) til afløbsstudsen (Pos. 2) ved mere end én enhed, forhindrer den hjælp af et spændebånd.
  • Page 67: Vedligeholdelse Og Pleje

    ADVARSEL! Sundhedsskader på „Start“ blinker i displayet. Driften starter. Det er ikke muligt at betjene enheden, så grund af støv! længe „Stop“ eller „Start“ blinker. Rengør kun luftaffugteren med  Indstil den ønskede fugtighed med trykluft i et åbent miljø. Bær beskyttelsesmaske og beskyt- ...
  • Page 68: Afhjælpning Af Fejl

    Service ved spørgsmål til luftaffugteren Tør afdrypningsbakken af med en eller behov for reservedele. klud. 12 Afhjælpning af fejl Kontrollér nedenstående punkter i tilfælde af fejl. Kontakt AERIAL-Service om nødvendigt. ADVARSEL! Forgiftning på grund af kølemiddel, forbrændinger, fastklemning eller elektrisk stød i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde! Sæt/skub afdrypningsbakken i...
  • Page 69 Fejl på kølesystemet Kontrollér filteret, og rens eller skift det eventuelt. <cooling system> Kontrollér luftindtaget og luftudblæsningen. Der skal være fri adgang til begge dele. Defekt kølekredsløb Kontakt AERIAL-Service. Fejl Problem Mulig årsag Afhjælpning Luftaffugterens Luftfilteret er snavset. Rengør filteret, eller udskift affugtningseffekt er Luftaffugteren tilføres for...
  • Page 70: Udtagning Af Drift, Opbevaring Og Bortskaffelse

    13 Udtagning af drift, opbevaring og bortskaffelse Fremgangsmåde Udtagning af drift Opbevar luftaffugteren Fremgangsmåde temperatur på mellem 0 °C og +40 °C. Sluk for luftaffugteren. Tøm beholderen. Tag netstikket ud. Bortskaffelse Dæk luftaffugteren til med en klud OBS! Fare på grund af materialer og for at beskytte den mod støv.
  • Page 71: Ef-Overensstemmelseserklæring

    14 EF-overensstemmelseserklæring EG-overensstemmelseserklæring iht. maskindirektivet 2006/42/EF, bilag II Producent: Dantherm GmbH Oststraße 148 22844 Norderstedt Produkt: Luftaffugter Produkt-nr.: AD 740 / AD 40 Funktionsbeskrivelse: Luftaffugteren har til formål at affugte luften ved atmosfæretryk i lukkede rum. Det erklæres udtrykkeligt, at produktet opfylder de relevante bestemmelser i følgende direktiver: 2006/42/EF maskindirektivet •...
  • Page 72 VII. NO - BRUKSANVISNING Luftavfuktervarianter ................72 Produktoversikt..................73 Oversikt over kontrollpanelet ............. 74 Om denne bruksanvisningen .............. 75 Produktbeskrivelse ................75 Sikkerhet ....................75 Utpakking ..................... 76 Stabling av apparater ................76 Transport og tilkobling ................ 76 Betjening ....................78 Vedlikehold og pleie ................
  • Page 73: Produktoversikt

    Produktoversikt Fig. 1: Sett forfra Kontrollpanel Stikkontakt Nedfellbart håndtak (kun AD Hjul (AD 740) 740) Støpsel Festepunkter for stropper Stikkontaktsikring Føtter (AD 40) Luftutløp Fig. 2: Sett bakfra Luftinnsugning med filter Bøtte Romluftssensor Bøttelås Dryppanne...
  • Page 74: Oversikt Over Kontrollpanelet

    Oversikt over kontrollpanelet Fig. 3: Oversikt over kontrollpanel Faktisk romfuktighet Effektmåler (MID) Økning av luftfuktighet Indikator "Bøtte full" Nominell romfuktighet Infoknapp Senkning av luftfuktighet Nattmodus Vifteinnstilling Driftstimer På/av-bryter Display Knapp Kort trykk Holdes inne i 5 Display Senkning/økning av Senkning/økning romfuktighet i trinn på...
  • Page 75: Om Denne Bruksanvisningen

