Bosch MSM14 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MSM14 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM14... / MSM24...
MSM16... / MSM26...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MSM14 Serie

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM14... / MSM24... MSM16... / MSM26... de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

      Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung  des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resul- tierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche  Umfeld bestimmt.  Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen  von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung von  reinem Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher  Konsistenz) geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen  Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur  mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Gerät nicht auf oder in  die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Der  Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,  sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt  oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen  wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und  dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät  spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder  vorgenommen werden.
  • Page 4 Sicherheitshinweise  Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Es wird  empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie  für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder  über scharfe Kanten ziehen. Das Grundgerät niemals in Wasser  tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Das Gerät nicht mit  feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben. Das  Gerät nicht über die Verbindungsstelle von Mixfuß und Grundgerät  in das Mixgut eintauchen. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch,  bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinan- dernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt  werden. W Warnung Verletzungsgefahr Nach dem unmittelbaren Einsatz des Gerätes den Stillstand des  Mixfußmessers abwarten. Vor dem Auswechseln von Zubehör-  oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät  ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Niemals in das  Mixfußmesser greifen. Das Mixfußmesser niemals mit bloßen  Händen reinigen.  W Warnung Verbrühungsgefahr Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut  kann bei der Verarbeitung spritzen. Mixfuß niemals auf heiße  Oberflächen stellen oder in sehr heißem Mixgut benutzen. Kochen- des Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger abkühlen  lassen. Bei Verwendung des Stabmixers im Kochtopf den Topf  vorher von der Kochstelle nehmen. W Warnung Erstickungsgefahr Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. 4 ...
  • Page 5: Table Des Matières

      Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres  5 Universalzerkleinerer* (separate Gebrauchsanleitung) neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Auf den folgenden Seiten dieser  6 Schneebesen* Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle  (separate Gebrauchsanleitung) Hinweise für einen sicheren Gebrauch  * je nach Modell dieses Gerätes. Wir möchten Sie bitten,  Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang  diese Anleitung gründlich zu lesen und alle  enthalten ist, kann dieses über den  Anweisungen zu befolgen. So werden Sie  Kunden  d ienst bestellt werden: lange Freude an diesem Gerät haben und  Zubehör Bestell-Nr. die Ergebnisse Ihrer Arbeit werden Ihre  Mixbecher 00481139 Kaufentscheidung bestätigen. Universalzerkleinerer 12009171 Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung  Schneebesen 00750665 für einen späteren Gebrauch oder für  Nachbesitzer auf. Weitere Informationen zu  Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie  unseren Produkten finden Sie auf unserer ...
  • Page 6: Die Mixfüße

    Gemüse sowie zum Pürieren von  notwendig. Suppen.    ■ Feste Lebensmittel, wie Äpfel, Kartoffeln    ■ Die Mixfüße sind nicht geeignet für die  oder Fleisch vor der Verarbeitung unbe- Zubereitung von Pürees, die alleine aus  dingt zerkleinern und weich kochen.  Kartoffeln oder Lebensmitteln ähnlicher  Zum Zerkleinern/Hacken von rohen  Konsistenz bestehen. Lebensmitteln (Zwiebeln, Knoblauch,    ■ Verwenden Sie dafür einen Bosch Stab- Kräuter, ...) den Universalzerkleinerer  mixer mit „ProPuree“ Stampferaufsatz. benutzen.   ■ Lebensmittel vor der Verarbeitung  X  Bild B grob zerteilen. Bei Verwendung des  1. Die gewünschten Lebensmittel vorberei- Mini Mixfuß noch kleinere Stücke  ten. Große Teile zuvor zerkleinern. verwenden. 2. Die Lebensmittel in ein geeignetes,  hohes und stabiles Gefäß füllen oder im  Standard / Edelstahl Mixfuß...
  • Page 7: Pflege Und Tägliche Reinigung

      Pflege und tägliche Reinigung Pflege und tägliche Rezepte für den Standard / Reinigung Edelstahl Mixfuß Das Gerät muss nach jedem Gebrauch  Mayonnaise gründlich gereinigt werden.    – 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) W Warnung   – 1 EL Senf Stromschlaggefahr!   – 1 EL Zitronensaft oder Essig   ■ Vor dem Reinigen das Netzkabel von    – 200–250 ml Öl der Steckdose trennen.   – Salz und Pfeffer nach Belieben   ■ Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten  Zutaten müssen gleiche Temperatur haben! tauchen und nicht in der Spülmaschine ...
  • Page 8: Rezepte Für Den Mini Mixfuß

    Rezepte für den Mini Mixfuß  Crêpes-Teig Joghurt Dressing   – 250 ml Milch   – 125 g flüssiges Joghurt (3,5%)   – 1 Ei   – 10 g Olivenöl   – 100 g Mehl   – 5 g Zitronensaft    – 25 g zerlassene, abgekühlte Butter   – 2 g Petersilie   ■ Alle Zutaten in der angegebenen Rei-   – Salz und Pfeffer nach Belieben henfolge in einen Becher geben.   ■ Alle Zutaten in einen kleinen Becher    ■ Zu einem glatten Teig mixen. geben.
  • Page 9: Garantiebedingungen

      Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer  jeweils zuständigen Landes  v ertretung    h erausgegebenen Garantie  b edingungen  des Landes, in dem das Gerät gekauft  wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,  bei dem Sie das Gerät gekauft haben,  oder direkt bei unserer Landesvertretung  anfordern. Die Garantie  b edingungen für  Deutschland und die Adressen fi  nden  Sie auf den letzten vier Seiten dieses  Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der  benannten Webadresse hinterlegt.  Für die Inanspruchnahme von Garantie- leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des  Kauf  b eleges erforderlich. Änderungen vorbehalten.  ...
  • Page 10: Intended Use

    Intended use  Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed,  the manufacturer’s liability for any resulting damage will be  excluded. This appliance is intended for domestic use only. The appliance is only suitable for cutting or mixing food. The appli- ance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of  foods with a similar consistency). It must not be used for processing  other substances/objects. Use the appliance only with original  parts and accessories. Do not place the appliance on or near hot  surfaces, e.g. hobs. The blender jug is not suitable for use in the  microwave. This appliance can be used by persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge  if they have been given supervision or instruction concerning use  of the appliance in a safe way and if they understand the hazards ...
  • Page 11   Safety instructions The mains cable must not come into contact with hot parts or be  pulled across sharp edges. Never immerse the base unit in water  or place it in the dishwasher. Do not use the appliance with damp  hands and do not operate at no load. Do not immerse the appliance  in the ingredients above the blender foot-base unit connection point.  After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to  assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event  of an error, the appliance must always be disconnected from the  mains. W Warning! Risk of injury! Immediately after using the appliance, wait for the blade in the  blender foot to come to a standstill. Prior to replacing accessories or replacement parts that are moved  during operation, the appliance must be switched off and discon- nected from the mains. Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade in  the blender foot with bare hands. W Warning! Risk of scalding! Take care when processing hot food. Hot food may splash during  processing. Never place blender foot on hot surfaces or use in very  hot food. Leave boiling food to cool down to at least 80°C before  processing. Before using the hand blender in a cooking pot, take  the pot off the hotplate. W Warning! Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.  ...
  • Page 12: Overview

    Overview  Overview Congratulations on the purchase of your  new Bosch appliance. X  Fig. A On the following pages of these operating  1 Base unit MSM14... / MSM24...* instructions, you will find useful information  a ON button for safe use of this appliance. b Mains cable We request that you read these instructions  2 Base unit MSM16... / MSM26...* carefully and observe all instructions. This  a ON button ensures that you will be able to enjoy this  b Mains cable appliance for a long time and the results of  3 Blender feet with blender blade* your work will be an endorsement of your ...
  • Page 13: The Blender Feet

      ■ Solid foods such as apples, potatoes    ■ The blender feet are not suitable for  and fish must be cut up and soft cooked  preparing purées consisting solely  prior to processing. Use the universal  of potatoes or foods with a similar  cutter for cutting/chopping raw food  consistency. (onions, garlic, herbs, etc.).   ■ For this purpose, use a Bosch hand  X  Fig. B blender with the “ProPuree” masher  1. Prepare the desired food. Cut up large  attachment. pieces in advance.   ■ Cut food into large pieces prior to  2. Place the food in a suitable, tall and  processing. Cut up into smaller pieces  stable receptacle or continue processing  when using the mini blender foot. the food in the cooking pot. Standard/stainless steel 3. Completely unwind the power cord.
  • Page 14: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning  Care and daily cleaning Recipes for the standard / stainless steel blender foot The appliance must be thoroughly cleaned  after each use. Mayonnaise W Warning   – 1 egg (egg yolk and egg white) Risk of electric shock!   – 1 tbs. mustard   ■ Disconnect the power cord from the    – 1 tbs. lemon juice or vinegar socket prior to cleaning.   – 200–250 ml oil   ■ Never immerse the base unit in liquids   ...
  • Page 15: Recipes For The Mini Blender Foot

      Recipes for the mini blender foot Blended milk drinks Mayonnaise   – 1 glass of milk   – 1 egg yolk (15 g) from a small egg   – 6 large strawberries or    – 10 g vinegar 10 raspberries or    – 100 ml oil 1 banana (sliced)   – 5 g lemon juice   ■ Put all ingredients in a jug.   – 5 g mustard   ■ Blend to the desired consistency.   – Salt and pepper to taste   ■ Sugar according to taste. Ingredients must be at the same ...
  • Page 16: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme  Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement  l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les  dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique  et non professionnelle. L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits  alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de  purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance  similaire). Il ne doit pas servir à transformer d’autres substances /  objets. Utiliser l’appareil avec les pièces et accessoires d’origine  uniquement. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ...
  • Page 17   Consignes de sécurité Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données  indiquées sur la plaque signalétique. N’utiliser la machine que  lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun  dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement  d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre  SAV afin d’éliminer tout danger. Ne jamais brancher l’appareil à des  minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à  partir de celles-ci. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonc- tionnement ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que  nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des élé- ments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne  jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un  lave-vaisselle. Ne pas utiliser l’appareil avec des mains humides, ne  pas le faire tourner à vide. Lorsque vous plongez le mixeur dans les  aliments à mixer, veillez à ce que le niveau de liquide ne monte pas  au-dessus de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil de base. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque uti- lisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté  ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Avertissement ! Risque de blessure! Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de la lame du mixeur  plongeant. L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant  de procéder au changement d’accessoires ou de pièces complé- mentaires mobiles en fonctionnement. Ne jamais toucher la lame du  mixeur plongeant. Ne jamais nettoyer à mains nues la lame du pied  mixeur. W Avertissement ! Risque de brûlures ! Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds ...
  • Page 18: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble  Vous venez d’acheter ce nouvel   a ppareil  4 Bol gradué* a Couvercle fraîcheur* Bosch et nous vous en félicitons cordia- lement. Au cours des pages suivantes de  5 Broyeur universel* cette notice d’utilisation, vous trouverez de  (notice d’utilisation à part) 6 Fouet* précieuses indications sur une utilisation en  toute sécurité de cet appareil. (Notice d’utilisation à part) Nous vous engageons à lire minutieuse- * selon le modèle ment cette notice d’utilisation et à respecter  Si un accessoire n’a pas été livré d’origine,  toutes les instructions. Vous aurez ainsi  vous pouvez le commander auprès du  toute satisfaction de votre appareil pendant  service après-vente. de nombreuses années et les résultats qu’il  Accessoires N° de réf.
  • Page 19: Pied Mixeur Standard / En Acier Inoxydable

