Bosch MSM1 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MSM1 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM1....
MSM2....
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات  االستخدام‬
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MSM1 Série

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM1..MSM2..Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات  االستخدام‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης...
  • Page 2: Table Des Matières

    de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Deutsch Zu Ihrer Sicherheit Dieses Zubehör ist für den Stabmixer MSM1../MSM2.. bestimmt. Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten. Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene Ver- wendung geeignet. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Nie in das Messer im Universalzerkleinerer greifen. Messer des  Universalzerkleinerers nur am Kunststoffgriff anfassen. Messer des  Universalzerkleinerers nicht mit bloßen Händen berühren. Zum  Reinigen Bürste benutzen. Universalzerkleinerer nur im komplett  zusammengesetzten Zustand verwenden!  Wichtig! Zubehör nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen. Niemals mit dem Stabmixer/Mixfuß im Universalzerkleinerer arbei- ten. Der Universalzerkleinerer ist nicht mikrowellengeeignet. Aufsatz des Universalzerkleinerers nur bei Stillstand des Gerätes  aufsetzen und abnehmen. Den Aufsatz des Universalzerkleinerers  nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fließendem Wasser  oder in der Spülmaschine reinigen. Den Schneebesen niemals ohne den Getriebevorsatz in das Grund- gerät einsetzen. Getriebevorsatz nie in Flüssigkeiten tauchen und  nicht unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine reinigen.  ...
  • Page 4 Deutsch Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor X  Bild B dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits-   ■ Universalzerkleinerer auf glatte und  und Bedienhinweise für dieses Gerät saubere Arbeitsfläche stellen und  zu erhalten. Gebrauchsanleitung bitte andrücken. aufbewahren.   ■ Messer einsetzen. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte  Achtung! Gebrauchsanleitung mitgeben. Das Messer muss gerade im Universal- Wegen verschiedener Modelle ist es  zerkleinerer sitzen. möglich, dass nicht alle Zubehörteile in    ■ Lebensmittel einfüllen. Ihrem Set enthalten sind. Diese sind auch ...
  • Page 5 Deutsch Schneebesen Nach der Arbeit/Reinigen Achtung! X  Bild A Getriebevorsatz nie in Wasser tauchen und  5 Getriebevorsatz nicht unter fließendem Wasser oder in der  6 Schneebesen Spülmaschine reinigen. Wenn der Schneebesen nicht im Lieferum-   ■ Grundgerät vom Getriebevorsatz  fang enthalten ist, kann dieser über den  abnehmen. Kundendienst bestellt werden (Bestell-Nr.    ■ Schneebesen vom Getriebevorsatz  00750665). abnehmen. Wichtig!   ■ Der Schneebesen kann in der Spülma- Getriebevorsatz mit Schneebesen nur  schine gereinigt werden, den Getriebe- bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und  vorsatz nur feucht abwischen. abnehmen. Bedienen Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee  und Milchschaum aus heißer (max. 70°C)  und kalter Milch (max. 8°C) sowie zur Zube- reitung von Saucen und Desserts.
  • Page 6: English

    English For your safety This accessory is designed for the hand blender MSM1../MSM2..Follow the operating instructions for the hand blender. The accessories are suitable only for the use described in these  instructions. W Risk of injury from sharp blades! Never reach into the blade of the universal cutter. Take hold of the  universal cutter blade by the plastic handle only. Do not touch the  blade of the universal cutter with bare hands. Clean with a brush.  The universal cutter must be completely assembled before use! Important! Do not attach or remove accessories until the appliance is at a  standstill. Never use the hand blender/blender foot in the universal cutter.  The universal cutter is not microwave-safe. Do not attach or remove the attachment for the universal cutter  until the appliance has come to a standstill. Never immerse the  attachment of the universal cutter in liquids and do not clean under  running water or in the dishwasher. Never insert the whisk into the base unit without the gear attach- ment. Never immerse the gear attachment in liquids and do not  clean under running water or in the dishwasher. 6 ...
  • Page 7: Universal Cutter

    English Before use, read these instructions X  Fig. B carefully in order to become familiar with   ■ Place universal cutter on a smooth,  important safety and operating instruc- clean work surface and press into  tions for this appliance. Please keep the position. operating instructions in a safe place.   ■ Insert blade. If passing on the appliance to a third party, ...
  • Page 8 English Whisk After using the appliance/ cleaning X  Fig. A 5 Gear attachment Warning! 6 Whisk Never immerse the gear attachment in  water and do not clean under running water  If the whisk is not included with the hand  or in the dishwasher. blender, it can be ordered from customer    ■ Remove the base unit from the gear  service (order no. 00750665). attachment. Important!   ■ Remove the whisk from the gear  Do not attach or remove the gear attach- attachment. ment with whisk until the appliance is at a    ■ The whisk can be cleaned in the dish- standstill. washer, but wipe the gear attachment  Operation with a damp cloth only. For whipping cream, beating egg whites  and milk froth from hot (max. 70°C) and ...
  • Page 9: Pour Votre Sécurité

    Français Pour votre sécurité Cet accessoire est destiné au mixeur plongeant MSM1../MSM2..Respectez la notice d’utilisation du mixeur plongeant. L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente  notice. W Risques de blessures avec les lames tranchantes ! N’introduisez jamais les doigts dans le logement de la lame du  broyeur universel. Ne saisissez les lames du broyeur universel que  par la poignée en plastique. Ne touchez jamais à main nue la lame  du broyeur universel. Pour nettoyer, utilisez une brosse. N’utilisez le  broyeur universel qu’à l’état entièrement assemblé ! Important ! Ne montez et démontez l'accessoire qu'une fois l'appareil immobile. Ne travaillez jamais avec le mixeur plongeant / le pied mixeur  dans le broyeur universel. Le broyeur universel ne va pas au four  micro-ondes. Montez et retirez l'élément superposé du broyeur universel uni- quement pendant que l’appareil ne tourne pas. Ne plongez jamais  l'élément superposé du broyeur universel dans des liquides, ne le  nettoyez pas sous un jet d'eau ou au lave-vaisselle. N’introduisez jamais le fouet dans l’appareil de base sans vous  servir de l’embout démultiplicateur. Ne plongez jamais l’embout  démultiplicateur dans des liquides, ne le nettoyez pas sous un jet  d'eau ou au lave-vaisselle.  ...
  • Page 10: Broyeur Universel