    Sikkerhet Om denne bruksanvisnin- Tiltenkt bruk og betingelser for bruk Denne bruksanvisningen må ikke Luftavfukteren brukes til avfuktning av reproduseres, kopieres og luft ved atmosfæretrykk i lukkede rom mangfoldiggjøres uten godkjennelse fra som kjellere, garasjer og lagerhaller. produsenten. Luftfukteren må kun stilles opp, brukes og oppbevares i rom med en grunnflate Viktig: Les nøye gjennom som er større enn 4 m...
  • Page 76: Utpakking

    Ikke bruk noen gjenstander for å eller det mangler noe i pakken, må  fremskynde avduggingen. du kontakte forhandleren. Fjern emballasjen og bortskaff den Ikke oppbevar luftavfukteren i rom  med permanente tennkilder som i henhold til de lokale åpne flammer, påslått gassutstyr bestemmelsene.
  • Page 77 ADVARSEL! Det er fare for å klemme Stille klar bøtten eller skjære seg dersom man stikker Gjelder ikke dersom det er koblet til en fingrene inn gitteret på luftfilteret! avløpsslange (ekstrautstyr). Transporter luftavfukteren etter  Fremgangsmåte håndtakene. Skyv bøtten inn i luftavfukteren. Ikke stikk fingrene inn i luftfilteret.
  • Page 78: Betjening

    Fremgangsmåte Skyv den øvre dekkplaten (pos. 3) foran utsparingen (pos. 4). For å Hold knappen inne i 5 sekunder. gjøre dette må du løsne på skruen i Tastelåsen låses opp. dekkplaten og skyve dekkplaten til venstre. Stille inn språk Fremgangsmåte Trykk to ganger kort etter hverandre på...
  • Page 79: Vedlikehold Og Pleie

    Tømme bøtten Trekk ut støpselet. Ta ut og rengjør luftfilteret (f.eks. Indikatoren "Bøtte full” blinker, bøtten er med støvsuger), eller skift det helt full. Fremgangsmåte Kontroller avløpsstussen og vannavløpsslangen (hvis tilkoblet). Lås opp bøttelåsen. Kun AD 740: Trekk ut dryppannen Tøm bøtten.
  • Page 80: Utbedring Av Feil

    Sett/skyv dryppannen tilbake, og monter ev. på filterdekselet igjen. Kontroller punktene nedenfor ved feil. Sett inn nytt eller renset filter. Bruk Kontakt AERIAL-service ved behov. kun originale filtre. Pass på at sporet (pos. 6) peker oppover. ADVARSEL! Under vedlikeholdsarbeider er det fare for forgiftning på...
  • Page 81: Avslutte Bruken, Sette Til Oppbevaring, Kassering

    Pumpen er blokkert, Kontroller avsløpsslangen/bøt- f.eks. fordi vannet ten. ikke kan renne ut via avløpsslangen/bøtten. Pumpen er defekt. Kontakt AERIAL-service. 13 Avslutte bruken, sette til oppbevaring, kassering Fremgangsmåte Avslutte bruken Oppbevar luftavfukteren ved 0 °C til Fremgangsmåte +40 °C. Slå av luftavfukteren.
  • Page 82: Ef-Samsvarserklæring

    Kassering forskriftene samt sikkerhetsdatabladene. Obs! Fare på grunn av materialer og stoffer Luftavfukteren må ikke Sorter materialene og lever dem til  kastes sammen med gjenvinning i henhold til lokale husholdningsavfallet, men forskrifter. kasseres i henhold til Ved bortskaffing av hjelpestoffer og ...
  • Page 83: Warianty Urządzeń

    VIII. PL - INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Warianty urządzeń ................83 Przegląd produktów ................84 Przegląd panelu sterowania ..............85 Informacje na temat niniejszej dokumentacji techniczno-ruchowej 86 Opis produktu ..................86 Bezpieczeństwo ................... 86 Rozpakowanie ..................87 Sztaplowanie urządzeń ................ 88 Transport i podłączenie ............... 88 Obsługa ....................
  • Page 84: Przegląd Produktów