      Utilisation   ■ Utilisez pour cela un mixeur plongeant  X  Figure B Bosch avec l’accessoire « ProPuree ». 1. Préparer l'aliment souhaité. D'abord    ■ Couper grossièrement les aliments  couper les grands morceaux en plus  avant de les mixer. Dans le cas du mini  petits morceaux. pied mixeur, couper des morceaux  2. Mettre les aliments dans un récipient  encore plus petits. haut et stable adapté ou poursuivre le  mixage dans un faitout. Pied mixeur standard / en acier 3. Dérouler entièrement le cordon  inoxydable d'alimentation. Le pied mixeur est adapté pour être utilisé  4. Maintenir fermement le pied mixeur,  dans de grands récipients, directement  poser l'appareil de base sur le pied  dans un pot ou dans le bol de mixage  mixeur et le tourner dans le sens des  spécial. X « Recettes pour le pied mixeur aiguilles d'une montre jusqu'à ce que ...
  • Page 20: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens  Entretien et nettoyage Recettes pour le pied quotidiens mixeur standard / en acier inoxydable L’appareil doit être soigneusement nettoyé  après chaque utilisation. Mayonnaise W Avertissement   – 1 œuf (jaune et blanc) Risque d'électrocution !   – 1 c. s. de moutarde   ■ Débrancher le cordon d’alimentation de    – 1 c. s. de jus de citron ou de vinaigre la prise électrique avant de procéder au    – 200–250 ml d'huile nettoyage.  ...
  • Page 21: Recettes Pour Le Mini Pied Mixeur

      Recettes pour le mini pied mixeur Pâte à crêpes   ■ Mettre tous les ingrédients dans un  petit bol.   – 250 ml de lait   ■ Mixer avec le mini pied mixeur jusqu'à    – 1 œuf obtenir la consistance voulue.   – 100 g de farine   – 25 g de beurre fondu refroidi Mayonnaise   ■ Ajouter dans la terrine tous les    – 1 jaune (15 g) d'un petit œuf   i ngrédients dans l'ordre indiqué.   – 10 g de vinaigre   ■ Mixer jusqu'à obtenir une pâte lisse.  ...
  • Page 22: Uso Corretto

    Uso corretto  Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio  esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa  derivanti. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abita- zioni private e in ambito domestico. L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti.  L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate  (o purè di alimenti con simile consistenza). Il suo uso è vietato per la  lavorazione di altri oggetti / sostanze. Usare l’apparecchio solo con  gli accessori e le parti originali. Non disporre l’apparecchio sopra  oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli.  Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte  facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o  esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone  adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano  compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono  essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e ...
  • Page 23   Avvertenze di sicurezza Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di  quanto è necessario per la lavorazione del frullato. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o  tirarlo sopra spigoli vivi. Non immergere mai l’apparecchio in acqua  né lavarlo in lavastoviglie. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare  a vuoto. Non immergere l’apparecchio nell’alimento da frullare oltre il punto  di unione fra piede frullatore ed apparecchio base. L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni  utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello smontag- gio, della pulizia e in caso di guasto. W Pericolo! Pericolo di lesioni! Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che le lame del  piede frullatore si siano fermate. Prima di cambiare gli accessori o le parti aggiuntive in movimento  durante il funzionamento, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla  rete elettrica. Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore. Non pulire mai a  mani nude la lama del piede frullatore. W Pericolo! Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bol- lenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la  lavorazione. Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto  calde, né utilizzarlo in alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare  alimenti da frullare bollenti, farli raffreddare ad almeno 80°C. Se  si usa il frullatore ad immersione in una pentola, togliere prima la  pentola dal fuoco. W Pericolo! Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
  • Page 24: Panoramica

    Panoramica  Panoramica Congratulazioni per l’acquisto di questo  nuovo apparecchio di produzione Bosch. X  Figura A Nelle pagine seguenti di queste istruzioni  1 Apparecchio base per l'uso troverà utili avvertenze per l'uso  MSM14... / MSM24...* sicuro di questo apparecchio. a Pulsante d’accensione La preghiamo di leggere attentamente  b Cavo d’alimentazione questo manuale istruzioni e seguire tutte le  2 Apparecchio base istruzioni. In tal modo potrete beneficiare  MSM16... / MSM26...* a lungo di questo apparecchio ed ottenere  a Pulsante d’accensione degli ottimi risultati. b Cavo d’alimentazione Conservare le istruzioni per l'uso per il suc- 3 Piede frullatore con lama* cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
  • Page 25: I Piedi Frullatore

      ■ I piedi frullatore non sono adatti per  fermate. la preparazione di purè costituiti  Non inserire mai le mani nel bicchiere  solo da patate od alimenti con simile  frullatore. consistenza. Attenzione!   ■ Per fare ciò utilizzare un frullatore ad    ■ Il piede frullatore deve essere connesso  immersione Bosch con accessorio  saldamente all'apparecchio base. Il  pestello “ProPuree”. piede frullatore non deve traballare né    ■ Tagliare grossolanamente gli alimenti  cadere. prima della lavorazione. Quando si uti-   ■ Si consiglia di non lasciare l’apparecchio  lizza il mini piede frullatore inserire pezzi  acceso più a lungo di quanto è necessa- ancora più piccoli. rio per la lavorazione del frullato. Piede frullatore in acciaio inox /  ...
  • Page 26: Pulizia E Cura Quotidiana

    Pulizia e cura quotidiana  7. Premere il pulsante di accensione. L'ap- Nota: parecchio è acceso finché si mantiene    ■ Per facilitare la pulizia, dopo avere  premuto il pulsante di accensione. usato il piede frullatore, immergerlo  8. Quando l'alimento da frullare ha  in un recipiente con acqua pulita e  raggiunto la consistenza desiderata,  premere brevemente e ripetutamente il  rilasciare il pulsante di accensione. pulsante di accensione. 9. Staccare la spina di alimentazione.   ■ Nella lavorazione per es. di cavolo  rosso o carote, sulle parti di plastica si  Nota: formano macchie colorate, che possono    ■ Per evitare schizzi, immergere com- essere rimosse con qualche goccia  pletamente la lama del piede frullatore  di olio alimentare. Queste possono  nell'alimento da frullare. essere eliminate con alcune gocce di    ■ In caso di alimenti liquidi, immergere il  olio da cucina. piede frullatore tenendolo leggermente  inclinato per ottenere un migliore  Ricette per il piede frullatore mescolamento e ed evitare l'effetto ...
  • Page 27: Ricette Per Il Mini Piede Frullatore

      Ricette per il mini piede frullatore Ricette per il mini piede Minestrone   – 300 g di patate frullatore   – 200 g carote Le seguenti ricette sono state create    – 1 gambo di sedano appositamente per la lavorazione di piccole    – 2 pomodori quantità con il mini piede frullatore. Tagliare    – 1 cipolla gli ingredienti in piccoli pezzi e lavorarli in    – 50 g di burro un recipiente stretto con diametro di ca.    – 2 l di acqua 45-60 mm.   – Sale e pepe a piacere   ■ Spellare i pomodori ed eliminare i semi. Alimentazione per bambini  ...
  • Page 28: Smaltimento

    Smaltimento  Maionese   – 1 tuorlo (15 g) di un uovo piccolo   – 10 g aceto   – 100 ml olio   – 5 g succo di limone   – 5 g di senape   – Sale e pepe a piacere Gli ingredienti devono essere alla stessa  temperatura!   ■ Inserire tutti gli ingredienti in un    b icchiere piccolo.   ■ Poggiare il mini piede frullatore sul  fondo del bicchiere e frullare gli ingre- dienti fino ad emulsionare la miscela.   ■ Sollevare lentamente il frullatore  fino alla superficie della miscela ed  immergerlo di nuovo più volte, finché la  maionese non è pronta. Smaltimento Si prega di smaltire le  ...
  • Page 29: Veiligheidsaanwijzingen

      Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het  apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende  schade. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de  huiselijke omgeving. Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van  levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding  van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een ver- gelijkbare consistentie). Het mag niet worden gebruikt om andere  substanties/voorwerpen te verwerken. Het apparaat uitsluitend met  originele onderdelen en accessoires gebruiken. Het apparaat niet ...
  • Page 30 Veiligheidsaanwijzingen  Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op het  typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluit- snoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Om gevaar- lijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals  vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze  servicedienst worden uitgevoerd. Gebruik het apparaat nooit op een  schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Tijdens  het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Wij adviseren  u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor  het verwerken van het mixgoed. Het netsnoer niet met hete delen  in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. Het basisap- paraat niet in water dompelen en niet in de vaatwasmachine doen.  Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken en niet onbelast  gebruiken. Het apparaat niet met het contactvlak van de mixervoet  en het basisapparaat in het mixgoed dompelen. Het apparaat moet  na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage,  demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden  gescheiden. W Waarschuwing! Gevaar voor letsel! Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat het mixervoet- mes stilstaat. Voor het vervangen van toebehoren of extra onder- delen die tijdens de werking worden bewogen, moet het apparaat  worden uitgeschakeld en van het net worden gescheiden. Nooit in  het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met blote handen  reinigen. W Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden! Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet  mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking. De mixervoet niet op  hete oppervlakken plaatsen en niet in zeer heet mixgoed gebruiken.  Kokend mixgoed vóór verwerking met de mixer tot minimaal 80°C  laten afkoelen. Bij gebruik van de staafmixer in een pan, de pan  eerst van het fornuis nemen.
  • Page 31: In Één Oogopslag

      In één oogopslag In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van  uw nieuwe Bosch-apparaat. X  Afb. A Op de volgende bladzijden van deze  1 Basisapparaat MSM14... / MSM24...* gebruiksaanwijzing vindt u waardevolle  a Inschakeltoets aanwijzingen voor een veilig gebruik van dit  b Aansluitsnoer apparaat. 2 Basisapparaat MSM16... / MSM26...* Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing  a Inschakeltoets zorgvuldig te lezen en alle aanwijzingen  b Aansluitsnoer op te volgen. Zo zult u lang plezier beleven  3 Mixervoeten met mixervoetmes* van dit apparaat beleven en de resultaten  a Standaardmixervoet van uw werk zullen uw koopbeslissing ...
  • Page 32: De Mixervoeten

      ■ Wij adviseren u het apparaat niet langer  ding, gekookt fruit en gekookte groente,  ingeschakeld te laten dan nodig is voor  evenals voor het pureren van soepen. het verwerken van het mixgoed.   ■ De mixervoeten zijn niet geschikt voor    ■ Harde levensmiddelen, zoals appels,  de bereiding van puree die uitsluitend uit  aardappels of vlees, vóór verwerking  aardappels of levensmiddelen met een  altijd verkleinen en zacht koken. Voor  vergelijkbare consistentie bestaat. het fijnsnijden/hakken van rauwe    ■ Gebruik daarvoor een Bosch staafmixer  levensmiddelen (uien, knoflook,  met “ProPuree” stamperopzetstuk. kruiden, ...) de universele fijnsnijder    ■ Snij de levensmiddelen vóór verwerking  gebruiken. in grove stukken. Maak bij gebruik van  X  Afb. B de minimixervoet nog kleinere stukken. 1. De gewenste levensmiddelen voorberei- Standaard/roestvrij stalen den. Grote delen vooraf verkleinen. 2. De levensmiddelen in een geschikte, ...
  • Page 33: Erzorging En Dagelijkse Reiniging

      Verzorging en dagelijkse reiniging Verzorging en dagelijkse Recepten voor de reiniging standaard / roestvrij stalen mixervoet Het apparaat moet na elk gebruik grondig  worden gereinigd. Mayonaise W Waarschuwing   – 1 ei (eidooier en eiwit) Gevaar voor elektrische schokken!   – 1 el mosterd   ■ Voor het reinigen het netsnoer uit het    – 1 el citroensap of azijn stopcontact trekken.   – 200–250 ml olie  ...
  • Page 34: Recepten Voor De Minimixervoet

    Recepten voor de minimixervoet  Crêpedeeg Mayonaise   – 250 ml melk   – 1 eidooier (15 g) van een klein ei   – 1 ei   – 10 g azijn   – 100 g bloem   – 100 ml olie   – 25 g gesmolten en afgekoelde boter   – 5 g citroensap   ■ Alle ingrediënten in de aangegeven    – 5 g mosterd volgorde in een kom doen.   – zout en peper naar wens   ■ Tot een glad deeg mixen. De ingrediënten moeten dezelfde ...
  • Page 35: Tiltænkt Anvendelse

      Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en  manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af  apparatet. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger  og i hjemmet. Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer. Appa- ratet er ikke egnet til tilberedelse af kartoffelmos (eller mos af føde- varer med lignende konsistens). Det må ikke bruges til at forarbejde  andre substanser eller genstande. Brug kun apparatet med originale  dele og tilbehør. Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af  varme overflader, f.eks. komfur. Blenderbægeret er ikke egnet til  brug i mikrobølgeovnen. Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede fysiske,  sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller  viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug  af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbun- det med brugen af apparatet. Børn må ikke komme i kontakt med ...
  • Page 36 Sikkerhedsanvisninger  Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet.  Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadi- gede. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget  netledning, må kun foretages af vores kundeservice for at undgå  tilskadekomst. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med  timere eller fjernbetjente stikdåser. Apparatet skal altid være under  opsyn, når det anvendes! Det anbefales, at apparatet kun er tændt,  så længe blenderen er i brug. Netkablet må ikke komme i kontakt  med varme dele eller trækkes over skarpe kanter. Apparatet må  aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opvaskemaskine. Hæn- derne må ikke være fugtige, når der arbejdes med apparatet. Benyt  ikke apparatet i tomgang. Dyp ikke apparatet så langt ned i væsken,  at forbindelsesstedet mellem blenderfod og motorenhed er dækket  af væske. Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid  afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i  tilfælde af fejl. W Advarsel! Fare for tilskadekomst! Vent, indtil blenderfodkniven står helt stille efter brug af   a pparatet.  Inden tilbehørsdele eller ekstra dele udskiftes, skal apparatet  slukkes og afbrydes fra strømnettet. Grib aldrig ind i blenderfod- kniven. Rengør aldrig blenderfodkniven med de bare fingre. W Advarsel! Fare for skoldning! Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer  kan sprøjte ved forarbejdningen. Stil aldrig blenderfoden på varme  overflader eller ned i meget varme fødevarer. Lad kogende fødeva- rer afkøle til mindst 80°C før forarbejdning. Skal blenderen bruges  i en varm gryde, skal gryden fjernes fra kogepladen, før blenderen  tages i brug. W Advarsel! Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Page 37: Overblik

      Overblik Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra  firmaet Bosch. X  Billede A På de følgende sider i denne brugsanvis- 1 Motorenhed MSM14... / MSM24...* ning kan du finde nyttige henvisningerne  a Tænd-tast angående sikker brug af apparatet. b Netkabel Vi beder dig om at læse denne vejledning  2 Motorenhed MSM16... / MSM26...* grundigt igennem og følge alle anvisninger.  a Tænd-tast Dermed får du glæde at dette apparat i  b Netkabel lang tid, og resultaterne af dit arbejde vil  3 Blenderfødder med blenderfodkniv* bekræfte dig i, at du har købt det helt rigtige  a Standard-blenderfod produkt.
  • Page 38: Blenderfødder

    (løg, hvidløg, krydderurter, ...) bruges  purere supper. minihakkeren.   ■ Blenderfødderne egner sig ikke til  X  Billede B tilberedelse af puréer, som kun består  1. Forbered de ønskede fødevarer. Skær  af kartofler eller fødevarer med lignende  store dele i mindre stykker. konsistens. 2. Hæld fødevarerne i en egnet, høj og    ■ Brug derfor en Bosch-stavblender med  stabil beholder, eller forarbejd dem i  „ProPuree“-stamperpåsats. gryden.   ■ Skær fødevarer i store stykker før forar- 3. Træk hele ledningen ud. bejdning. Skær i lidt mindre stykker ved  4. Hold fast i blenderfoden, anbring moto- anvendelse af mini-blenderfoden. renheden på blenderfoden, og drej med  Standard-blenderfod / blenderfod uret, indtil begge er fast forbundet. 5. Sæt stikket i stikkontakten.
  • Page 39: Opskrifter Til Standard-Blenderfod / Blenderfod I Rustfrit Stål

      Opskrifter til standard-blenderfod / blenderfod i rustfrit stål Bemærk! Tip: Denne opskrift kan også benyttes til at    ■ Der må ikke anvendes rengøringsmidler,  fremstille mayonnaise kun med æggeblom- der indeholder alkohol eller sprit. mer. Brug så kun den halve mængde olie.   ■ Der må ikke anvendes skarpe, spidse  Grøntsagssuppe eller metalliske genstande.   – 300 g kartofler   ■ Der må ikke anvendes skurrende klude    – 200 g gulerødder eller rengøringsmidler.   – 1 lille stykke selleri X  Billede C   – 2 tomater 1. Adskil motorenheden og tilbehørsdelene    – 1 løg fra hinanden.   – 50 g smør 2.
  • Page 40: Opskrifter Til Mini-Blenderfod

      – 30 g kartofler apparater gældende for hele EU. Du    – 30 g gulerødder kan få nærmere informationer om    – 30 g kalvekød aktuelle muligheder for bortskaffelse    – 30 ml vand i faghandlen.   ■ Skær rengjorte og skrællede grøntsager  i små stykker. Reklamationsret   ■ Skær kalvekød i små stykker. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-   ■ Kog alle ingredienser bløde. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges    ■ Hæld de kogte ingredienser i et lille  ved indsendelse til reparation, hvis denne  bæger. ønskes udført indenfor retten til reklamation.    ■ Bland dem med mini-blenderfoden til  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  den ønskede konsistens. altid blive udført mod beregning.  Yoghurtdressing  ...
  • Page 41: Korrekt Bruk

      Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av  apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på  grunn av dette. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer.  Apparatet er ikke egnet til tilberedning av potetmos (eller mosing  av andre matvarer med liknende konsistens). Det må ikke brukes til  bearbeidelse av andre substanser / gjenstander. Apparatet skal kun  brukes med originaldeler og -tilbehør. Apparatet må ikke settes på  eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Miksebegeret  er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,  sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller ...
  • Page 42 Sikkerhetsanvisninger  La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk  den aldri over skarpe kanter. Basismaskinen må aldri dyppes ned i  vann eller vaskes i oppvaskmaskin. Ikke bruk apparatet med fuktige  hender, og ikke la det gå på tomgang. Apparatet må ikke senkes  ned i ingrediensene som skal mikses til ut over forbindelsen mellom  miksefoten og basismaskinen. Apparatet må alltid kobles fra nettet  etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas  fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Advarsel! Fare for skade! Vent til kniven på miksefoten har stanset rett etter at apparatet har  vært i bruk. Apparatet må slås av og kobles fra nettet før det skiftes tilbehørsde- ler eller ekstrautstyr som beveges under bruk. Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven på mikse- foten med bare hender. W Advarsel! Fare for skolding! Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal  mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen. Mikse- foten må aldri settes på varme overflater eller brukes for miksing av  svært varme ingredienser. Kokende ingredienser må kjøles ned til  80°C eller mindre før de bearbeides. Når stavmikseren skal brukes i  en gryte, må gryten alltid tas bort fra kokeplaten på forhånd. W Advarsel! Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. 42 ...
  • Page 43: En Oversikt

      En oversikt En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. På de neste sidene av denne bruksanvis- X  Bilde A ningen finner du verdifull informasjon om  1 Basismaskin MSM14... / MSM24...* sikker bruk av apparatet. a Innkoplingsknapp Vi ber deg lese grundig gjennom denne  b Strømkabel bruksanvisningen og følge alle instruksjo- 2 Basismaskin MSM16... / MSM26...* nene. Da vil du ha glede av apparatet i lang  a Innkoplingsknapp tid, og resultatene av arbeidet med det vil  b Strømkabel bekrefte at du har gjort et godt valg. 3 Mikseføtter med miksefotkniv* Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk  a Standard miksefot eller for en senere eier.
  • Page 44: Mikseføttene

      ■ Mikseføttene er ikke egnet til tilbered- matvarer (løk, hvitløk, urter, ...) brukes  ning av mos som bare består av poteter  universalkutteren. eller andre matvarer med liknende  X  Bilde B konsistens. 1. Klargjør de ønskede matvarene. Kutt    ■ Til dette må du bruke en Bosch stavmik- opp store deler på forhånd. ser med „ProPuree“ potetstapperpåsats. 2. Fortsett arbeidet med matvarene i en    ■ Kutt matvarene grovt opp før du bear- egnet, høy og stabil beholder eller i en  beider dem. Bruk enda mindre stykker  gryte. når du arbeider med mini-miksefoten. 3. Vikle ut strømkabelen helt. Mikserfot standard / rustfritt stål 4. Hold miksefoten fast, sett basismas- kinen på miksefoten og drei den med ...
  • Page 45: Stell Og Daglig Rengjøring

      Stell og daglig rengjøring Stell og daglig rengjøring Oppskrifter for standard miksefot / miksefot av Apparatet må rengjøres grundig etter hver  bruk. rustfritt stål W Advarsel Majones Fare for elektrisk støt!   ■ Koble strømkabelen fra stikkontakten før    – 1 egg (eggeplomme og eggehvite) rengjøring.   – 1 ss sennep   ■ Basismaskinen må aldri dyppes ned    – 1 ss sitronsaft eller eddik i væske og må heller ikke rengjøres i ...
  • Page 46: Oppskrifter For Mini-Miksefoten

    Oppskrifter for mini-miksefoten  Deig for Crêpes   ■ Alle ingrediensene fylles i et lite beger.   ■ Miks til ønsket konsistens med  (tynne pannekaker) mini-miksefoten.   – 250 ml melk Majones   – 1 egg   – 100 g mel   – 1 eggeplomme (15 g) fra et lite egg   – 25 g smeltet, avkjølt smør   – 10 g eddik   ■ Alle ingrediensene fylles i et beger i    – 100 ml olje angitt rekkefølge.
  • Page 47: Ändamålsenlig Användning

      Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten  påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som  detta kan orsaka. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Apparaten är enbart avsedd för finfördelning resp. blandning av  matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos  (eller moser av matvaror med liknande konsistens). Den får inte  användas för att bearbeta andra substanser eller föremål. Appara- ten får bara användas med originaldelar och originaltilbehör. Ställ  inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Mix- erbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn. Denna apparat kan användas av personer med reducerade fysiska,  sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller  kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i  användningen av maskinen och informerats om riskerna. Barn får  inte komma i närheten av apparaten och anslutningsledningen och ...
  • Page 48 Säkerhetsanvisningar  Sänk inte ned apparaten i matvarorna längre än till skarven mellan  mixerfot och basapparat. Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje  användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsätt- ning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Varning! Risk för personskador! Omedelbart efter att du har använt apparaten måste du vänta tills  mixerkniven står stilla. Innan du byter tillbehör eller tillsatser som  rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten  och dra ut nätkabeln ur uttaget. Rör aldrig mixerfotskniven. Rengör  aldrig mixerfotskniven med bara händer. W Varning! Risk för brännskador! Var försiktig när du bearbetar varma matvaror! Varma matvaror kan  stänka omkring vid bearbetningen. Ställ aldrig mixerfoten på varma  ytor och använd den inte till mycket varma matvaror. Låt kokande  matvaror svalna till 80°C eller lägre före bearbetningen. Om du ska  använda stavmixern i en kastrull måste du först ta bort kastrullen  från spisplattan. W Varning! Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. 48 ...
  • Page 49: Översikt

      Översikt Översikt Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat  från Bosch. X  Figur A På de följande sidorna i bruksanvisningen  1 Motordel MSM14... / MSM24...* hittar finns värdefulla tips för hur du kan  a Startknapp använda apparaten. b Nätsladd Vi ber dig att läsa igenom bruksanvisningen  2 Motordel MSM16... / MSM26...* noga och att följa alla instruktionerna. Då  a Startknapp kommer du att ha glädje av apparaten  b Nätsladd under lång tid, och dina arbetsresultat  3 Mixerfötter med mixerfotkniv kommer att visa att du valde rätt vid köpet. a Standard mixerfot Förvara bruksanvisningen för senare ...
  • Page 50: Mixerfötter