    Français Veuillez lire la présente notice attenti- X  Figure B vement avant utilisation pour connaître   ■ Posez et appuyez le broyeur universel  les consignes de sécurité et d’utilisation sur une surface de travail lisse et  importantes visant cet appareil. Veuillez propre. conserver la notice d'utilisation.   ■ Mettez la lame en place. Si vous remettez l’appareil à un tiers,  Attention ! joignez sa notice d’utilisation.
  • Page 11 Français Fouet Après le travail / Nettoyage Attention ! X  Figure A Ne plongez jamais l’embout démultiplicateur  5 Embout démultiplicateur dans l’eau, ne le nettoyez pas sous un jet  6 Fouet d’eau et ne le mettez pas au lave-vaisselle. Si le fouet n’a pas été livré d’origine, vous    ■ Détachez l’appareil de base de l’acces- pouvez le commander auprès du service  soire démultiplicateur. après-vente (n° de réf. 00750665).   ■ Détachez le fouet de l’embout  Important ! démultiplicateur. Ne montez et démontez l’embout démulti-   ■ Le fouet peut se laver au lave-vaisselle.  plicateur avec fouet qu’une fois l’appareil  N’essuyez l’embout démultiplicateur  immobile. qu’avec un chiffon humide. Utilisation Le fouet convient pour monter la crème ...
  • Page 12: Per La Vostra Sicurezza

    Italiano Per la vostra sicurezza Questo accessorio è previsto per il frullatore ad immersione  MSM1../MSM2..Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione. L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in questa guida. W Pericolo di ferite da lame taglienti! Non introdurre mai le mani nella lama del mini tritatutto. Afferrare la  lama del mini tritatutto solo sull’impugnatura in plastica. Non toccare  la lama del mini tritatutto direttamente con le mani. Per la pulizia  usare una spazzola. Usare il mini tritatutto solo se completamente  montato. Importante! Applicare e rimuovere gli accessori solo ad apparecchio fermo. Non lavorare mai con il frullatore ad immersione/piede frullatore nel  mini tritatutto. Il mini tritatutto non è idoneo per forni a microonde. Applicare e rimuovere l’adattatore del mini tritatutto solo quando  l’apparecchio è fermo. Non immergere mai l’adattatore del mini  tritatutto in liquidi e non lavarlo sotto acqua corrente o nella  lavastoviglie. Non inserire mai nell’apparecchio base la frusta per montare  priva dell’adattatore ingranaggio. Non immergere mai l’adattatore  ingranaggio in liquidi e non lavarlo sotto acqua corrente o nella  lavastoviglie. 12 ...
  • Page 13: Italiano

    Italiano Leggere attentamente questa guida X  Figura B prima dell’uso, per conoscere importanti   ■ Disporre il mini tritatutto su un piano di  istruzioni di sicurezza e per l’uso lavoro liscio e pulito e comprimerlo. di questo apparecchio. Si prega di   ■ Inserire la lama. conservare le istruzioni per l’uso. Attenzione! In caso di cessione dell’apparecchio a terzi,  La lama deve essere inserita diritta nel mini  consegnare unitamente questo libretto  tritatutto.
  • Page 14 Italiano Frusta per montare Dopo il lavoro/pulizia Attenzione! X  Figura A Non immergere mai l’adattatore ingranaggio  5 Adattatore ingranaggio in acqua e non lavarlo sotto acqua corrente  6 Frusta per montare o nella lavastoviglie. Se la frusta per montare non è compresa    ■ Togliere l’apparecchio base  nella fornitura, può essere ordinata tramite  dall’adattatore ingranaggio. il servizio assistenza clienti (codice di ord.    ■ Staccare la frusta per montare  N° 00750665). dall’adattatore. Importante!   ■ La frusta per montare può essere  Applicare e staccare l’adattatore  lavata in lavastoviglie, pulire l’adattatore  ingranaggio con frusta per montare solo ad  ingranaggio solo con un panno umido. apparecchio fermo.
  • Page 15: Voor Uw Veiligheid

    Nederlands Voor uw veiligheid Dit accessoire is bedoeld voor de staafmixer MSM1../MSM2... Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht. Het accessoire is alleen geschikt voor de in deze  gebruiksaanwijzing beschreven toepassing. W Verwondingsgevaar door scherpe messen! Nooit in het mes van de universele fijnsnijder grijpen! Het mes van  de universele fijnsnijder uitsluitend vastpakken aan de kunststof  handgreep. Het mes van de universele fijnsnijder niet met blote  handen aanraken. Voor het reinigen een borstel gebruiken. De  universele fijnsnijder alleen in compleet samengebouwde toestand  gebruiken! Belangrijk! Accessoires alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het  apparaat stilstaat. Nooit met de staafmixer/mixervoet in de universele fijnsnijder  werken. De universele fijnsnijder is niet geschikt voor de magnetron. Het opzetstuk van de allessnijder alleen aanbrengen of verwijderen  wanneer het apparaat stilstaat. Het opzetstuk van de universele  fijnsnijder niet in vloeistof dompelen en niet onder stromend water of  in de vaatwasmachine reinigen. De garde nooit zonder aandrijfhulpstuk in het basisapparaat  aanbrengen. Het aandrijfhulpstuk niet in vloeistof dompelen en niet  onder stromend water of in de vaatwasmachine reinigen.  ...
  • Page 16: Universele Fijnsnijder