    Przegląd produktów Rys. 1: Widok z przodu Panel sterowania Gniazdo Uchwyt składany (tylko AD 740) Koła (AD 740) Wtyk sieciowy Punkty mocowania pasów Zabezpieczenie gniazda Nóżki (AD 40) Wylot powietrza Fig. 2: Widok z tyłu Powierzchnia zasysania Pojemnik powietrza z filtrem Czujnik powietrza w pomieszczeniu Zatrzask pojemnika Taca ociekowa...
  • Page 85: Przegląd Panelu Sterowania

    Przegląd panelu sterowania Rys. 3: Przegląd panelu sterowania Rzeczywista wilgotność w po- Licznik mocy (MID) mieszczeniu Zwiększenie wilgotności w po- Wskaźnik „Pojemnik pełny” mieszczeniu Zadana wilgotność w pomies- Przycisk informacyjny zczeniu Obniżenie wilgotności w po- Tryb nocny mieszczeniu Ustawienie wentylatora Roboczogodziny Przycisk włącz / wyłącz Wyświetlacz...
  • Page 86: Informacje Na Temat Niniejszej Dokumentacji Techniczno-Ruchowej

    Informacje na temat Tabliczka znamionowa niniejszej dokumentacji techniczno-ruchowej Bez pisemnej zgody producenta nie wolno przedrukowywać, powielać ani rozpowszechniać niniejszej instrukcji eksploatacji. Ważne: przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją. Zachować w celu przyszłego wyszuki- wania informacji. Opis produktu Tabliczka znamionowa znajduje się w komorze na pojemnik.
  • Page 87: Przewidywalne Nieprawidłowe Użytkowanie

    Przewidywalne nieprawidłowe Urządzenie użytkować tylko  w pomieszczeniu dostatecznie użytkowanie wentylowanym o powierzchni Osuszacz powietrza nie może być większej niż 4 m stosowany w następujących sytuacjach: Wykonanie wszelkich prac przy  obwodzie czynnika chłodniczego W pomieszczeniach z atmosferą • zlecać tylko producentowi lub zagrożoną...
  • Page 88: Sztaplowanie Urządzeń

    Rozpakowanie Transport i podłączenie Sposób postępowania Transport Sprawdzić kompletność zakresu dostawy. W przypadku uszkodzeń OSTRZEŻENIE! Zgniecenie wskutek lub niekompletnej dostawy należy utraty stateczności! skontaktować się z dystrybutorem. Osuszacz powietrza transportować  Zdjąć opakowanie i usunąć zgodnie w pozycji pionowej i zabezpieczyć z miejscowymi wymaganiami.
  • Page 89 AD 740: Do transportu na kółkach UWAGA! Niedostateczna moc otworzyć uchwyt składany do góry. urządzenia! W tym celu należy zwolnić zatrzask Nie wkładać końca węża w wodę  po lewej i prawej stronie uchwytu (możliwe zatory wody). składanego (poz. 1) i podnieść Nie załamywać...
  • Page 90: Obsługa

    Przyłącze elektryczne Wyświetlacz pokazuje aktualny język. Sposób postępowania Ustawić żądany język przyciskami Upewnić się, że napięcie sieciowe strzałek jest zgodne z napięciem Odczekać 3 sekundy, aż wybrany przyłączeniowym podanym język przestanie migać. w danych technicznych. Odpowiednio zabezpieczyć gniazdo Osuszanie pomieszczenia i sieć...
  • Page 91: Konserwacja I Przeglądy

    Opróżnianie pojemnika UWAGA! Szkody rzeczowe! Środki do czyszczenia nie mogą  Wskaźnik „Pojemnik pełny” miga, spowodować uszkodzeń pojemnik jest pełny. powierzchni. Stosować tylko łago- Sposób postępowania dne środki do czyszczenia. Odryglować zatrzask pojemnika. Używać tylko dopuszczonych  Opróżnić pojemnik. oryginalnych części zamiennych. Ponownie zabezpieczyć...
  • Page 92: Usuwanie Usterek