      ■ Vi rekommenderar dig att inte låta  blandade drycker, barnmat, kokt frukt  apparaten vara påslagen under längre  och kokta grönsaker och för att göra  tid än vad som behövs för att bearbeta  puréer till soppor. matvarorna.   ■ Mixerfötterna lämpar sig inte för tillred-   ■ Före bearbetningen måste du ovillkor- ning av puréer sm bara består av potatis  ligen dela fasta matvaror, t.ex. äpplen,  eller liknande matvaror. potatis och kött, i bitar och koka dem    ■ Använd istället en Bosch stavmixer med  mjuka. Använd minihackaren för att fin- stöttillbehör ”ProPuree” till detta. fördela/hacka råa matvaror (lök, vitlök,    ■ Grovhacka matvarorna före bearbet- örter etc.). ningen. Hacka dem ännu finare om du  X  Figur B ska använda minimixerfoten. 1. Förbered de önskade matvarorna. Dela  Standard / rostfri mixerfot stora stycken i mindre bitar. Mixerfoten är avsedd för bearbetning av ...
  • Page 51: Skötsel Och Daglig Rengöring

      Skötsel och daglig rengöring Skötsel och daglig Recept för standard / rostfri rengöring mixerfot Rengör apparaten noggrant efter varje  Majonnäs användning.   – 1 ägg (gula och vita) W Varning   – 1 msk senap Risk för elektrisk stöt!   – 1 msk citronsaft eller ättika   ■ Ta ut nätsladden ur eluttaget före    – 200–250 ml olja rengöringen.   – salt och peppar efter behag  ...
  • Page 52: Recept För Minimixerfot

    Recept för minimixerfot  Crêpessmet   ■ Häll alla ingredienserna i en liten  bägare.   – 250 ml mjölk   ■ Mixa dem med minimixerfoten till    – 1 ägg önskad konsistens.   – 100 g mjöl   – 25 g smält, svalnat smör Majonnäs   ■ Lägg alla ingredienserna i nämnd ord-   – 1 äggula (15 g) från ett litet ägg ningsföljd i en bägare.   – 10 g ättika   ■ Mixa dem till en jämn smet.   – 5 g citronsaft Mjölkdrinkar  ...
  • Page 53: Turvallisuusohjeet

      Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa  ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja  kodinomaisessa ympäristössä. Laite soveltuu vain elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoitta- miseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostu- mukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen). Sitä  ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Käytä  laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita.  Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. Älä aseta  laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen.  Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka  kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä lai- tetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä  tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä ...
  • Page 54 Turvallisuusohjeet  Älä käytä laitetta märin käsin tai tyhjäkäynnillä. Varo käytön aikana,  ettei sekoitusjalan ja peruslaitteen liitoskohta uppoa sekoitettaviin  aineksiin. Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö  lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista  tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Varoitus! Loukkaantumisvaara! Käytön jälkeen odota, kunnes sauvasekoittimen terä pysähtyy.  Ennen kuin vaihdat liikkuvia varuste- tai lisätarvikeosia, laite on kyt- kettävä pois toiminnasta ja erotettava verkkovirrasta. Älä missään  tapauksessa koske sauvasekoittimen terään. Älä koskaan puhdista  terää paljain käsin. W Varoitus! Polttamisvaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat  roiskua sekoittamisen aikana. Älä koskaan aseta sekoitusjalkaa  kuumille pinnoille tai käytä sitä hyvin kuumien ainesten sekoit- tamiseen. Anna kiehuvien ainesten jäähtyä ennen sekoittamista  80°C:seen tai sen alapuolelle. Nosta kattila liedeltä, ennen kuin  käytät sauvasekoitinta kattilassa. W Varoitus! Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. 54 ...
  • Page 55: Yhdellä Silmäyksellä

      Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Tämän käyttöohjeen sivuilta löydät tärkeitä  X  Kuva A ohjeita laitteen turvallista käyttöä varten. 1 Peruslaite MSM14... / MSM24...* Pyydämme sinua lukemaan ohjeet tarkasti  a Käynnistyskytkin ja noudattamaan kaikkia määräyksiä. Näin  b Liitäntäjohto sinulla on pitkään iloa laitteesta ja onnis- 2 Peruslaite MSM16... / MSM26...* tunut lopputulos näyttää, että teit oikean  a Käynnistyskytkin ostopäätöksen. b Liitäntäjohto Säilytä käyttöohje hyvin, jotta laitteen mah- 3 Sekoitusvarsi ja terä* dollinen uusi omistaja voi tutustua ohjeisiin. a Vakiosekoitusvarsi Lisätietoja tuotteistamme löydät ...
  • Page 56: Sekoitusvarret

      ■ Älä koskaan jätä laitetta käyntiin pidem- seen ja sekoittamiseen sekä keittojen  mäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten  soseuttamiseen. sekoittamiseen.   ■ Sekoitusvarret eivät sovellu sellaisten    ■ Kiinteät elintarvikkeet kuten omenat,  soseiden valmistukseen, jotka sisältävät  perunat tai liha on ehdottomasti  ainoastaan perunaa tai koostumuksel- pilkottava ja keitettävä pehmeäksi  taan samankaltaisia elintarvikkeita. ennen sekoittamista. Käytä raakojen    ■ Käytä tähän Bosch-sauvasekoitinta,  elintarvikkeiden (sipulin, valkosipulin,  jossa on ”ProPuree”-lisäosa. yrttien, ...) pilkkomiseen ja hienontami-   ■ Pilko elintarvikkeet karkeasti ennen  seen minileikkuria. niiden sekoittamista. Jos käytät  X  Kuva B minisekoitusvartta, pilko ainekset vielä  1. Valmistele haluamasi elintarvikkeet.  pienemmiksi kappaleiksi. Pilko suuret kappaleet pienemmiksi. Vakiosekoitusvarsi / 2.
  • Page 57: Hoito Ja Päivittäinen Puhdistus

      Hoito ja päivittäinen puhdistus Hoito ja päivittäinen Reseptejä puhdistus vakiosekoitusvarrelle / ruostumattomasta Laite on puhdistettava huolellisesti aina  käytön jälkeen. teräksestä valmistetulle W Varoitus sekoitusvarrelle Sähköiskun vaara!   ■ Irrota verkkojohto pistorasiasta ennen  Majoneesi laitteen puhdistusta.   – 1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen)   ■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen    – 1 rkl sinappia tai muihin nesteisiin tai pese sitä    – 1 rkl etikkaa tai sitruunanmehua astianpesukoneessa.   – 200–250 ml öljyä Huomio!  ...
  • Page 58: Reseptejä Minisekoitusvarrelle

    Reseptejä minisekoitusvarrelle  Crêpes-taikina Jogurttikastike salaatille   – 250 ml maitoa   – 125 g nestemäistä jogurttia (3,5 %)   – 1 kananmuna   – 10 g oliiviöljyä   – 100 g jauhoja   – 5 g sitruunamehua   – 25 g sulatettua, jäähtynyttä voita   – 2 g persiljaa   ■ Mittaa kaikki ainekset kulhoon ilmoite-   – Suolaa ja pippuria maun mukaan tussa järjestyksessä.   ■ Mittaa kaikki ainekset pieneen kulhoon.   ■ Sekoita ne sileäksi taikinaksi.  ...
  • Page 59: Uso Conforme A Lo Prescrito

      Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños  resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso  correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos. No  es adecuado para preparar puré de patatas (o purés de alimentos ...
  • Page 60 Indicaciones de seguridad  Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente  indispensable para elaborar los alimentos. Evitar que el cable de  conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos  afilados. No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el  lavavajillas. No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni  hacerlo funcionar en vacío. No sumergir el aparato en los alimentos  más allá del punto de unión entre el pie de la batidora y la unidad  motriz. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después  de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del  montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones! Después de utilizar el aparato, esperar a que la cuchilla se detenga.  Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan  durante el servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléc- trica. No tocar nunca la cuchilla. No limpiar nunca la cuchilla con las  manos sin protección. W ¡Advertencia! ¡Peligro de quemaduras! Tenga cuidado al trabajar con alimentos calientes. Los alimentos  calientes podrían salpicar. No colocar nunca el pie de la batidora  sobre superficies calientes ni procesar con él tampoco alimentos muy  calientes. Los alimentos que estén hirviendo deberán dejarse enfriar  hasta una temperatura mínima de 80°C antes de procesarlos. En  caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar ésta  primero de la zona de cocción. W ¡Advertencia! ¡Peligro de asfixia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. 60 ...
  • Page 61: Descripción Del Aparato

      Descripción del aparato Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo  aparato de la casa Bosch. X  Figura A En las siguientes páginas de estas instruc- 1 Base motriz MSM14... / MSM24...* ciones de uso encontrará indicaciones útiles  a Tecla de conexión para un manejo seguro del aparato. b Cable de conexión a la red Le rogamos que lea detenidamente estas  2 Base motriz MSM16... / MSM26...* instrucciones y siga todas las indicaciones.  a Tecla de conexión De este modo, podrá sacar el mayor prove- b Cable de conexión a la red cho del aparato y obtendrá tan buenos resul- 3 Pies de batidora con cuchilla* tados que estará seguro de haber realizado ...
  • Page 62: Los Pies De La Batidora

    ¡Peligro de lesiones! purés. Una vez desconectado el aparato, esperar    ■ No son adecuados para preparar purés  a que la cuchilla del pie de la batidora se  que solo contengan patatas o alimentos  detenga. de consistencia similar. No tocar nunca la cuchilla.   ■ Para este tipo de alimentos, utilice  ¡Atención! una batidora Bosch con machacadera    ■ El pie de la batidora debe estar bien  “ProPuree”. unido a la base motriz. No debe tamba-   ■ Trocear ligeramente los alimentos antes  learse ni caerse. de procesarlos. Si se utiliza el pie de    ■ Se aconseja dejar el aparato conectado  batidora mini, cortar los alimentos en  sólo el tiempo absolutamente indispen- trozos más pequeños. sable para elaborar los alimentos. Pie de batidora estándar / de  ...
  • Page 63: Cuidado Y Limpieza Diaria

      Cuidado y limpieza diaria 7. Pulsar la tecla de conexión. La batidora  Advertencias: permanece conectada mientras se esté    ■ Para que la limpieza sea más fácil, tras  pulsando la tecla de conexión. utilizar la batidora, dejar el pie de la  8. En cuanto la mezcla haya alcanzado la  batidora en un recipiente con agua limpia  consistencia deseada, soltar la tecla de  y pulsar varias veces brevemente la tecla  conexión. de conexión. 9. Desenchufar el cable de conexión de la    ■ Al picar zanahorias, lombardas y  toma de corriente. productos similares, se acumula sobre  las piezas de plástico una capa de color  Advertencias: rojizo. Esta capa de se puede eliminar    ■ Para evitar salpicaduras, introducir el  aplicando varias gotas de aceite de  pie de la batidora completamente en la  cocina. mezcla.   ■ En caso de alimentos líquidos, sumergir  Recetas para hacer con el el pie de la batidora y mantenerlo ...
  • Page 64: Recetas Para Hacer Con El Pie De Batidora Mini

    Recetas para hacer con el pie de batidora mini  Recetas para hacer con el Sopa de verdura   – 300 g de patatas pie de batidora mini   – 200 gramos de zanahorias Estas recetas se han elaborado especial-   – 1 trozo pequeño de apio mente para preparar pequeñas cantidades    – 2 tomates con el pie de batidora mini. Cortar los    – 1 cebolla ingredientes en trozos muy pequeños e    – 50 g de mantequilla introducirlos en un recipiente estrecho con    – 2 litros de agua un diámetro de aprox. 45-60 mm.  ...
  • Page 65: Eliminación