    Nederlands Lees vóór de ingebruikneming X  Afb. B zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing   ■ De universele fijnsnijder op een gladde  met belangrijke veiligheids- en en schone ondergrond plaatsen en  bedieningsaanwijzingen over het aandrukken. apparaat door. De gebruiksaanwijzing   ■ Het mes aanbrengen. bewaren a.u.b. Let op! Ook deze gebruiksaanwijzing overhandig  Het mes moet recht in de universele  als u het apparaat aan derden doorgeeft. fijnsnijder zitten. Omdat er meerdere modellen zijn, is het    ■ Levensmiddelen toevoegen. mogelijk dat uw set niet alle accessoires ...
  • Page 17 Nederlands Garde Na het werk/reinigen Let op! X  Afb. A Het aandrijfhulpstuk niet in water dompelen  5 Aandrijfhulpstuk en niet onder stromend water of in de  6 Garde vaatwasmachine reinigen. Als de garde niet standaard met het    ■ Basisapparaat van het aandrijfhulpstuk  apparaat wordt meegeleverd, kunt u deze  nemen. bestellen bij de klantenservice (bestelnr.    ■ Garde van het aandrijfhulpstuk nemen. 00750665).   ■ De garde kan worden gereinigd in de  Belangrijk! vaatwasmachine; het aandrijfhulpstuk  Het aandrijfhulpstuk met de garde alleen  alleen afvegen met een vochtige doek. aanbrengen en verwijderen wanneer het  apparaat stilstaat. Bedienen De garde is geschikt voor het kloppen van  slagroom, eiwit en melkschuim van hete  (max. 70°C) en koude melk (max. 8°C),  evenals voor het bereiden van sauzen en ...
  • Page 18 Dansk For din egen sikkerheds skyld Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen MSM1../MSM2... Læs og overhold brugsanvisningen til stavblenderen. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne  vejledning. W Fare for at komme til skade på grund af skarpe knive! Stik aldrig fingrene ind i kniven på minihakkeren! Tag altid kun  fat i kunststofgrebet på minihakkeren. Berør ikke kniven på  minihakkeren med de bare hænder. Benyt en børste til rengøring.  Minihakkeren må kun bruges, når den er helt samlet! Vigtigt! Tilbehør må kun sættes på og tages af, når apparatet står stille. Arbejd aldrig med stavblenderen/blenderfoden i minihakkeren.  Minihakkeren er ikke egnet til mikrobølgeovnen. Påsats til minihakker må kun sættes på og tages af, når apparatet  er slukket. Dyp aldrig påsatsen på minihakkeren i væsker, rengør  den ikke under rindende vand, og sæt den ikke i opvaskemaskinen. Sæt aldrig piskeriset i drevet uden motorenheden. Dyp aldrig drevet  i væske; rengør det ikke under rindende vand, og sæt det ikke i  opvaskemaskinen. 18 ...
  • Page 19: Dansk

    Dansk Læs denne vejledning nøje igennem X  Billede B før brug for at få vigtige sikkerheds- og   ■ Stil minihakkeren på en glat og ren  betjeningshenvisninger til dette apparat. arbejdsflade, og tryk den ned. Opbevar venligst brugsvejledningen.   ■ Sæt kniven i. Giv brugsvejledningen videre til en senere  Bemærk! ejer. Kniven skal sidde lige i minihakkeren. Da der findes forskellige modeller, kan det    ■ Fyld ingredienserne i. være, at ikke alle tilbehørsdele er indeholdt    ■ Sæt påsatsen på minihakkeren, og drej  i sættet. Disse kan også købes enkeltvis ...
  • Page 20 Dansk Piskeris Efter arbejdet/rengøring Bemærk! X  Billede A Dyp aldrig drevet i vand; rengør det ikke  5 Drev under rindende vand, og sæt det ikke i  6 Piskeris opvaskemaskinen. Hvis piskeriset ikke medfølger,    ■ Tag motorenheden af drevet. kan det bestilles hos kundeservice    ■ Tag piskeriset af drevet. (best.-nr. 00750665).   ■ Piskeriset kan sættes i  Vigtigt! opvaskemaskinen. Drevet må kun tørres  Drev med piskeris må kun tages af og  af med en fugtig klud. sættes på, når apparatet står stille. Betjening Til at piske flødeskum, æggehvider og  mælkeskum af varm (maks. 70°C) og kold  mælk (maks. 8°C) samt til at tilberede sovs  og desserter. W Advarsel Fare for skoldning! Varm mælk skal tilberedes i en høj, smal ...
  • Page 21: For Din Egen Sikkerhet

    Norsk For din egen sikkerhet Dette tilbehøret er beregnet for stavmikseren MSM1../MSM2... Følg bruksanvisningen for stavmikseren. Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne  veiledningen. W Fare for skade på grunn av skarpe kniver! Grip aldri inn i universalkutterens kniv. Kniven på universalkutteren  må kun holdes i plasthåndtaket. Ikke berør universalkutterens kniv  med bare hender. Bruk børste til rengjøringen. Universalkutteren må  kun brukes når den er satt komplett sammen! Viktig! Tilbehøret må kun settes på og tas av når apparatet er stanset. Det må aldri arbeides med stavmikseren/miksefoten i  universalkutteren. Universalkutteren er ikke egnet for  mikrobølgeovn. Påsatsen for universalkutteren må kun settes på og tas av når  apparatet er stanset. Påsatsen til universalkutteren må aldri dyppes  ned i væske og aldri holdes under rennende vann eller rengjøres i  oppvaskmaskin. Vispen må aldri settes inn i basismaskinen uten drevforsatsen.  Drevforsatsen må aldri dyppes ned i væske og aldri holdes under  rennende vann eller rengjøres i oppvaskmaskin.  ...
  • Page 22: Etter Arbeidet/Rengjøring

    Norsk Les nøye igjennom denne veiledningen X  Bilde B før bruk, for å få viktige sikkerhets-   ■ Sett universalkutteren på et glatt og rent  og betjeningshenvisninger for dette underlag og trykk den fast. apparatet. Ta vare på bruksanvisningen.   ■ Sett inn kniven. Dersom apparatet gis videre til andre, må  Obs! bruksanvisningen leveres med. Kniven må sitte rett i universalkutteren. På grunn av forskjellige modeller, er det    ■ Fyll på matvarene. mulig at ikke alle tilbehørsdelene er vedlagt   ...
  • Page 23 Norsk Visp Etter arbeidet/rengjøring Obs! X  Bilde A Girforsatsen må aldri dyppes ned i vann,  5 Drevforsats og den må ikke rengjøres under rennende  6 Visp vann eller i oppvaskmaskin. Dersom vispen ikke følger med ved    ■ Ta basismaskinen av drevforsatsen. leveringen, kan denne bestilles via    ■ Ta vispen av drevforsatsen. kundeservice (best. nr. 00750665).   ■ Vispen kan vaskes i oppvaskmaskin,  Viktig! drevforsatsen må kun tørkes av med en  Forsatsen for drevet med visp må kun  fuktig klut. settes på og tas av når maskinen står stille. Betjening For pisking av kremfløte, eggehvite og  melkeskum av varm (maks. 70°C) og kald  melk (maks. 8°C) samt for tilberedning av  sauser og dessert. W Advarsel Fare for skolding! Ved arbeider med varm melk må det brukes ...
  • Page 24: För Din Säkerhet