    (poz. 5). 11 Usuwanie usterek Przetrzeć tacę ociekową szmatką. W przypadku usterek sprawdzić poniższe punkty. W razie potrzeby skontaktować się z serwisem AERIAL. OSTRZEŻENIE! Zatrucia czynnikiem chłodniczym, oparzenia, zgniecenia lub porażenia prądem elektrycznym podczas prac konserwacyjnych! Naprawy lub remonty zlecać...
  • Page 93 <cooling system> Sprawdzić powierzchnię wlotu powietrza i wylotu powietrza. Obie muszą być swobodnie dostępne. Uszkodzony obieg Skontaktować się z serwisem chłodniczy firmy AERIAL. Usterki Problem Możliwa przyczyna Środki zaradcze Osuszacz powietrza Filtr powietrza jest Oczyścić filtr, w razie potrzeby zanieczyszczony.
  • Page 94: Wyłączenie Z Eksploatacji, Przechowywanie I Utylizacja

    12 Wyłączenie z eksploatacji, przechowywanie i utylizacja Sposób postępowania Wyłączenie z eksploatacji Osuszacz powietrza przechowywać Sposób postępowania w temperaturze od 0 °C do Wyłączyć osuszacz powietrza. +40 °C.Utylizacja Opróżnić pojemnik. UWAGA! Zagrożenie przez materiały Wyciągnąć wtyk z gniazda i substancje sieciowego.
  • Page 95: Deklaracja Zgodności We

    14 Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE w rozumieniu dyrektywy maszynowej 2006/42/WE załącznik II 1.A Producent: Dantherm GmbH Oststraße 148 22844 Norderstedt Produkt: Osuszacz powietrza Nr produktu: AD 740 / AD 40 Opis działania: Osuszacz powietrza służy do osuszania powietrza w warunkach ciśnienia atmosferycznego w zamkniętych pomieszczeniach.
  • Page 96: Variantes Do Aparelho

    PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES Variantes do aparelho ................. 96 Vista geral do produto ................. 97 Vista geral do painel de controlo............98 Sobre este manual de instruções ............99 Descrição do produto ................99 Segurança .................... 99 Desembalagem................... 100 Empilhar aparelhos ................
  • Page 97: Vista Geral Do Produto

    Vista geral do produto Fig. 1: Vista dianteira Painel de controlo Tomada Pega dobrável (apenas AD 740) Rodas (AD 740) Ficha de rede elétrica Pontos de fixação para cintas Fusível de tomadas Suportes (AD 40) Saída de ar Fig. 2: Vista traseira Superfície de entrada de ar com Balde filtro...
  • Page 98: Vista Geral Do Painel De Controlo

    Vista geral do painel de controlo Fig. 3: Vista geral do painel de controlo Humidade ambiente real Contador de potência (MID) Aumentar humidade ambiente Indicação «Balde cheio» Humidade ambiente nominal Botão de informação Diminuir humidade ambiente Modo noturno Definição de ventilador Horas de funcionamento Botão ligar/desligar Visor...
  • Page 99: Sobre Este Manual De Instruções

    Sobre este manual de in- Placa de características struções O presente manual de instruções não pode ser reproduzido, copiado e divul- gado sem autorização por escrito por parte do fabricante. Importante: Ler cuidadosamente antes de utilizar. Conservar para referência fu- tura.
  • Page 100: Desembalagem

    Utilização indevida previsível ser realizados pelo fabricante ou por pessoal especializado autori- O desumidificador não pode ser utili- zado pelo mesmo. Antes de tra- zado: balhar no circuito do agente de re- em espaços com atmosferas poten- • frigeração, este deve ser purgado cialmente explosivas.
  • Page 101: Empilhar Aparelhos

    Empilhar aparelhos CUIDADO! Esmagamento ou danos ergonómicos no transporte do desu- Para o transporte e o armazenamento midificador! podem ser empilhados dois aparelhos Transportar o desumidificador pelas  desta série um sobre o outro. pegas. Efetuar o transporte do desumidifi- ...
  • Page 102: Operação

    Ligar a mangueira de drenagem tar o parafuso na chapa de cober- tura e deslizar a mesma para cima. opcional Caso necessário, a água condensada pode ser drenada através de uma man- gueira de drenagem em vez de ir para o balde.
  • Page 103: Manutenção E Conservação

    Procedimento ou o balde estiver cheio, depois deixa de funcionar. Manter a tecla pressionada du- rante 5 segundos. Esvaziar o balde O bloqueio de teclas é desbloqueado. A indicação «Balde cheio» está a pi- scar. O balde está cheio. Definir idioma Procedimento Procedimento Soltar o bloqueio de balde.
  • Page 104: Resolução De Avarias