    2012/19/UE relativa a los aparatos  nimiento que para cada aparato se incluyen  eléctricos y electrónicos usados  en el folleto de instrucciones.  (Residuos de aparatos eléctricos  Para la efectividad de esta garantía es  y electrónicos RAEE). La directiva  imprescindible acreditar por parte del usua- proporciona el marco general válido  rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la  en todo el ámbito de la Unión Euro- fecha de adquisición mediante la correspon- pea para la retirada y la reutilización  diente FACTURA DE COMPRA que el usua- de los residuos de los aparatos eléc- rio acompañará con el aparato cuando ante la  tricos y electrónicos. Infórmese sobre  eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. las vías de eliminación actuales en su  La intervención en el aparato por perso- distribuidor. nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  por Bosch, signifi  ca la pérdida de garantía.  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  COMPRA.  Todos nuestros técnicos van provistos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio  Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y    m odifi  caciones sin previo aviso.  ...
  • Page 66: Utilização Correcta

    Utilização correcta  Utilização correcta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi- dade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do  aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí  resultantes. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. O aparelho é apenas adequado para triturar ou misturar alimentos.  Os pés trituradores não podem ser utilizados para processar puré de  batata, nem purés de outros alimentos com consistência semelhante.  Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos/subs- tâncias. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios  originais. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de super- fícies quentes, como por exemplo placas de fogão. O copo mistura- dor não é adequado para utilização no microondas. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades ...
  • Page 67   Avisos de segurança Não permita que o cabo de alimentação toque em peças quentes  nem o puxe sobre arestas vivas. Nunca mergulhar o aparelho base  em água ou lavar na máquina de loiça. Não utilizar o aparelho com  as mãos húmidas ou molhadas e não pôr o aparelho a trabalhar em  vazio. Não mergulhar o aparelho nos alimentos, acima da zona de união  do pé com o aparelho base. Desligue o aparelho da corrente após  cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar,  desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Aviso! Perigo de ferimentos! Imediatamente após utilizar o aparelho, aguardar até que a lâmina  do pé triturador esteja completamente imobilizada. Antes de se trocar  peças acessórias ou opcionais que se movimentam durante o funcio- namento, tem de se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente.  Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca limpar a lâmina do pé  triturador com as mãos sem qualquer protecção. W Aviso! Perigo de queimaduras! Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes  podem salpicar durante o processamento. Nunca colocar o pé tritu- rador sobre superfícies quentes nem utilizá-lo em alimentos muito  quentes. Antes de processar, deixar arrefecer os alimentos a ferver  para pelo menos 80°C. Para utilizar a varinha dentro da panela,  retirar primeiro a panela do bico do fogão. W Aviso! Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.  ...
  • Page 68: Panorâmica Do Aparelho

    Panorâmica do aparelho  Muitos parabéns por ter comprado um novo  5 Picador universal* aparelho Bosch. (manual de instruções separado) Nas páginas seguintes deste manual de  6 Batedor* (manual de instruções separado) instruções, encontrará preciosas indicações  para uma utilização segura deste aparelho. * conforme o modelo Pedimos-lhe que leia atentamente este  Se um acessório não estiver incluído no for- manual e siga todas as instruções. Deste  necimento, é possível encomendá-lo através  modo, poderá usufruir deste aparelho  do Serviço de Assistência Técnica: durante mais tempo e os resultados do  Acessórios Ref.ª seu trabalho virão confirmar a sua escolha  Copo misturador 00481139 acertada. Picador universal 12009171 Guarde este manual de instruções para pos- Batedor 00750665 terior utilização ou para entregar a futuros  proprietários.
  • Page 69: Utilização

      Utilização   ■ Para o efeito, utilize uma varinha mágica  X  Fig. B Bosch com o acessório para puré  1. Preparar os alimentos desejados. Antes  ProPuree. disso, cortar em pedaços grandes.   ■ Antes de processar, corte os alimentos  2. Colocar os alimentos num recipiente  em pedaços grossos. Se utilizar o  estável e com uma altura suficiente  mini pé triturador, utilize pedaços mais  ou continuar o processamento numa  pequenos. panela. 3. Desenrolar completamente o cabo  Pé triturador padrão/em aço eléctrico. inoxidável 4. Segurar no pé triturador, encaixar o  O pé triturador destina-se ao processamento  aparelho base no pé triturador e rodar no  de alimentos em recipientes grandes,  sentido dos ponteiros do relógio, até as  diretamente no tacho ou no copo misturador  duas peças estarem bem fixadas. especial. X “Receitas para o pé triturador 5.
  • Page 70: Receitas Para O Pé Triturador Padrão / Em Aço Inoxidável

    Receitas para o pé triturador padrão / em aço inoxidável  Atenção!   ■ Elevar, lentamente, a varinha mágica    ■ Não utilize detergentes que contenham  a funcionar, até ao bordo superior da  álcool ou álcool etílico. mistura e baixá-la de novo, até a maio-   ■ Não utilize objectos cortantes, pontiagu- nese estar pronta. dos ou metálicos. Sugestão: Segundo esta receita, poderá    ■ Não utilize panos ou detergentes  utilizar apenas a gema do ovo para a  abrasivos. confecção de maioneses. Mas, neste caso,  X  Fig. C adicionar apenas metade da quantidade de  1. Separar o aparelho base dos acessórios. óleo. 2. Limpar o aparelho base com um pano  Sopa de legumes macio humedecido e secar.   – 300 g de batatas 3. Limpar os acessórios com solução à   ...
  • Page 71: Receitas Para O Mini Pé Triturador

      Receitas para o mini pé triturador Receitas para o mini pé Maionese   – 1 gema (15 g) de um ovo pequeno triturador   – 10 g de vinagre Estas receitas foram criadas especialmente    – 100 ml de óleo para preparar pequenas quantidades com    – 5 g de sumo de limão o mini pé triturador. Cortar os ingredientes    – 5 g de mostarda em pedaços pequenos e processar num    – Sal e pimenta a gosto recipiente estreito com aprox. 45 a 60 mm  Os ingredientes têm que estar todos à  de diâmetro. mesma temperatura!   ■ Colocar todos os ingredientes num copo  Comida para bebé pequeno.
  • Page 72 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού  Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής  αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν  προκύπτουν. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το  οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για την κοπή ή την ανάμειξη τρο- φίμων. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την παρασκευή πουρέ ...
  • Page 73   Υποδείξεις ασφαλείας η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέ- πεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών,  για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Μη συνδέετε και  μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζό- μενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια  της λειτουργίας! Συνίσταται να μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ ενεργο- ποιημένη για περισσότερο χρόνο, από αυτόν που είναι απαραίτητος  για την επεξεργασία των αναμιγνυόμενων τροφίμων. Μη φέρετε το  ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε  πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή  στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε  τη συσκευή με υγρά χέρια και μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς  τρόφιμα (κενή λειτουργία). Μη βυθίζετε τη συσκευή πάνω από το  σημείο σύνδεσης του ποδιού μίξερ και της βασικής συσκευής μέσα  στα αναμιγνυόμενα τρόφιμα. Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε  περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυ- ναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει  να αποσυνδέεται πάντοτε από την παροχή ρεύματος. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού! Μετά την άμεση χρήση της συσκευής περιμένετε την ακινητοποίηση  του μαχαιριού του ποδιού μίξερ. Πριν από την αλλαγή εξαρτημάτων  ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, πρέπει να  απενεργοποιείται η συσκευή και να αποσυνδέεται από την παροχή  ρεύματος. Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στο μαχαίρι του ποδιού μίξερ.  Μην καθαρίζετε ποτέ το μαχαίρι του ποδιού μίξερ με γυμνά χέρια. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος ζεματίσματος! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών αναμιγνυόμενων τροφίμων.  Τα καυτά αναμιγνυόμενα τρόφιμα μπορεί κατά την επεξεργασία να  πιτσιλίσουν. Μην τοποθετείτε το πόδι μίξερ ποτέ πάνω σε καυτές  επιφάνειες ή μην το χρησιμοποιείτε ποτέ σε πάρα πολύ καυτά αναμι- γνυόμενα τρόφιμα. Αφήστε τα αναμιγνυόμενα τρόφιμα που βράζουν  πριν την επεξεργασία να κρυώσουν στους 80°C ή χαμηλότερα. Σε  περίπτωση χρήσης του μπλέντερ χειρός στην κατσαρόλα απομακρύ- νετε προηγουμένως την κατσαρόλα από την εστία μαγειρέματος.
  • Page 74: Με Μια Ματιά

    Με μια ματιά  Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας  5 Κόφτης γενικής χρήσης* συσκευής από τον Oίκο Bosch. (ξεχωριστές οδηγίες χρήσης) Στις ακόλουθες σελίδες αυτών των οδηγιών  6 Χτυπητήρι* (ξεχωριστές οδηγίες χρήσης) χρήσης θα βρείτε πολύτιμες υποδείξεις για  μια ασφαλή χρήση αυτής της συσκευής. * ανάλογα με το μοντέλο Θέλουμε να σας παρακαλέσουμε, να διαβά- Σε περίπτωση που ένα εξάρτημα δεν περι- σετε αυτές το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά  λαμβάνεται στα υλικά παράδοσης, μπορεί  και να τηρήσετε όλες τις υποδείξεις. Έτσι  αυτό να παραγγελθεί μέσω της εξυπηρέτη- αυτή τη συσκευή θα συνεχίσει για πολύ  σης πελατών: να σας είναι χρήσιμη και τα αποτελέσματα  Εξαρτήματα Αριθ. της εργασίας σας θα επιβεβαιώνουν την  παραγγελίας απόφασή σας για την αγορά αυτής της  Ποτήρι μίξερ 00481139 συσκευής. Κόφτης γενικής χρήσης 12009171 Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μια τυχόν  Χτυπητήρι...
  • Page 75   Χειρισμός   ■ Χρησιμοποιήστε για αυτό ένα μπλέντερ    ■ Συνίσταται να μην αφήνετε τη συσκευή  χειρός Bosch με προσάρτημα πολτοποί- ενεργοποιημένη για περισσότερο χρόνο,  ησης «ProPuree». από αυτόν που είναι απαραίτητος για    ■ Χοντροκόψτε τα τρόφιμα πριν από την  την επεξεργασία των αναμιγνυόμενων  επεξεργασία. Σε περίπτωση χρήσης του  τροφίμων. μίνι ποδιού μίξερ χρησιμοποιείτε ακόμα    ■ Τεμαχίζετε οπωσδήποτε τα στερεά  πιο μικρά κομμάτια. τρόφιμα, όπως μήλα, πατάτες ή κρέας,  πριν από την επεξεργασία και βράζετέ τα  Πόδι μίξερ στάνταρ / μέχρι να μαλακώσουν. Για τον τεμαχισμό/ ανοξείδωτου χάλυβα την κοπή νωπών τροφίμων (κρεμμύδια,  Το πόδι μίξερ είναι κατάλληλο για την επε- σκόρδο, αρωματικά φυτά, ...) χρησιμο- ξεργασία τροφίμων σε μεγαλύτερα δοχεία,  ποιείτε τον κόφτη γενικής χρήσης. απευθείας στην κατσαρόλα ή στο ειδικό  X  Εικ. B δοχείο ανάμειξης. X «Συνταγές για το πόδι ...
  • Page 76: Φροντίδα Και Καθημερινός Καθαρισμός

    Φροντίδα και καθημερινός   κ αθαρισμός  Φροντίδα και καθημερινός Συνταγές για το πόδι μίξερ καθαρισμός στάνταρ / ανοξείδωτου χάλυβα Η συσκευή μετά από κάθε χρήση πρέπει να  καθαρίζεται προσεκτικά. Μαγιονέζα W Προειδοποίηση   – 1 αυγό (κρόκος και ασπράδι) Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!   – 1 κουταλιά μουστάρδα   ■ Πριν από τον καθαρισμό αποσυνδέστε το    – 1 κουταλιά χυμό λεμονιού ή ξύδι ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα.   – 200-250 ml λάδι   ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή σε   ...
  • Page 77   Συνταγές για το μίνι πόδι μίξερ Ζύμη για κρέπες Σάλτσα γιαουρτιού   – 250 ml γάλα   – 125 γρ. υγρό γιαούρτι (3,5%)   – 1 αυγό   – 10 γρ. ελαιόλαδο   – 100 γρ. αλεύρι   – 5 γρ. χυμός λεμονιού   – 25 γρ. λειωμένο κρύο βούτυρο   – 2 γρ. μαϊντανός   ■ Βάλτε όλα τα υλικά με την αναφερόμενη    – Αλάτι και πιπέρι κατά βούληση σειρά σε ένα δοχείο.   ■ Βάλτε όλα τα υλικά σε ένα μικρό δοχείο.  ...
  • Page 78: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 79: Amacına Uygun Kullanım

      Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması  nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için  tasarlanmıştır. Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur.  Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri) hazır- lamak için uygun değildir. Diğer cisimlerin / maddelerin işlenmesi  için kullanılmamalıdır. Cihazı sadece orijinal parçaları ile birlikte  kullanınız. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın.  Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir. Bu  cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ...
  • Page 80 Güvenlik uyarıları  Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde  yıkamayınız. Cihazı ıslak veya nemli elle tutmayınız ve boşta çalış- maya bırakmayınız. Cihazı, karıştırılacak malzemeye karıştırma  ayağı ve ana cihaz bağlantı noktası üzerinden daldırılmayınız.  Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını  ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durum- larda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Uyarı! Yaralanma tehlikesi! Cihazı kullandıktan sonra, karıştırma ayağı bıçağını hemen durduru- nuz. Cihazın kullanımı sırasında hareket eden aksesuar parçalarını  veya yedek parçaları değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve  elektrik şebekesinden ayırınız. Kesinlikle karıştırma ayağı bıçağına  müdahalede bulunmayınız. Karıştırma ayağı bıçağını kesinlikle  çıplak elle tutmayınız. W Uyarı! Haşlanma tehlikesi var! Karıştırılacak sıcak malzemeler ile çalışırken dikkatli olunuz. Sıcak  malzemeler karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir. Karıştırma  ayağını kesinlikle sıcak yüzeyler üzerine koymayınız veya çok sıcak  karıştırma maddeleri içinde kullanmayınız. Pişme durumundaki  karıştırılacak sıcak malzemeleri, işlemeden önce en az 80°C seviye- sine kadar soğumaya bırakınız. El blenderini tencere içinde kullana- caksanız öncelikle tencereyi ocaktan alınız. W Uyarı! Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. EEE yönetmeliğine uygundur. 80 ...
  • Page 81: Genel Bakış

    2 Ana cihaz MSM16... / MSM26...* rilmiş sebze ve meyveleri parçalamak,  a Çalıştırma (açma) tuşu karıştırmak ve çorbaları püre haline  b Elektrik şebekesi kablosu getirmek için uygundur. 3 Karıştırma ayağı bıçaklı karıştırma   ■ Karıştırma ayakları patates püresi veya  ayakları* benzer içerikli sebze püreleri hazırlamak  a Standart karıştırma ayağı için uygun değildir. b Paslanmaz çelik karıştırma ayağı   ■ Bunun için ezici başlıklı Bosch  c Mini karıştırma ayağı “ProPuree” el blenderini kullanınız. 4 Ölçekli karıştırma kabı* a Taze tutan kapak*  ...
  • Page 82: Kullanım

    Kullanım    ■ Besinleri kullanmadan önce kabaca  X  Resim B parçalayınız. Mini karıştırma ayağını kul- 1. İstediğiniz besinleri hazır ediniz. Önce  lanıyorsanız biraz daha küçük parçalar  büyük parçaları küçük parçalara ayırınız. halinde ayırınız. 2. Besinleri uygun, derin ve dengeli bir  kabın içine yerleştiriniz veya bir pişirme  Standart / paslanmaz çelik tenceresinde işlemeye devam ediniz. karıştırma ayağı 3. Elektrik kablosunu tamamen açınız. Karıştırma ayağı, besinlerin büyük kaplar  4. Karıştırma ayağını sabit tutunuz, ana  içinde, doğrudan tencere içinde veya  cihazı karıştırma ayağına yerleştiriniz ve  özel bir karıştırma kabı içinde işlenmesi  her ikisi de birbirine kenetlenerek bağla- için uygundur . X “Standart / paslanmaz nana kadar saat dönüş yönünde çeviriniz. çelik karıştırma ayağı için tarifler” bkz.  5. Elektrik fişini prize takınız. sayfa 83 6.
  • Page 83: Standart / Paslanmaz Çelik Karıştırma Ayağı Için Tarifler

      Standart / paslanmaz çelik karıştırma ayağı için tarifler Sebze çorbası X  Resim C 1. Ana cihazı ve aksesuar parçalarını    – 300 g patates birbirinden ayırınız.   – 200 g havuç 2. Ana cihazı yumuşak ve nemli bir bezle    – 1 küçük kereviz siliniz ve kurulayınız.   – 2 domates 3. Aksesuar parçalarını deterjanlı su ve    – 1 soğan yumuşak bir bez veya sünger kullanarak    – 50 g tereyağ temizleyiniz veya bulaşık makinesinde    – 2 l su yıkayınız.   – İsteğe göre tuz ve karabiber 4.
  • Page 84: Mini Karıştırma Ayağı Için Tarifler

    Mini karıştırma ayağı için tarifler  Mini karıştırma ayağı için Elden çıkartılması tarifler AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Bu tarifler, mini karıştırma ayağını kullana- Ambalaj malzemesini çevre kural- rak küçük miktarlarda malzeme ile karışım- larına uygun şekilde imha ediniz.  lar hazırlamak için özel olarak geliştirilmiştir.  Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik  Malzemeleri küçük parçalara kesiniz ve  Bakanlığı tarafından yayımlanan  45-60 mm çapında dar bir kapta işleyiniz. “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların  Bebek maması Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen    – 30 g patates zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.   – 30 g havuç AEEE yönetmeliğine uygundur.   – 30 g dana eti Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanıla-  ...
  • Page 87: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

      Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska- zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania  z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe  szkody. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie  domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenie nadaje się wyłącznie do rozdrabniania lub mieszania pro- duktów spożywczych. Nie używać urządzenia do przygotowywania  ziemniaków puree (lub puree z produktów żywnościowych o podob- nej konsystencji). Nie używać do przetwarzania innych przedmiotów /  substancji. Urządzenie używać tylko z oryginalnymi częściami ...
  • Page 88 Zasady bezpieczeństwa  Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak  np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać  wyłącznie nasz serwis. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów  sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i  nie używać go z takimi elementami. Zawsze nadzorować pracę  urządzenia! Zaleca się nie pozostawiać włączonego urządzenia dłużej niż to  konieczne do odpowiedniego zmiksowania produktów. Nie doprowa- dzić do stykania się przewodu elektrycznego z gorącymi elementami  lub nie przeciągać go nad ostrymi krawędziami. Korpusu urządzenia  nigdy nie zanurzać w wodzie, ani nie myć w zmywarce do naczyń.  Urządzenia nie wolno chwytać mokrymi rękoma ani włączać na biegu  jałowym. Końcówki miksującej nigdy nie zanurzać w miksowanym  produkcie powyżej miejsca połączenia z korpusem urządzenia. Urzą- dzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w  przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub czysz- czeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Po bezpośrednim użyciu urządzenia odczekać do zatrzymania się  noża końcówki miksującej. Przed wymianą elementów wyposażenia  lub części dodatkowych, które znajdują się w ruchu podczas pracy  urządzenia, należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z  gniazdka sieciowego. Nigdy nie chwytać za nóż końcówki miksującej.  Noża końcówki miksującej w żadnym przypadku nie czyścić gołymi  rękoma. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo oparzenia! Zachować ostrożność podczas miksowania gorących produktów.  Gorący produkt może się rozpryskiwać podczas miksowania. Koń- cówki miksującej nigdy nie stawiać na gorących powierzchniach,  ani nie wkładać do bardzo gorących produktów przeznaczonych do  miksowania. Zagotowane produkty przeznaczone do miksowania  schłodzić najpierw co najmniej do 80°C, a dopiero potem miksować.  Przy używaniu blendera w garnku, ten uprzednio zdjąć z kuchenki.
  • Page 89: Opis Urządzenia

      Opis urządzenia Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu  nowego urządzenia marki Bosch. X  Rysunek A Na kolejnych stronach tej instrukcji znajdują  1 Korpus urządzenia się cenne wskazówki na temat bezpiecz- MSM14... / MSM24...* nego korzystania tego urządzenia. a Przycisk włącznika Zachęcamy, aby dokładnie przeczytać tę  b Przewód sieciowy instrukcję i przestrzegać wszystkich poda- 2 Korpus urządzenia nych wskazówek. W ten sposób uzyska  MSM16... / MSM26...* się stałą satysfakcję z korzystania z tego  a Przycisk włącznika urządzenia, a wyniki pracy tylko potwierdzą  b Przewód sieciowy słuszność decyzji o jego zakupie. 3 Końcówki miksujące z nożem* Starannie przechowywać tę instrukcję do ...
  • Page 90: Przed Pierwszym Użyciem

    Końcówka miksująca nie może chwiać  oraz gotowanych warzyw, jak również  lub spaść. do przecierania zup.   ■ Zaleca się nie pozostawiać włączonego    ■ Nie używać końcówek miksujących do  urządzenia dłużej niż to konieczne do  przygotowywania puree z samych ziem- odpowiedniego zmiksowania produktów. niaków lub z produktów spożywczych    ■ Twarde produkty, takie jak jabłka,  o podobnej konsystencji. ziemniaki lub mięso, należy koniecznie    ■ W tym celu skorzystać z blendera Bosch  przed miksowaniem rozdrobnić i zago- z końcówką „ProPuree“. tować na miękko. Do rozdrabniania/   ■ Produkty przed miksowaniem wstępnie  siekania surowych produktów (cebuli,  podzielić. W przypadku stosowania  czosnku, ziół, ...) używać rozdrabniacza  końcówki miksującej Mini użyć jeszcze  uniwersalnego. mniejszych kawałków. X  Rysunek B Końcówka miksująca 1. Przygotować potrzebne produkty ...
  • Page 91: Konserwacja I Codzienne Czyszczenie

      Konserwacja i codzienne czyszczenie 4. Chwycić końcówkę miksującą, nałożyć  X  Rysunek C na nią korpus urządzenia i przekręcić  1. Rozłączyć korpus urządzenia od ele- zgodnie z ruchem wskazówek zegara,  mentów wyposażenia. aż obie części połączą się mocno. 2. Korpus urządzenia wytrzeć do sucha  5. Włożyć wtyczkę do gniazdka. miękką, wilgotną szmatką. 6. Trzymać urządzenie jedną ręką i zanu- 3. Elementy wyposażenia oczyścić miękką  rzyć końcówkę miksującą. Drugą ręką  szmatką lub gąbką z użyciem środka do  przytrzymać pewnie naczynie. mycia lub umyć w zmywarce. 7. Nacisnąć przycisk włącznika. Urządze- 4. Końcówkę miksującą suszyć w odwró- nie jest włączone tak długo, jak długo  conej pozycji (nożem do góry), aby  wciśnięty jest przycisk. woda, która dostała się do końcówki,  8. Gdy tylko miksowane produkty osiągną  mogła wypłynąć. wymaganą konsystencję, zwolnić przy- Wskazówki: cisk włącznika.   ■ Aby ułatwić sobie czyszczenie po  9.
  • Page 92: Przepisy Z Wykorzystaniem Końcówki Miksującej Mini

    Przepisy z wykorzystaniem końcówki miksującej Mini  Przepisy z wykorzystaniem Zupa jarzynowa   – 300 g ziemniaków końcówki miksującej Mini   – 200 g marchewki Podane przepisy zostały stworzone spe-   – 1 mały kawałek selera cjalnie do przygotowania małych porcji    – 2 pomidory z użyciem końcówki Mini. Składniki pokroić    – 1 cebula na małe kawałki i miksować w wąskim    – 50 g masła naczyniu o średnicy ok. 45-60 mm.   – 2 l wody   – sól i pieprz do smaku Jedzenie dla dzieci  ...
  • Page 93: Ekologiczna Utylizacja