    Svenska För din säkerhet Detta tillbehör är avsett för stavmixern MSM1../MSM2..Följ bruksanvisningen för stavmixern. Tillbehöret är enbart avsett för det ändamål som beskrivs i den här  bruksanvisningen. W Risk för skador på grund av vassa knivar! Vidrör aldrig minihackarens kniv. Fatta enbart minihackarens kniv  i plasthandtaget. Rör aldrig minihackarens kniv med bara händer.  Använd en borste vid rengöringen. Använd minihackaren enbart i  komplett sammansatt tillstånd! Viktigt! Tillbehör får bara sättas på och tas bort när apparaten står stilla. Arbeta aldrig med stavmixern/mixerfoten i minihackaren. Minihacka- ren är inte avsedd för mikrovågsugn. Minihackarens överdel får bara sättas på och tas bort när appara- ten står stilla. Sänk aldrig ned minihackarens överdel i vätska och  rengör den inte under rinnande vatten eller i diskmaskin. Sätt aldrig in vispen i motordelen utan drivaxeln. Sänk aldrig ned  drivaxeln i vätska och rengör den inte under rinnande vatten eller i  diskmaskin. 24 ...
  • Page 25: Svenska

    Svenska Läs noga igenom bruksanvisningen X  Figur B innan du använder apparaten. Den   ■ Ställ upp minihackaren på en slät och  innehåller viktig information om säker- ren arbetsyta och tryck fast den. heten och användningssättet. Förvara   ■ Sätt in kniven. bruksnvisningen väl. Varning! Lämna över bruksanvisningen när du över- Kniven måste sitta rakt i mini  h ackaren. låter apparaten till en annan person.   ■ Fyll på matvaror. På grund av att det finns olika modeller   ...
  • Page 26 Svenska Visp Efter arbetet/Rengöring Varning! X  Figur A Sänk aldrig ned motordelen i vatten och  5 Drivaxel rengör den inte under rinnande vatten eller  6 Visp i diskmaskin. Om vispen inte ingår i leveransen kan du    ■ Ta bort motordelen från drivaxeln. beställa den från kundtjänsten (beställ-   ■ Ta bort vispen från drivaxeln. ningsnummer 00750665).   ■ Vispen kan diskas i maskin. Drivaxeln  Viktigt! får bara torkas av med en fuktig trasa. Drivaxeln och vispen får bara sättas på och  tas bort när apparaten står stilla. Användning För vispning av vispgrädde, äggvitor och  mjölkskum av varm (max. 70°C) och kall  mjölk (max. 8°C) och för tillredning av såser  och desserter. W Varning Risk för brännskador! Använd en hög och smal mixerbägare när ...
  • Page 27: Suomi

    Suomi Turvallisuusasiaa Tämä varuste on tarkoitettu sauvasekoittimelle MSM1.…/MSM2..Noudata sauvasekoittimen ohjeita. Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun  käyttötarkoitukseen. W Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! Älä missään tapauksessa koske minileikkurin terään. Pidä kiinni  vain minileikkurin terän muovikahvasta. Älä koske minileikkurin  terään paljain käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. Käytä  minileikkuria vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä! Tärkeää! Irrota ja kiinnitä varuste vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Älä käytä sauvasekoitinta tai sekoitusjalkaa minileikkurissa.  Minileikkuri ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Irrota ja kiinnitä minileikkurin yläosa vain laitteen ollessa  pysähdyksissä. Älä koskaan upota minileikkurin yläosaa veteen  tai muihin nesteisiin äläkä pese sitä juoksevan veden alla tai  astianpesukoneessa. Älä aseta koskaan pallovispilää ilman adapteria peruslaitteeseen.  Älä koskaan upota adapteria veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese  sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa.  ...
  • Page 28: Käytön Jälkeen/Puhdistus

    Suomi Lue käyttöohje huolellisesti ennen X  Kuva B laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitetta   ■ Aseta minileikkuri sileälle ja puhtaalle  koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita. työtasolle ja paina kiinni pintaan. Säilytä käyttöohje huolellisesti.   ■ Kiinnitä terä. Muista antaa käyttöohje laitteen  Huomio! mahdolliselle uudelle omistajalle. Terän täytyy olla minileikkurissa kiinni  Varustus vaihtelee malleittain, joten on  suorassa. mahdollista, että kaikki tässä mainitut    ■ Täytä elintarvikkeet leikkuriin. lisävarusteet eivät ole oman laitteesi    ■ Kiinnitä yläosa minileikkurin päälle  mukana. Voit tilata niitä lisävarusteina ...
  • Page 29 Suomi Pallovispilä Käytön jälkeen/puhdistus Huomio! X  Kuva A Älä koskaan upota adapteria veteen  5 Adapteri äläkä pese sitä juoksevan veden alla tai  6 Pallovispilä astianpesukoneessa. Jos pallovispilä ei kuulu vakiovarusteisiin,    ■ Irrota peruslaite adapterista. voit tilata sen huoltopalvelusta (tilausnro    ■ Irrota pallovispilä adapterista. 00750665).   ■ Pallovispilän voit pestä  Tärkeää! astianpesukoneessa; puhdista adapteri  Irrota ja kiinnitä adapteri ja pallovispilä vain  vain kostealla liinalla pyyhkien. laitteen ollessa pysähdyksissä. Käyttö Pallovispilä soveltuu kerma-, valkuais- ja  maitovaahdon vatkaamiseen kuumasta  (maks. 70 °C) ja kylmästä maidosta (maks.  8 °C) sekä kastikkeiden ja jälkiruokien  valmistamiseen. W Varoitus Palovamman vaara! Kun käsittelet kuumaa maitoa, käytä ...
  • Page 30: Observaciones Para Su Seguridad

    Español Observaciones para su seguridad El presente accesorio está destinado exclusivamente para el uso con  la batidora de varilla MSM1../MSM2..Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso de la  batidora de varilla. El accesorio solo es adecuado para el uso descrito en las presentes  instrucciones de uso. W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! ¡No tocar nunca la cuchilla del picador universal! Sujetar la cuchilla  del picador universal solo por su asa de plástico. ¡No tocar nunca  la cuchilla del picador universal directamente con las manos! Usar  siempre un cepillo para limpiar la cuchilla. Usar el picador universal  solo completamente montado. ¡Importante! Montar y desmontar los accesorios solo con el aparato parado. No trabajar nunca con la batidora de varilla/el pie de la batidora en el  picador universal. El picador universal no es adecuado para el horno  microondas. Montar y retirar el adaptador del picador sólo con el aparato parado.  No sumergir el adaptador del picador universal en líquidos, no lavarlo  bajo el chorro de agua del grifo ni tampoco en el lavavajillas. No montar nunca la varilla montaclaras en la base motriz sin la pieza  acopladora. No sumergir nunca en líquidos la pieza acopladora, no  lavarla bajo el chorro de agua del grifo ni en el lavavajillas. 30 ...
  • Page 31: Picador Universal