    AERIAL. 12 Resolução de avarias No caso de avarias verificar os seguin- tes aspetos. Se for necessário, entrar...
  • Page 105 AERIAL. soal autorizado. Em caso de mau funcionamento,  AVISO! Intoxicações por agentes de desligar o desumidificador e pro- refrigeração, queimaduras, esmaga- tegê-lo contra um arranque inde- mento ou choque elétrico durante os...
  • Page 106: Desativação, Armazenamento E Eliminação

    água não pode escoar pela mangueira de drena- gem/balde. Defeito na bomba. Entrar em contacto com o ser- viço de assistência técnica da AERIAL. 13 Desativação, armazenamento e eliminação Desativação Armazenamento Procedimento AVISO! Ferimentos! Desligar o desumidificador. Não empilhar mais do que dois de- ...
  • Page 107: Declaração Ce De Conformidade

    Procedimento folhas de dados de segurança para a eliminação de materiais auxil- Armazenar o desumidificador entre iares e de trabalho. 0 °C e +40 °C. Eliminação Não deitar o desumidifica- dor fora juntamente com ATENÇÃO! Perigo devido a materiais os resíduos domésticos, e substâncias mas sim eliminá-lo de Separar os materiais e reciclá-los...
  • Page 108 SV - Bruksanvisning Apparatvarianter ................108 Produktöversikt.................. 109 Översikt över manöverpanel ............. 110 Om den här bruksanvisningen ............111 Produktbeskrivning ................111 Säkerhet ....................111 Uppackning ..................112 Stapla apparater ................. 112 Transport och anslutning ..............112 Handhavande ..................114 Underhåll och skötsel ................
  • Page 109: Produktöversikt

    Produktöversikt Fig. 1: Framifrån Manöverpanel Uttag Fällbart handtag (endast AD Hjul (AD 740) 740) Nätkontakt Fästpunkter för remmar Uttagsskydd Fötter (AD 40) Luftutlopp Fig. 2: Bakifrån Luftinsug med filter Hink Inneluftssensor Hinklås Tråg...
  • Page 110: Översikt Över Manöverpanel

    Översikt över manöverpanel Fig. 3: Översikt över manöverpanel Luftfuktighet (är) Kapacitetsräknare (MID) Öka luftfuktigheten Indikering ”Hinken full” Luftfuktighet (bör) Infoknapp Sänk luftfuktighet Nattläge Fläktinställning Drifttimmar Till/från-knapp Display Knapp Tryck kort Tryck 5 s Display Sänka/öka luftfuktigheten i Sänka/öka steg om 1 % luftfuktigheten i steg om 5% I menyn "Språk": Välj språk...
  • Page 111: Om Den Här Bruksanvisningen

    Säkerhet Om den här bruksanvis- ningen Avsedd användning och driftvillkor Denna bruksanvisning får inte Luftavfuktaren används för avfuktning reproduceras, mångfaldigas eller av luft vid atmosfärstryck i stängda spridas utan skriftlig tillåtelse från utrymmen som källare, garage eller la- tillverkaren. gerhallar. Luftavfuktaren får bara placeras, använ- Viktigt: Läs noga före användning.
  • Page 112: Uppackning

    förgiftning. Kylmedelskretsen är tryck- Ta bort förpackningen och satt. avfallshantera enligt lokalt gällande bestämmelser. Använd inga föremål för  påskynda upptiningen. Stapla apparater Förvara inte luftavfuktaren i  utrymmen med permanenta För transport och förvaring kan två antändningskällor som öppna apparater i den här serien staplas på...
  • Page 113 VAR FÖRSIKTIG! Risk för kläm- och Anslut utloppsslangen (tillval) ergonomiska skador vid transport av Vid behov kan kondensatvattnet avledas luftavfuktaren! genom en utloppsslang istället för till en Transportera luftavfuktaren i hand-  hink. Gör så här: taget. Luftavfuktaren ska transporteras av ...
  • Page 114: Handhavande