      Ekologiczna utylizacja Gwarancja Majonez   – 1 żółtko (15 g) z jednego małego jajka Dla urządzenia obowiązują warunki    – 10 g octu gwarancji wydane przez nasze przed-   – 100 ml oleju stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.    – 5 g soku z cytryny Dokładne informacje otrzymacie Państwo    – 5 g musztardy w każdej chwili w punkcie handlowym,    – sól i pieprz do smaku w którym dokonano zakupu urządzenia.  Wszystkie składniki muszą mieć taką samą  W celu skorzystania z usług gwarancyinych  temperaturę! konieczne jest przedłożenie dowodu    ■ Wszystkie składniki włożyć do małego  kupna urządzenia. Warunki gwarancji  pojemnika. regulowane są odpowiednimi przepisami    ■ Końcówkę Mini ustawić na dnie pojem- Kodeksu  ...
  • Page 94: Інструкції З Техніки Безпеки

    Використання за призначенням  Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання  приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли  внаслідок цього. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад придатний виключно для подрібнення або змішування  продуктів. Прилад не призначений для приготування картопля- ного пюре (або пюре з харчових продуктів подібної консистенції).  Не використовуйте прилад для обробки інших предметів/речовин.  Прилад використовувати тільки з оригінальними частинами та  приладдям. Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх,  напр., на плиту. Ємність блендера не придатна для використання  в мікрохвильовій печі. Цим приладом дозволяється користуватися особам з обмеже- ними психічними, чуттєвими або розумовими здатностями або ...
  • Page 95   Інструкції з техніки безпеки Рекомендується ні в якому разі не залишати прилад ввімкненим  довше, ніж це потрібно для переробки продуктів. Кабель жив- лення не повинен торкатися до гарячих частин або гострих країв.  Ні в якому разі не занурювати основний блок у воду і не мити  в посудомийній машині. Не користуватися приладом вологими  руками та не експлуатувати його на холостому ходу. Не занурювати прилад в продукти переробки поверх місця з’єд- нання ніжки блендера з основним блоком. Прилад необхідно  постійно вимикати з мережі перед кожним використанням, за  відсутності догляду, перед монтажем, демонтажем чи чищенням  та у разі несправності. W Попередження! Небезпека травмування! Відразу ж після використання приладу слід почекати, щоб повні- стю зупинився ніж ніжки блендера. Перед заміною приладдя або  комплектуючих елементів, які рухаються під час роботи, виріб  слід вимкнути та від‘єднати від електромережі. Ніколи на братися  руками за ніж ніжки блендера. Ніколи не чистити ніж ніжки блен- дера голими руками. W Попередження! Небезпека отримання опіків! Обережно при обробці гарячих продуктів. При переробці гарячі  продукти можуть розбризкуватися. Ніжку блендера ні в якому  разі не ставити на гарячі поверхні та не використовувати для  переробки дуже гарячих продуктів. Кип’ячі продукти перед пере- робкою охолодити до температури 80 °С або нижче! При вико- ристанні ручного блендера в каструлі її слід заздалегідь зняти з  плити. W Попередження! Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами.  ...
  • Page 96: Стислий Огляд

    Стислий огляд  Стислий огляд Щиро вітаємо Вас з покупкою нового  приладу фірми Bosch. X Малюнок A На наступних сторінках даної інструкції  1 Основний блок приладу з експлуатації Ви знайдете цінні вказівки  MSM14... / MSM24...* стосовно безпечного використання даного  a Kнопка ввімкнення приладу. b Кабель живлення Ми просимо Вас уважно прочитати дану  2 Основний блок приладу інструкцію та дотримуватися всіх вказівок.  MSM16... / MSM26...* Таким чином, Ви зможете довго насолод- a Kнопка ввімкнення жуватися цим приладом, а результати  b Кабель живлення його роботи стануть доказом того, що при  3 Ніжки блендера з ножем* покупці Ви зробили правильний вибір.
  • Page 97: Перед Першим Використанням

    варених фруктів і овочів, в також для  переробкою охолодити до температури  приготування супів-пюре. 80 °С або нижче!   ■ Ніжки блендера не призначені для при- Існує небезпека травмування! готування пюре тільки з картоплі або  Відразу ж після вимикання приладу слід  з інших харчових продуктів подібної  почекати, щоб повністю зупинився ніж  консистенції. ніжки блендера.   ■ Для цього використовуйте блендер  Ніколи не братися руками за ніж ніжки  виробництва Bosch з насадкою  блендера. «ProPuree». Увага!   ■ Перед переробкою харчові продукти    ■ Ніжка блендера повинна бути міцно  роздрібнити на грубі частини. При  приєднана до основного блоку. Ніжка  використанні міні-ніжки блендера вико- блендера не повинна хитатися чи  ристовувати ще менші частини. випадати.   ■ Рекомендується ні в якому разі не  залишати прилад ввімкненим довше, ...
  • Page 98: Догляд І Щоденне Очищення

    Догляд і щоденне очищення  Догляд і щоденне   ■ Тверді харчові продукти, напр., яблука,  картоплю чи м'ясо, перед обробкою  очищення слід обов'язково роздрібнити і зварити  Прилад необхідно ґрунтовно чистити після  до м'якого стану. Для подрібнювання/ кожного використання. січення сирих продуктів (цибулі,  часнику, зелені, ...) використовувати  W Увага! універсальний подрібнювач. Існує небезпека ураження струмом!   ■ Перед очищенням кабель живлення  X Малюнок B необхідно вийняти з розетки. 1. Приготувати бажані харчові продукти.    ■ Ніколи не занурювати основний блок  Попередньо роздрібнити більші  у рідини та не мити у посудомийній  частини. машині. 2. Харчові продукти пересипати в підхо- дящу, високу та стабільну ємність або ...
  • Page 99: Рецепти Для Стандартної Ніжки Віничок Для Збивання 00750665 Блендера / Ніжки Блендера З Нержавіючої Сталі

      Рецепти для стандартної ніжки блендера / ніжки блендера з нержавіючої сталі Рецепти для стандартної Тісто для млинців   – 250 мл молока ніжки блендера / ніжки   – 1 яйце блендера з нержавіючої   – 100 г борошна сталі   – 25 г розтопленого охолодженого  вершкового масла   ■ Усі інгредієнти у вказаній послідовності  Майонез покласти у ємність блендера.   – 1 яйце (жовток і білок)   ■ Перемішувати до утворення однорід-  ...
  • Page 100: Утилізація

    Утилізація  Утилізація Йогуртова салатна заправка   – 125 г рідкого йогурту (3,5%) Цей прилад маркіровано згідно    – 10 г маслинової олії положень європейської Директиви    – 5 г лимонного соку 2012/19/EU стосовно електронних    – 2 г петрушки та електроприладів, що були у    – Сіль та перець за смаком використанні (waste electrical and    ■ Усі інгредієнти покласти у малу ємність  electronic equipment – WEEE).  блендера. Директивою визначаються можли-   ■ Перемішувати міні-ніжкою блендера  вості, які є дійсними у межах  до бажаної консистенції. Європейського союзу, щодо  прийняття назад та утилізації  Майонез бувших у використанні приладів.   ...
  • Page 101: Использование По Назначению

      Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструк- ции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Пере- давая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие в результате несоблюдения указаний по правильному  применению прибора. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Данный прибор пригоден только для измельчения или пере- мешивания продуктов. Прибор не годится для приготовления  картофельного пюре (или пюре из продуктов аналогичной конси- стенции). Его запрещается использовать для переработки других ...
  • Page 102 Указания по безопасности  Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля)  разрешается производить из соображений безопасности только  нашей сервисной службе. Ни в коем случае не разрешается  подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой  штепсельной розетке и включать его через них. Всегда следите  за прибором во время эксплуатации! Рекомендуется ни в коем  случае не оставлять прибор включенным дольше, чем это необ- ходимо для переработки продуктов. Сетевой кабель не должен  соприкасаться с горячими частями или проходить через острые  грани. Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и  не мыть в посудомоечной машине. Не использовать прибор  мокрыми руками и не давать ему работать вхолостую. Не погружать прибор в перерабатываемый продукт выше места  соединения ножки блендера с основным блоком. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед  сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправно- сти обязательно отсоедините прибор от сети. W Предупреждение! Опасность травмирования! Сразу после пользования прибором подождать, пока не  прекратится вращение ножа на ножке блендера. Перед заменой  принадлежностей или комплектующих элементов, движущихся  во время работы, прибор нужно выключить и отсоединить от  сети. Ни в коем случае не прикасаться к ножу на ножке блендера.  Категорически запрещено очищать нож на ножке блендера  голыми руками. W Предупреждение! Опасность ошпаривания! Соблюдайте осторожность при переработке горячих продуктов.  При переработке возможны брызги горячего продукта. Ни в коем  случае не ставить ножку блендера на горячие поверхности и не  использовать для переработки очень горячих продуктов. Перед  переработкой блендером кипящих продуктов дать им остыть  минимум до 80 °С. При использовании погружного блендера в  кастрюле вначале снимите кастрюлю с конфорки. W Предупреждение! Опасность...
  • Page 103: Обзор

      Обзор От всего сердца поздравляем Вас с покуп- 4 Стакан блендера со шкалой* кой нового прибора фирмы Bosch. a Крышка для хранения продуктов* На следующих страницах данной инструк- 5 Универсальный измельчитель* (отдельная инструкция по ции по эксплуатации Вы найдете ценные  эксплуатации) указания по безопасному пользованию  6 Венчик для взбивания этим прибором. (отдельная инструкция по Мы просим Вас полностью ознакомиться  с данной инструкцией и следовать всем  эксплуатации) указаниям. Тогда этот прибор будет  * в зависимости от модели служить Вам долгое время, и результаты  Если одна из принадлежностей не входит  его работы подтвердят, что при покупке  в комплект поставки, ее можно заказать в  Вы приняли правильное решение. сервисной службе.
  • Page 104: Ножки Блендера

    Ножки блендера  Ножки блендера Эксплуатация Указания: W Предупреждение Опасность ошпаривания!   ■ Ножки блендера пригодны для  измельчения и смешивания майонеза,  Соблюдайте осторожность при перера- соусов, коктейлей, детского питания,  ботке горячих продуктов. При переработке  вареных фруктов и овощей, а также  возможны брызги горячего продукта.  для пюрирования супов. Перед переработкой блендером кипящих    ■ Ножки блендера не годятся для приго- продуктов дать им остыть минимум  товления пюре, состоящего только из  до 80°С. картофеля или продуктов аналогичной  Не исключена опасность консистенции. травмирования!   ■ Используйте для этого погружной  После выключения прибора подождать,  блендер с мялочной насадкой  пока не прекратится вращение ножа на  «ProPuree». ножке блендера.  ...
  • Page 105: Уход И Ежедневная Очистка

      Уход и ежедневная очистка 7. Нажать кнопку включения. Прибор  4. Ножку блендера поставить сушиться  остается включенным, пока нажата  в вертикальном положении (ножом  кнопка включения. вверх), чтобы проникшая внутрь вода  8. Когда перерабатываемый продукт  могла вытечь. достигнет нужной консистенции, отпу- Указания: стить кнопку включения.   ■ Чтобы облегчить очистку, установить  9. Извлечь вилку из розетки. после использования ножку блендера  Указания: в емкость с чистой водой и несколько    ■ Чтобы предотвратить брызги, полно- раз на короткое время нажать кнопку  стью погрузить нож на ножке блендера  включения. в перерабатываемый продукт.   ■ При переработке, например, крас-   ■ При переработке жидких продуктов  нокочанной капусты или моркови  питания погрузить ножку блендера  на пластмассовых деталях может  и держать ее под небольшим углом ...
  • Page 106: Рецепты Для Мини-Ножки Блендера

    Рецепты для мини-ножки блендера  Рецепты для мини-ножки Овощной суп   – 300 г картофеля блендера   – 200 г моркови Эти рецепты специально разработаны    – 1 небольшой кусок сельдерея для приготовления малых количеств с    – 2 помидора помощью мини-ножки блендера. Ингреди-   – 1 луковица енты мелко нарезать и перерабатывать в    – 50 г сливочного масла узкой емкости диаметром 45-60 мм.   – 2 л воды   – соль и перец по вкусу Детское питание   ■ Очистить помидоры от кожуры и   ...
  • Page 107: Утилизация