    Español Lea las presentes instrucciones de X  Figura B uso detenidamente antes de utilizar el   ■ Colocar el picador sobre una base lisa  aparato. En ellas se facilitan importantes y limpia. Encajarlo en el cuerpo de la  advertencias de seguridad y de manejo. batidora. Guarde las instrucciones de uso.   ■ Montar la cuchilla. En caso de entregar el aparato a otra  ¡Atención! persona, acompáñelo siempre de las ...
  • Page 32: Varilla Montaclaras

    Español Varilla montaclaras Tras concluir el trabajo/Limpieza del aparato X  Figura A 5 Pieza acopladora ¡Atención! 6 Varilla montaclaras No sumergir nunca la pieza acopladora en el  agua, no lavarla bajo el chorro de agua del  Si la varilla montaclaras no está incluida en  grifo ni en el lavavajillas. el equipo de serie de su aparato, la puede    ■ Retirar la pieza acopladora de la base  adquirir como accesorio opcional en el  motriz. servicio de asistencia técnica (n.º de pedido    ■ Retirar la varilla montaclaras de la pieza  00750665). acopladora. ¡Importante!   ■ La varilla montaclaras puede lavarse en  Montar o retirar la pieza acopladora con  el lavavajillas, pero la pieza acopladora  la varilla montaclaras sólo con el aparato ...
  • Page 33: Para Sua Segurança

    Português Para sua segurança Este acessório destina-se à varinha mágica MSM1../MSM2... Seguir o manual de instruções da varinha mágica. O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas  instruções. W Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada! Nunca tocar na lâmina do picador universal. Segurar sempre a  lâmina do picador universal pelo cabo de plástico. Nunca tocar na  lâmina do picador universal com as mãos sem qualquer protecção.  Para a limpeza, utilizar uma escova. Só utilizar o picador universal  em estado totalmente montado! Importante! Apenas colocar e retirar acessórios com o aparelho imobilizado. Nunca utilizar a varinha/o pé triturador no picador universal.  O picador universal não é adequado para microondas. Colocar e retirar a tampa de accionamento apenas com o aparelho  parado. Nunca mergulhar a tampa do picador universal em líquidos  nem lavá-la sob água corrente ou na máquina de lavar loiça. Nunca aplicar o batedor de claras no aparelho base, sem que  esteja colocada a engrenagem adaptável. Nunca mergulhar a  engrenagem adaptável em líquidos nem lavá-la sob água corrente  ou na máquina de lavar loiça.  ...
  • Page 34: Depois Da Utilização/Limpeza

    Português Leia atentamente estas instruções antes X  Fig. B de utilizar o aparelho, para conhecer   ■ Colocar o picador universal sobre uma  importantes indicações de segurança superfície lisa e limpa e fazer pressão. e de serviço. Guardar as instruções de   ■ Colocar a lâmina. serviço. Atenção! Entregar estas instruções de serviço  A lâmina deve estar pousada direita no  sempre que o aparelho for cedido a  picador universal. terceiros.   ■ Adicionar os alimentos. Dada a existência de vários modelos, é ...
  • Page 35 Português Batedor Depois da utilização/Limpeza Atenção! X  Fig. A Nunca mergulhar a engrenagem adaptável  5 Engrenagem adaptável na água, nem a lavar sob água corrente ou  6 Batedor na máquina de lavar loiça. Se o batedor não fizer parte do    ■ Retirar a engrenagem adaptável do  equipamento de origem, o mesmo pode  aparelho base. ser encomendado através da assistência    ■ Retirar o batedor da engrenagem  técnica (n.º de encomenda 00750665). adaptável. Importante!   ■ O batedor pode ser lavado na máquina  A engrenagem adaptável com o batedor  de lavar loiça, mas a engrenagem  só deve ser colocada e retirada, depois do  adaptável só pode ser limpa com um  aparelho estar parado. pano húmido. Utilização Para bater natas, claras em castelo e  leite em espuma com leite quente (máx. ...
  • Page 36: Ελληνικά