    Avfuktning av utrymmen Elanslutning Gör så här HÄNVISNING: Låt luftavfuktaren vila ca 15 minuter i rätt läge innan den tas i drift Kontrollera att nätspänningen efter transport och längre förvaring. motsvarar anslutningsspänningen enligt de tekniska specifikationerna. Gör så här Kontrollera att uttaget och Kontrollera att kondensatvattnet kan försörjningsnätet är tillräckligt rinna ut genom utloppsslangen eller...
  • Page 115: Underhåll Och Skötsel

    10. Anslut nätkabeln. 11. Starta luftavfuktaren vid behov. Reservdelar och kundtjänst Om du har frågor om luftavfuktaren eller Endast AD 40: Ta bort behöver reservdelar kontaktar du din filterhållaren. Lossa de fyra leverantör eller AERIAL kundtjänst. markerade skruvarna med en...
  • Page 116: Åtgärd Fel

    Kontrollera följande punkter vid fel. Vid funktionsstörningar ska  Kontakta vid behov AERIAL kundtjänst. luftavfuktaren stängas av och säkras så att den inte kan starta VARNING! Risk för förgiftningar igen. orsakade av kylmedel, brännskador, Låt varma komponenter svalna...
  • Page 117: Urdrifttagning, Lagring Och Avfallshantering

    13 Urdrifttagning, lagring och avfallshantering Gör så här Urdrifttagning Förvara luftavfuktaren vid 0-40 °C. Gör så här Stäng av luftavfuktaren. Avfallshantering Töm hinken. OBS! Material och ämnen kan utgöra Dra ur nätkontakten. risker Täck över luftavfuktaren för att Materialen ska avskiljas efter skydda den mot damm.
  • Page 118: Intyg Om Eu-Överensstämmelse

    14 Intyg om EU-överensstämmelse Intyg om EG-överenstämmelser enligt maskindirektivet 2006/42/EG bilaga II Tillverkare: Dantherm GmbH Oststraße 148 22844 Norderstedt Produkt: Luftavfuktare Produktnr: AD 740 / AD 40 Funktionsbeskrivning: Luftavfuktaren används för avfuktning av luft vid atmosfärstryck i stängda utrymmen. Härmed förklaras att produkten motsvarar bestämmelserna i följande riktlinjer: •...
  • Page 119: Variedades De Equipos

    ES – MANUAL DE INSTRUCCIONES Variedades de equipos ..............119 Visión del producto ................120 Vista del cuadro de mandos ............. 121 Sobre este manual de instrucciones ..........122 Descripción del producto ..............122 Seguridad ................... 122 Desembalar ..................123 Apilar dispositivos ................
  • Page 120: Visión Del Producto

    Visión del producto Fig. 1: Vista delantera Cuadro de mandos Enchufe Mango plegable (solo AD 740) Ruedas (AD 740) Enchufe Puntos de fijación para correas Protección de la toma de corriente Patas de apoyo (AD 40) Salida de aire Fig. 2: Vista trasera Superficie de entrada de aire Cubo con filtro...
  • Page 121: Vista Del Cuadro De Mandos

    Vista del cuadro de mandos Fig. 3: Vista del cuadro de mandos Humedad ambiental real Contador de energía (MID) Subir la humedad ambiental Aviso de "cubeta llena" Humedad ambiental objetivo Tecla de información Bajar la humedad ambiental Modo nocturno Ajuste del ventilador Horas de servicio Botón de encendido/apagado Pantalla...
  • Page 122: Sobre Este Manual De Instrucciones

    La placa de tipo de encuentra en el com- Sobre este manual de in- partimento de la cubeta. strucciones Seguridad Queda prohibida la reproducción, dupli- cación o distribución de este manual de Condiciones previstas de uso y fun- instrucciones sin el consentimiento por cionamiento escrito del fabricante.
  • Page 123: Desembalar

    Indicaciones de seguridad gene- desenchúfelo de la red eléctrica y, si es necesario, drene el agua. rales Vacíe la cubeta antes de cada cam-  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explo- bio de ubicación. sión, quemaduras y envenenamiento Los trabajos en los componentes ...
  • Page 124: Transporte Y Conexión

    se caiga. Apile como máximo dos unidades. Transporte y conexión Transporte ¡ADVERTENCIA! ¡Aplastamiento por pérdida de estabilidad! Transporte los deshumidificadores por las asas. Transporte el deshumidificador ver-  AD 740: Vuelva a plegar el mango ticalmente asegúrelo contra plegable. vuelco o deslizamiento. Instale el deshumidificador en su- ...
  • Page 125: Funcionamiento