      Утилизация Условия гарантийного Майонез   – 1 желток (15 г) небольшого по размеру  обслуживания яйца Получить исчерпывающую информацию    – 10 г уксуса об условиях гарантийного обслужи-   – 100 мл растительного масла вания Вы можете в Вашем ближайшем    – 5 г лимонного сока авторизованном сервисном центре, или    – 5 г горчицы в сервисном центре от производителя    – соль и перец по вкусу ООО «БСХ Бытовые Приборы», или  Все ингредиенты должны иметь одинако- в сопроводительной документации. вую температуру!   ■ Загрузить все ингредиенты в неболь- Мы оставляем за собой право на  шой стакан.   в несение изменений.  ...
  • Page 108 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 109 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 110 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Page 111   ‫وﺻﻔات لذراع الخﻠط الﺻﻐي ر‬   6 – ar ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫وﺻﻔﺎت ﻟذراع اﻟﺧﻠط اﻟﺻﻐﯾر‬  ‫تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ‬  ‫ھذه الوﺻﻔات ﻣخﺻﺻة ﻹﻋداد ﻛﻣيات ﺻﻐيرة‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة‬  ‫باستخدام ذراع الخﻠط الﺻﻐير. ﻗم بتﻘطيﻊ اﻹﺿاﻓات‬  ‫اﻷوربية 2102/91/الﻣﺟﻣوﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫ﻗط ع ًا ﺻﻐيرة وﻗم بﻣعالﺟتﮭا ﻓﻲ وﻋاء ﺿيﻖ ﻗطره‬  ‫اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية‬ .‫ﺣﺟﻣﮫ 06-54 ﻣﻠم‬  ‫واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة‬ ‫ﻏذاء اﻷطﻔﺎل‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫03 ﺟم بطاطس‬   –  ‫وھذه الﻣواﺻﻔة تﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد‬ ‫03 ﺟم ﺟزر‬   –  ‫تسري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول االتﺣاد اﻷوربﻲ‬  ‫بخﺻوص استعادة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋادة‬ ‫03 ﺟم لﺣم بتﻠو‬   –  ‫استﻐﻼلﮭا. ﻗوﻣﻲ باستشارة ﻣوزﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬...
  • Page 112 ‫وﺻﻔات لذراع الخﻠط الﻘياسﻲ / الﻣﺻﻧوع ﻣن االستاﻧﻠس ستيل‬   ar – 5  ‫ﺣﺳﺎء اﻟﺧﺿروات‬ C ‫   اﻟﺻورة‬Y .‫اﻓﺻل الﺟﮭاز اﻷساسﻲ ﻋن أﺟزاء الﻛﻣاليات‬ ‫003 ﺟم بطاطس‬   –  ‫اﻣسﺢ الﺟﮭاز اﻷساسﻲ بﻘطعة ﻗﻣاش ﻧاﻋﻣة رطبة‬ ‫002 ﺟم ﺟزر‬   – .‫ﺛم ﺟﻔﻔﮭا‬ ‫1 ﻗطعة ﻛرﻓس ﺻﻐيرة‬   –  ‫ﻗم بتﻧظيف أﺟزاء الﻛﻣاليات بﻣﺣﻠول ﺻابوﻧﻲ‬ ‫2 ﻗطعتين طﻣاطم‬   –  ‫وﻗطعة ﻗﻣاش ﻧاﻋﻣة أو اسﻔﻧﺟة أو ﺿعﮭا ﻓﻲ‬ ‫1 ﻗطعة بﺻل‬   – .‫ﻏسالة اﻷطباق‬ ‫05 ﺟم زبدة‬   –  ‫اترك ذراع الخﻠط تﺟف وھﻲ ﻓﻲ وﺿﻊ ﻣستﻘيم‬ ‫2 لتر ﻣاء‬   –  ،(‫)تﻛون سﻛين ذراع الخﻠط ﻣوﺟﮭة إلﻰ أﻋﻠﻰ‬ ‫الﻣﻠﺢ والﻔﻠﻔل بﺣسب الرﻏبة‬  ...
  • Page 113   ‫االستعﻣا ل‬   4 – ar ‫ذراع ﺧﻠط ﻗﯾﺎﺳﻲ / ﻣن اﻻﺳﺗﺎﻧﻠس ﺳﺗﯾل‬ B ‫   اﻟﺻورة‬Y  ‫ﻗم بﺈﻋداد الﻣواد الﻐذاﺋية الﻣرﻏوبة. ﻗم بتﻔتيت‬  ‫ذراع الخﻠط ﻣخﺻص لﻣعالﺟة الﻣواد الﻐذاﺋية ﻓﻲ‬ . ً ‫اﻷﺟزاء الﻛبيرة أوال‬  ‫اﻷوﻋية الﻛبيرة ﻧسب ي ًا، ﻣباشرة ﻓﻲ اﻹﻧاء أو ﻓﻲ وﻋاء‬  ‫ﺿﻊ الﻣواد الﻐذاﺋية الﻣعﻧية ﻓﻲ وﻋاء ﻋال وﺛابت‬  / ‫ »وﺻﻔات لذراع الخﻠط الﻘياسﻲ‬Y .‫الخﻠط الخاص‬ .‫ﻣﻧاسب أو استﻣر ﻓﻲ ﻣعالﺟتﮭا ﻓﻲ إﻧاء الطﮭﻲ‬ 5 ‫الﻣﺻﻧوع ﻣن االستاﻧﻠس ستيل« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬ .‫اﻓرد ﻛابل الﻛﮭرباء بالﻛاﻣل‬ ‫ذراع ﺧﻠط ﺻﻐﯾر‬  ‫استﻣر ﻓﻲ تﺛبيت ذراع الخﻠط وترﻛيب الﺟﮭاز‬  ‫ذراع الخﻠط الﺻﻐير ﻣخﺻص لﻣعالﺟة الﻛﻣيات‬  ‫اﻷساسﻲ ﻋﻠﻰ ذراع الخﻠط وإدارتﮫ ﻓﻲ اتﺟاه‬  ‫الﺻﻐيرة ﻓﻲ اﻷوﻋية الﺻﻐيرة. اﻷوﻋية الﻣستخدﻣة‬ .‫ﻋﻘارب الساﻋة، إلﻰ أن يﺛبت ﻛﻼ الﺟزأين‬  ‫ »وﺻﻔات‬Y .‫يتعين أن يبﻠﻎ ﻗطرھا 06-54 ﻣﻠم‬ .‫أدخل ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ الﻣﻘبس‬ 6 ‫لذراع الخﻠط الﺻﻐير« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬...
  • Page 114  ،‫أذرع الخﻠط ﻣﺻﻣﻣة لتﻘطيﻊ وخﻠط الﻣايوﻧيز‬   ■ ‫* ﻋﻠﻰ ﺣسب الطراز‬  ‫والﺻﻠﺻة، والﻣشروبات الﻣخﻠوطة، وطعام‬  ‫إذا لم يﻛن أﺣد الﻣﻛوﻧات ﻣوﺟو د ً ا داخل ﻣﺟﻣوﻋة‬  ‫اﻷطﻔال، والﻔاﻛﮭة والخﺿروات الﻣسﻠوﻗة، وﻛذلك‬ :‫التوريد، يﻣﻛﻧك طﻠبﮫ ﻣن ﻗبل خدﻣة العﻣﻼء‬ .‫لﮭرس الﺣساء‬ ‫رﻗم اﻟطﻠب‬ ‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬  ‫أذرع الخﻠط ﻏير ﻣﺻﻣﻣة ﻹﻋداد الﮭريس الذي‬   ■ 00481139 ‫وﻋاء الخﻼط‬  ‫يتﻛون ﻣن البطاطس ﻓﻘط أو اﻷطعﻣة الﻣشابﮭة ﻓﻲ‬ 12009171 ‫الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام‬ .‫الﺻﻼبة‬ 00750665 ‫ﻣﺿرب البيض‬  ‫ ﻣﻊ‬Bosch ‫استخدم ﻓﻲ ذلك الخﻼط اليدوي ﻣن‬   ■ .‫الﺟزء العﻠوي لﻠﻣخﻔﻘة‬  ‫بواسطة ﺟﮭاز التﻘطيﻊ ﻣتعدد االستخدام يﻣﻛﻧك‬  .‫ﻗم بتﻔتيت الﻣواد الﻐذاﺋية أول ي ًا ﻗبل ﻣعالﺟتﮭا‬   ■ .‫االستﻔادة ﻣن اﻷداء الﻛاﻣل لﻠﺟﮭاز‬  ‫ﻋﻧد استخدام ذراع الخﻠط الﺻﻐير استخدم ﻗطﻊ‬ .‫ﺻﻐيرة‬ 114 ...
  • Page 115 .‫الخﻼط باﻷيدي الﻣﺟردة‬ !‫ﺗﺣذﯾر‬ !‫ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﺣروق‬  ‫اﺣترس ﻋﻧد التعاﻣل ﻣﻊ الخﻠيط الساخن. الخﻠيط الساخن يﻣﻛن أن يترذذ ﻋﻧد ﻣعالﺟتﮫ. ال‬  ‫تﺿﻊ ذراع الخﻠط ﻋﻠﻰ أسطﺢ ساخﻧة وال تستخدﻣﮭا ﻓﻲ خﻠيط ساخن لﻠﻐاية. اترك الخﻠيط‬  ‫الﻣﻐﻠﻲ ليبرد ويﺻل إلﻰ درﺟة ﺣرارة °08م أو أﻗل ﻗبل ﻣعالﺟتﮫ. ﻋﻧد استخدام الخﻼط‬ .‫الﻘاﺋم ﻓﻲ إﻧاء الطﮭﻲ ﻓﻘم أوال ً  برﻓﻊ الوﻋاء ﻣن ﺣيز الطﮭﻲ‬ !‫ﺗﺣذﯾر‬ !‫ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق‬ .‫يﺟب ﻋدم السﻣاح ﻷطﻔال بالﻠعب بﻣواد التﻐﻠيف‬ ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬  ‫ﻧتﻘدم لﻛم بﺄﺻدق التﮭاﻧﻲ ﻋﻠﻰ شراﺋﻛم لﮭذا الﺟﮭاز‬ .Bosch ‫الﺟديد ﻣن ﻣارﻛة‬ ar-1 .....‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬  ‫ويﻣﻛﻧﻛم أن تﺟدوا ﻓﻲ الﺻﻔﺣات التالية ﻣن دليل‬ ar-1 ........‫تعﻠيﻣات اﻷﻣان‬  ‫االستعﻣال ھذا إرشادات ﻗيﻣة تتعﻠﻖ بﻛيﻔية استخدام‬ ar-3 .........‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬ .‫الﺟﮭاز استخدا ﻣ ً ا آﻣ ﻧ ً ا‬ ar-3 ......‫ﻗبل االستخدام ﻷول ﻣرة‬  ‫ويطيب لﻧا أن ﻧشير إلﻰ ﺿرورة ﻗراءة ھذا الدليل‬ ar-3 ........‫أذرع الخﻠط‬  ‫ﺟي د ً ا واتباع ﺟﻣيﻊ التعﻠيﻣات الواردة ﻓيﮫ. ولسوف‬ ar-4 ..........‫االستعﻣال‬...
  • Page 116 ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬   ar – 1  ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻗﯾﺎﻣﻛم ﺑﺈﻋطﺎء اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺷﺧص آﺧر ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺳوﯾﺎ‬ .‫ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز‬  ‫ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل‬...
  • Page 117 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Page 118 To arrange an engineer visit, to order Reparaturen: lux-repair@bshg.com Fax: 08 9777 245 spare parts and accessories or for Ersatzteile: lux-spare@bshg.com mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il product advice please visit www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.il www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Page 119 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Page 120: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 122 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001089308* 8001089308 970921...

Table des Matières