    Ελληνικά Για την ασφάλειά σας Αυτά τα εξαρτήματα προορίζονται για το μπλέντερ χειρός  MSM1../MSM2... Προσέχετε τις οδηγίες χρήσης του μπλέντερ χειρός. Τα εξαρτήματα είναι κατάλληλα μόνο για τη χρήση που περιγράφεται  σε αυτές τις οδηγίες. W Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι! Μην πιάνετε ποτέ το μαχαίρι του κόφτη γενικής χρήσης. Πιάνετε το  μαχαίρι του κόφτη γενικής χρήσης μόνο στην πλαστική λαβή. Μην  αγγίζετε το μαχαίρι του κόφτης γενικής χρήσης με γυμνά χέρια. Για  τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε βούρτσα. Χρησιμοποιείτε τον κόφτη  γενικής χρήσης μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη κατάσταση! Σημαντικό! Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιημένη τη  συσκευή. Μην εργάζεστε ποτέ με το μπλέντερ χειρός/πόδι μίξερ μέσα στον  κόφτη γενικής χρήσης. Ο κόφτης γενικής χρήσης δεν είναι κατάλληλος  για το φούρνο μικροκυμάτων. Τοποθετείτε και αφαιρείτε το προσάρτημα του κόφτη γενικής  χρήσης μόνο με ακινητοποιημένη τη συσκευή. Μη βυθίζετε ποτέ το  προσάρτημα του κόφτη γενικής χρήσης μέσα σε υγρά και μην το  καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό ή στο πλυντήριο πιάτων. Μην τοποθετείτε το χτυπητήρι στη βασική συσκευή ποτέ χωρίς  το προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης. Μη βυθίζετε ποτέ το  προσάρτημα μετάδοσης κίνησης μέσα σε υγρά και μην το καθαρίζετε  κάτω από τρεχούμενο νερό ή στο πλυντήριο πιάτων. 36 ...
  • Page 37 Ελληνικά Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες X  Εικ. B πριν από τη χρήση, για να έχετε   ■ Τοποθετήστε τον κόφτη γενικής χρήσης  σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας και πάνω σε λεία και καθαρή επιφάνεια  χειρισμού αυτής της συσκευής. Φυλάξτε εργασίας και πιέστε τον. τις οδηγίες χρήσης.   ■ Τοποθετήστε το μαχαίρι. Κατά την παραχώρηση της συσκευής σε  Προσοχή! τρίτους δώστε μαζί και τις οδηγίες χρήσης. Το μαχαίρι πρέπει να προσαρμόζεται  Λόγω των διαφορετικών μοντέλων μπορεί να  επιπεδα στον κόφτη γενικής χρήσης.
  • Page 38 Ελληνικά Χτυπητήρι Μετά την εργασία/Καθαρισμός Προσοχή! X  Εικ. A Μη βυθίζετε ποτέ το προσάρτημα μετάδοσης  5 Προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης κίνησης μέσα στο νερό και μην το καθαρίζετε  6 Χτυπητήρι κάτω από τρεχούμενο νερό ή στο πλυντήριο  Σε περίπτωση που το χτυπητήρι δεν  πιάτων. περιλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης,    ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή από το  μπορεί να παραγγελθεί μέσω του τμήματος  προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης. εξυπηρέτησης πελατών (αριθ. παραγγελίας    ■ Αφαιρέστε το χτυπητήρι από το  00750665). προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης. Σημαντικό!   ■ Το χτυπητήρι μπορεί να καθαριστεί στο  Τοποθετείτε και αφαιρείτε το προσάρτημα  πλυντήριο των πιάτων, σκουπίζετε το  μετάδοσης της κίνησης μαζί με το χτυπητήρι  προσάρτημα μετάδοσης της κίνησης  χρήσης μόνο με ακινητοποιημένη τη ...
  • Page 39: Kendi Güvenliğiniz Için

    Türkçe Kendi güvenliğiniz için Bu aksesuar MSM1../MSM2.. el blenderi için tasarlanmıştır. El blenderinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Aksesuar sadece bu kılavuzda tarif edilen kullanım için uygundur. W Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi! Genel doğrayıcının bıçağına kesinlikle elinizle müdahale etmeyiniz.  Genel doğrayıcının bıçağını sadece plastik kulpundan tutunuz.  Genel doğrayıcının bıçağına çıplak elle temas etmeyiniz. Temizlik  için fırça kullanınız. Genel doğrayıcıyı sadece komple edilmiş  durumdayken kullanınız! Önemli! Aksesuarları sadece cihaz duruyorken takınız ve çıkartınız. Genel doğrayıcı içinde kesinlikle el blenderi/karıştırma ayağı ile  çalışmayınız. Genel doğrayıcı mikrodalgada kullanıma uygun  değildir. Genel doğrayıcının üst parçasını sadece cihaz dururken takınız  ve çıkartınız. Genel doğrayıcının üst parçasını kesinlikle sıvı içine  sokmayınız ve musluktan akan su altında veya bulaşık makinesinde  temizlemeyiniz. Çırpma telini, dişli ara parça olmadan kesinlikle ana cihaz içine takıp  yerleştirmeyiniz. Dişli düzeneğin ön parçasını kesinlikle sıvıların  içine sokmayınız ve musluktan akan su altında veya bulaşık maki- nesinde temizlemeyiniz. EEE yönetmeliğine uygundur.  ...
  • Page 40: Türkçe

    Türkçe Bu cihaza ilişkin önemli güvenlik ve X  Resim B kullanım bilgilerini edinmek için, cihazı   ■ Üniversal doğrayıcı düz ve temiz bir  kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice çalışma alanı üzerine yerleştiriniz ve  okuyunuz. Kullanma kılavuzunu muha- oturtarak bastırınız. faza ediniz.   ■ Bıçağı takınız. Cihazı üçüncü kişilere verirken kullanma  Dikkat! kılavuzunu da teslim ediniz. Bıçak, üniversal doğrayıcı içinde düz  Farklı modellerin mevcut olması nedeniyle,  şekilde durmalıdır. satın aldığınız setin içinde tüm aksesuarlar   ...
  • Page 41 Türkçe Çırpma teli Kullanım sonrası/temizlik Dikkat! X  Resim A Dişli düzeneği kesinlikle suya daldırmayınız  5 Dişli düzenek ön parçası veya akan su altında ya da bulaşık makine- 6 Çırpma teli sinde yıkamayınız. Çırpma teli teslimat kapsamınızda yer    ■ Ana cihazı dişli düzeneği ön parçasın- almıyorsa müşteri hizmetlerinden temin  dan ayırınız. edilebilirsiniz (sipariş no. 00750665).   ■ Çırpma telini dişli düzeneği ön parçasın- Önemli! dan çıkartınız. Dişli düzeneğin ön parçasını çırpma teli ile    ■ Çırpma teli bulaşık makinesinde  birlikte sadece cihaz duruyorken takınız ve  yıkanabilir, dişli düzeneği ön parçası ise  çıkartınız. sadece nemli bir bezle silinmelidir. Kullanım Çırpma teli; kremşanti, çırpma yumurta akı ...
  • Page 42: Polski