    Procedimiento Instale un disyuntor de corriente re- sidual en habitaciones húmedas o Quite la cubeta. en obras. Fije la manguera adecuada Asegúrese de que el enchufe de la (12 x 2 mm) con una abrazadera red eléctrica es adecuado para la de tubo en la toma de desagüe toma de corriente del edificio.
  • Page 126: Mantenimiento Y Cuidado

    Deshumidificar la sala Modo nocturno ADVERTENCIA: Deje reposar el des- Si es necesario, se puede activar el humidificador en su posición final du- modo nocturno para obtener un funcio- rante unos 15 minutos antes de la namiento más silencioso durante 10 ho- puesta en marcha, después del trans- ras.
  • Page 127: Resolución De Fallos

    AERIAL. Solo AD 40: La bandeja de goteo (pos. 5) se encuentra en la cubierta del filtro. Limpie la bandeja de goteo 12 Resolución de fallos...
  • Page 128 Las reparaciones o trabajos de Deje que los componentes ca-   mantenimiento solo pueden ser rea- lientes se enfríen lo suficiente lizados por el fabricante o por per- antes de trabajar en ellos. sonal autorizado. En caso de avería, desconecte el ...
  • Page 129: Puesta Fuera De Servicio, Almacenamiento Y Eliminación

    Averías Problema Causa potencial Ayuda El deshumidificador El filtro de aire está su- Limpie el filtro o cámbielo, si es cio. El deshumidificador tiene un rendimiento necesario. recibe muy poco aire. de deshumidificación Los filtros sucios pueden pobre o nulo. causar daños perma- nentes a la unidad El deshumidificador...
  • Page 130: Declaración De Conformidad Ce

    Eliminación prescripciones locales y las indica- ciones de las fichas de datos de ¡ATENCIÓN! Peligro por materiales y seguridad. sustancias Separe los materiales por tipo y  No tire el deshumidificador recicle de acuerdo con las regu- a la basura doméstica, laciones locales.
  • Page 131 XII. NL - BEDIENINGSHANDLEIDING Apparaatvarianten ................131 Productoverzicht................132 Overzicht bedieningspaneel ............. 133 Over deze bedieningshandleiding ............ 134 Productbeschrijving ................134 Veiligheid .................... 134 Uitpakken .................... 135 Apparaten stapelen ................136 Transport en aansluiting ..............136 Bediening ................... 138 Onderhoud en verzorging ..............138 Probleemoplossing ................
  • Page 132: Productoverzicht

    Productoverzicht Afb. 1: Vooraanzicht Bedieningspaneel Contactdoos Inklapbare greep (alleen AD Wielen (AD 740) 740) Netstekker Bevestigingspunten voor gordels Contactdoosbeveiliging Staanders (AD 40) Luchtuitlaat Fig. 2: Achteraanzicht Aanzuigvlak met filter Emmer Luchtsensor Emmervergrendeling Opvangbak...
  • Page 133: Overzicht Bedieningspaneel

    Overzicht bedieningspaneel Afb. 3: Overzicht bedieningspaneel Actuele luchtvochtigheid Verbruiksmeter (MID) Luchtvochtigheid verhogen Weergave “Emmer vol” Gewenste luchtvochtigheid Informatietoets Luchtvochtigheid verlagen Nachtmodus Ventilatorinstelling Bedrijfsuren Aan-/uit-knop Display Toets Kort indrukken 5 sec. indruk- Display Verlagen/verhogen van de lucht- Verlagen/ver- vochtigheid in stappen van 1% hogen van de luchtvochtig- In het menu "Taal": Taal kiezen...
  • Page 134: Over Deze Bedieningshandleiding