    Polski Dla własnego bezpieczeństwa Wyposażenie jest przeznaczone do blendera MSM1../MSM2..Przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi blendera. Wyposażenie nadaje się tylko do zastosowań opisanych w niniejszej  instrukcji. W Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi nożami! Nigdy nie wkładać ręki do noża rozdrabniacza uniwersalnego. Nóż  chwytać tylko za uchwyt z tworzywa sztucznego. Nie dotykać noża  rozdrabniacza uniwersalnego gołą ręką. Do czyszczenia używać  szczotki. Rozdrabniacz uniwersalny można używać tylko wtedy, gdy  jest kompletnie zmontowany! Uwaga! Wyposażenie zdejmować i zakładać tylko wtedy, gdy urządzenie  jest wyłączone a napęd nieruchomy. Nigdy nie używać blendera/końcówki miksującej w rozdrabniaczu  uniwersalnym. Rozdrabniacz uniwersalny nie nadaje się do  kuchenki mikrofalowej. Nasadkę rozdrabniacza uniwersalnego nakładać i zdejmować  tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy.  Nasadkę rozdrabniacza uniwersalnego nigdy nie zanurzać  w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do  naczyń. Nigdy nie wkładać do urządzenia końcówki do ubijania bez  przystawki przekładni. Przystawki z przekładnią nigdy nie zanurzać  w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do  naczyń. 42 ...
  • Page 43 Polski Przed użyciem urządzenia należy X  Rysunek B starannie przeczytać niniejszą   ■ Rozdrabniacz uniwersalny postawić na  instrukcję obsługi, aby zapoznać się ze gładkim, czystym podłożu i przycisnąć  wskazówkami bezpieczeństwa i obsługi. do niego. Instrukcję obsługi proszę starannie   ■ Włożyć nóż. przechowywać. Uwaga! Proszę przekazać instrukcję wraz  Nóż musi być osadzony prosto  z urządzeniem ewentualnemu kolejnemu  w   r ozdrabniaczu uniwersalnym. właścicielowi.
  • Page 44 Polski Końcówka do ubijania Po pracy/czyszczeniu Uwaga! X  Rysunek A Przystawki z przekładnią nigdy nie zanurzać  5 Przystawka z przekładnią w wodzie, nie myć pod bieżącą wodą ani w  6 Końcówka do ubijania zmywarce do naczyń. Jeżeli końcówka do ubijania nie należy    ■ Zdjąć z korpusu urządzenia przystawkę  do zakresu dostawy, można ją zamówić  przekładni. w punkcie zakupu urządzenia lub w punkcie    ■ Końcówkę do ubijania wyjąć  serwisowym (nr katalogowy 00750665). z   p rzystawki przekładni. Uwaga!   ■ Końcówkę do ubijania można myć  Przystawkę przekładni z końcówką  w zmywarce do naczyń, przystawkę  do ubijania piany zakładać i zdejmować ...
  • Page 45: Для Вашої Безпеки

    Українська Для вашої безпеки Це приладдя призначене для ручного блендера MSM1../ MSM2..Дотримуйтеся інструкції з використання ручного блендера. Приладдя придатне лише для описаного у цій інструкції  використання. W Небезпека поранення гострими ножами! Ніколи не братися руками за ніж універсального подрібнювача!  Ніж універсального подрібнювача слід брати тільки за пласт- масову ручку. Ніколи не торкатися ножа універсального подріб- нювача голими руками. Для очищення користуватися щіткою.  Універсальний подрібнювач використовувати тільки у повністю  зібраному стані! Важливо! Приладдя можна встановлювати та знімати тільки після зупинки  приладу. Ні в якому разі не працювати з ручним блендером/ніжкою блен- дера в універсальному подрібнювачі. Універсальний подрібню- вач не придатний для використання в мікрохвильовій печі. Насадку універсального подрібнювача можна встановлювати та  знімати тільки після зупинки приладу. Насадку універсального  подрібнювача ніколи не занурювати у рідини та не мити під про- точною водою або в посудомийній машині. Віничок для збивання ні в якому разі не вставляти до основного  блоку перехідника. Перехідник ніколи не занурювати у рідини та  не мити під проточною водою або в посудомийній машині.  ...
  • Page 46 Українська Прочитайте уважно цю інструкцію X Малюнок B перед використанням, щоб озна-   ■ Встановити універсальний подрібню- йомитися із важливими вказівками вач на рівній і чистій робочій поверхні  з техніки безпеки і управління для та притиснути. цього приладу. Зберігайте, будь ласка,   ■ Вставити ніж. інструкцію з використання. Увага! Передавайте інструкцію з використання  Ніж повинен прямо розміщуватися в уні- наступним користувачам разом із ...
  • Page 47: Українська

    Українська Віничок для збивання Після роботи/очищення Увага! X Малюнок A Перехідник ніколи не занурювати у воду  5 Перехідник та не мити під проточною водою або в  6 Віничок для збивання посудомийній машині. Якщо віничок для збивання не входить    ■ Зняти основний блок з перехідника. до комплекту поставки, тоді його можна    ■ Зняти віничок для збивання з  замовити через службу сервісу (номер  перехідника. для замовлення: 00750665).   ■ Віничок для збивання можна мити в  Важливо! посудомийній машині, тоді як пере- Перехідник з віничком для збивання  хідник слід тільки протирати вологою  можна встановлювати та знімати тільки  ганчіркою. після зупинки приладу. Управління...
  • Page 48: Pycckий

    Pycckий Для Вашей безопасности Данная принадлежность предназначена для погружного блен- дера MSM1../MSM2..Руководствуйтесь указаниями, приведенными в инструкции по  эксплуатации погружного блендера. Принадлежность пригодна только для описанного в данной  инструкции применения. W Опасность травмирования об острые лезвия ножа! Ни в коем случае не беритесь за нож универсального измель- чителя. Нож универсального измельчителя можно брать только  за пластмассовую ручку. Ни в коем случае не прикасайтесь к  ножу универсального измельчителя голыми руками. Для чистки  используйте щетку. Универсальный измельчитель можно исполь- зовать только в полностью собранном виде! Важно! Принадлежность можно устанавливать и снимать только после  остановки прибора. Ни в коем случае не работать погружным блендером/ножкой  блендера в универсальном измельчителе. Универсальный  измельчитель не пригоден для использования в микроволновой  печи. Насадку универсального измельчителя можно устанавливать и  снимать только после остановки прибора. Ни в коем случае не  погружать насадку универсального измельчителя в жидкости и не  мыть под проточной водой или в посудомоечной машине. Ни в коем случае не вставлять венчик для взбивания в основной  блок без редукторной приставки. Ни в коем случае не погружать  редукторную приставку в жидкости и не мыть под проточной  водой или в посудомоечной машине. 48 ...
  • Page 49 Pycckий Перед использованием внимательно X  Рисунок B прочтите эту инструкцию для полу-   ■ Поставить универсальный измель- чения важных указаний по технике читель на гладкую и чистую рабочую  безопасности и эксплуатации данного поверхность и прижать его. прибора. Сохраните инструкцию по   ■ Вставить нож. эксплуатации. Внимание! При передаче прибора третьему лицу  Нож должен быть ровно вставлен в уни- необходимо также передать ему инструк- версальный измельчитель. цию по эксплуатации.   ■ Загрузить продукты. Из-за наличия различных моделей воз-  ...
  • Page 50 Pycckий Венчик для взбивания После работы/чистка Внимание! X  Рисунок A Ни в коем случае не погружать редук- 5 Редукторная приставка торную приставку в воду и не мыть под  6 Венчик для взбивания проточной водой или в посудомоечной  Если венчик для взбивания не входит в  машине. комплект поставки, то его можно заказать    ■ Снять основной блок с редукторной  через сервисную службу (номер для  приставки. заказа: 00750665).   ■ Снять венчик для взбивания с редук- Важно! торной приставки. Редукторную приставку с венчиком    ■ Венчик для взбивания можно мыть  для взбивания можно устанавливать и  в посудомоечной машине, а редук- снимать только после остановки прибора.
  • Page 51   ‫العربي ة‬ 3 – ar   ‫ﻣﺿﺭﺏ ﺍﻟﺑﻳﺽ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ/ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ A ‫ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y  ‫ال تﻐﻣر رﺃﺱ ﻣﺟﻣﻭﻋة الترﻭﺱ ﻓﻲ الﻣاء ﻣﻁﻠﻘا ً  ﻭال‬ ‫شﻔة تﻭﺻيﻝ‬ ‫ﻣﺿرﺏ البيﺽ‬ .‫تﻧﻅﻔﻬا بالﻣاء الﺟارﻱ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻁباﻕ‬  ‫إﺫا لم يﻛﻥ ﻣﺿرﺏ البيﺽ ﻣﻭﺟﻭ د ً ا داخﻝ ﻣﺟﻣﻭﻋة‬ .‫ﺃخرﺝ الﺟﻬاﺯ اﻷساسﻲ ﻣﻥ شﻔة التﻭﺻيﻝ‬   ■  ‫التﻭريد، يﻣﻛﻧﻙ ﻁﻠبﻪ ﻣﻥ ﻗبﻝ خدﻣة العﻣﻼء‬ .‫يتم إخراﺝ ﻣﺿرﺏ البيﺽ ﻣﻥ شﻔة التﻭﺻيﻝ‬   ■ .(00750665 ‫)رﻗم الﻁﻠﺏ‬  ،‫يﻣﻛﻥ تﻧﻅيﻑ الﻣﺿرﺏ بﻐسﻠﻪ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻁباﻕ‬   ■  ‫ﺃﻣا رﺃﺱ ﻣﺟﻣﻭﻋة الترﻭﺱ ﻓيﻣﻛﻥ ﻣسﺣﻬا بﻘﻁعة‬ !‫ﻫﺎﻡ‬ .‫ﻗﻣاﺵ ﻣبﻠﻠة ﻓﻘﻁ‬  ‫ال تﻘم بترﻛيﺏ ﺃﻭ ﻓﻙ رﺃﺱ ﻣﺟﻣﻭﻋة الترﻭﺱ ﻣﻊ‬...
  • Page 52 ar – 2  ‫العربية‬   ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﻗﺭﺍءﺓ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‬ B ‫ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺑﺩء ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻭﺫﻟﻙ ﻟﻛﻲ ﺗﺣﺻﻠﻭﺍ‬   ٍ ‫تﻭﺿﻊ الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام ﻋﻠﻰ سﻁﺢ‬   ■ ‫ﻋﻠﻰ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺧﺎﺻﺔ‬ .‫ﻣستﻭ ٍ  ﻭﻧﻅيﻑ ﻭيتم ﺿﻐﻁﻬا ﻋﻠﻰ ﻫﺫا السﻁﺢ‬ ‫ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﺍﻧﺗﺑﻪ ﻣﻥ ﻓﺿﻠﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺩﻟﻳﻝ‬ .‫ﻗم بترﻛيﺏ السﻛيﻥ‬...
  • Page 53: ‫العربي ة

      ‫العربي ة‬ 1 – ar   ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬  ‫ﻫﺫا الﻣﻠﺣﻕ اﻹﺿاﻓﻲ  ﻣ ُ عد ﻭﻣخﺻﺹ لﻼستخدام ﻣﻊ ساﻕ الخﻼﻁ‬ . MSM1../MSM2..‫يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ تعﻠيﻣات االستخدام الخاﺻة بساﻕ الخﻼﻁ‬ .‫ﻫﺫا الﻣﺣﻠﻕ اﻹﺿاﻓﻲ  ﻣ ُ عد ﻭﻣعتﻣد ﻓﻘﻁ لﻼستخدام بالﻁريﻘة الﻣﻭﺿﺣة ﻓﻲ ﻫﺫا الدليﻝ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩ‬  ‫ال تﻘم ﻣﻁﻠﻘ ً ا بﻣد يدﻙ ﻓﻲ ﻧﻁاﻕ سﻛيﻥ الﻘﻁاﻋة ﻣتﻧﻭﻋة االستخدام. يﺟﺏ ﻋدم اﻹﻣساﻙ‬  ‫بسﻛيﻥ الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام إال ﻣﻥ الﻣﻘبﺽ البﻼستيﻛﻲ. يﺟﺏ ﻋدم لﻣﺱ سﻛيﻥ‬  ‫الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام باﻷيدﻱ الﻣﺟردﺓ. يﺟﺏ استخدام ﻓرشاﺓ ﻹﺟراء التﻧﻅيﻑ. يﺟﺏ‬  ‫ﻋدم استخدام الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام إال ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ ﻛاﻓة ﺃﺟﺯاﺋﻬا ﻣرﻛبة ﻣﻊ بعﺿﻬا‬ !‫ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ !‫ﻫﺎﻡ‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم ترﻛيﺏ ﺃﻭ ﻓﻙ الﻣﻠﺣﻠﻕ اﻹﺿاﻓﻲ إال ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻣتﻭﻗﻔ ً ا تﻣا ﻣ ً ا ﻋﻥ العﻣﻝ‬  ‫يﺟﺏ ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻋدم العﻣﻝ بالخﻼﻁ اليدﻭﻱ/ساﻕ الخﻼﻁ ﻓﻲ داخﻝ الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة‬...
  • Page 54 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001016024* 8001016024 950618...
  • Page 57 100 g 10-20 s 150 g 5 s 100 g 10 s 15 g 20-30 s 20 x  15 s 100 g 15 s 100 g 20 s 100 g 30-40 s 10 g 30 s 100 g 5 s 1 g...

Table des Matières