    Over deze bedienings- Typeplaatje handleiding Deze bedieningshandleiding mag zon- der schriftelijke toestemming van de fabrikant niet worden gereproduceerd, vermenigvuldigd of verspreid. Belangrijk: Lees de handleiding zorg- vuldig vóór gebruik. Bewaar de handlei- ding om deze later te kunnen raadple- gen. Productbeschrijving Het typeplaatje bevindt zich in het De luchtontvochtiger reguleert de lucht-...
  • Page 135: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Voorzienbaar verkeerd gebruik aan de werkzaamheden moet het koelmiddelcircuit drukloos worden De luchtontvochtiger mag niet worden gemaakt via de ter beschikking ge- gebruikt: stelde voorzieningen. in ruimtes waar ontploffingsgevaar • Neem de nationale voorschriften  kan heersen; voor gasinstallaties in acht. in ruimtes met een agressieve at- Laat de koelmiddelen niet •...
  • Page 136: Apparaten Stapelen

    Apparaten stapelen WAARSCHUWING! Beknelling snijwonden door in het rooster van de Voor transport en opslag kunnen twee luchtfilter te grijpen! apparaten uit deze serie op elkaar wor- Transporteer de luchtontvochtiger  den gestapeld. aan de grepen. Grijp niet in de luchtfilter. ...
  • Page 137 Emmer klaarzetten dekplaat los en schuif de afdek- plaat omhoog. Geldt niet indien een optionele afvo- erslang is aangesloten. Werkwijze Schuif de emmer in de luchtont-  vochtiger. Beveilig de emmer met de  emmervergrendeling. Leid de afvoerslang weg naar een Optionele afvoerslang aansluiten afvoer of een geschikte container.
  • Page 138: Bediening

    11 Bediening Kies de ventilatorstand. Druk hiertoe op de toets Toetsblokkering ontgrendelen De luchtontvochtiger werkt tot de ge- wenste luchtvochtigheid is bereikt of de De toetsblokkering wordt automatisch emmer vol is; dan stopt het apparaat. geactiveerd als het bedieningspaneel meer dan 2 minuten niet wordt gebruikt. Emmer legen Werkwijze De weergave “Emmer vol”...
  • Page 139 Reinig de luchtontvochtiger met  perslucht uitsluitend in een open omgeving. Draag een beschermend masker en  een veiligheidsbril. OPGELET! Materiële schade! Poetsmiddelen kunnen  oppervlakken beschadigen. Gebruik uitsluitend milde reinigingsmiddelen. Gebruik uitsluitend originele reser-  Alleen AD 40: De opvangbak (punt veonderdelen.
  • Page 140: Probleemoplossing

    Reparaties of onderhouds-werk-  kunt u contact opnemen met een offi- zaamheden mogen uitsluitend wor- ciële distributeur of met AERIAL-ser- den uitgevoerd door de fabrikant of vice. gemachtigde medewerkers. Schakel de luchtontvochtiger bij  13 Probleemoplossing storingen uit en beveilig het apparaat tegen herinschakeling.
  • Page 141: Buitenbedrijfstelling, Opslag En Verwerking

    Controleer de afvoerslang/de geblokkeerd, bijv. emmer. omdat het water niet via de afvoerslang/de emmer kan wegstromen. Pomp defect. Neem contact op met AERIAL- service. 14 Buitenbedrijfstelling, opslag en verwerking Buitenbedrijfstelling Opslag Werkwijze WAARSCHUWING! Letsel! Schakel de luchtontvochtiger uit. Stapel niet meer dan twee luchtont- ...
  • Page 142: Eg-Conformiteitsverklaring

    Werkwijze plaatselijke voorschriften en infor- matie in de veiligheidsgegevens- Sla de luchtontvochtiger op bij 0 °C bladen in acht. tot +40 °C.Verwerking OPGELET! Gevaar door materiaal en stoffen Gooi de luchtontvochtiger Sorteer materialen naar type en  niet weg bij het huishou- overeenkomstig de plaatselijke re- delijk afval, maar overe- cyclingsvoorschriften.
  • Page 144: Technische Daten/Technical Data

    30 °C / 80 % 18 l/d 16 l/d 20 °C / 60 % Dantherm GmbH · Systeme zur Luftbehandlung Oststraße 148 · D-22844 Norderstedt Phone 0049 (0) 40 526 879 0 · Telefax 526 879 20 E-Mail: info.de@dantherm.com · Internet: www.aerial.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Ad 40 série

Table des Matières