Utilisation; Modos De Uso - DI BLASI R30 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour R30:
Table des Matières

Publicité

GB
4. OPERATING INSTRUCTIONS
4.1 Before first riding
Before taking your first ride with the scooter in
an area open to traffic, become familiar with its
the handling and braking characteristics in an
area free of traffic.
4.3 Riding
To sit on the scooter (F. 4.3.1)
º Put the hands on the handlebar grips;
º Put one foot in the central part of the foot
board;
º Sit down and place the feet in the side
parts of the foot board (F. 4.3.2).
Important notice
Do not mount the scooter by putting the foot
on the external side of the foot board because
the scooter could overturn. (F. 4.3.3)
Push the handlebar forward with a mode-
rate force so to check that it is blocked in
riding position. However a small play in
the running direction is acceptable
Check that the running direction switch
(R) is turned on (0), i.e. for forward run-
ning (F. 4.3.4)
Turn the main switch (A) to (I) (F. 4.3.4)
To start and to regulate the speed, just turn
softly the twist grip (B) in direction (+).
To slow down or to stop just turn the twist
grip (B) on direction (-) (F. 4.3.4).
When the twist grip (B) is completely tur-
ned in direction (-), an electromagnetic
brake automatically and gradually stops
the scooter.
For a quicker stopping or in descent, acti-
vate the manual brake by pulling the lever
(C) (F. 4.3.4). Use the manual brake very
softly and with extreme caution especially
if the road is wet or slippery or in bad con-
ditions or in sharp turns.
Hard, sudden use of the manual brake can
be very dangerous.
D
4. BEDIENUNGSANLEITUNG
4.1 Erste Schritte
Bevor Sie den Scooter im Straßenverkehr
nutzen, sollten Sie sich in einer für den Verkehr
gesperrten Zone mit dem Fahrzeug, der Fahr-
technik, den Bremsen usw. vertraut machen.
4.3 Fahrzeugführung
Aufsteigen (F. 4.3.1)
º Die Hände auf die Lenkergriffe legen.
º Einen Fuß zentral auf das Trittbrett stel-
len;
º Sich auf den Scooter setzen und die Füße
neben das Trittbrettstellen (Abb. 4.3.2).
Achtung
Beim Aufsteigen den Fuß nicht seitlich auf
das Trittbrett stellen, der Scooter könnte
umkippen. (Abb. 4.3.3)
Den Lenker mit leichter Kraft nach vorn
schieben, um sicherzugehen, dass er in
Fahrposition blockiert ist. Ein leichtes
Spiel in Fahrtrichtung ist zulässig.
Sicherstellen,
dass
der
trichtungsschalter (R) auf (0), also auf den
Vorwärtsgang (Abb. 4.3.4) gestellt ist.
Den Hauptschalter (A) auf (I) stellen (Abb.
4.3.4).
Zum Starten und zum stufenlosen Re-
gulieren der Geschwindigkeit den Knauf
(B) in die Richtung (+) drehen. Zum Ver-
langsamen oder Stoppen den Knauf (B) in
die Richtung (-) drehen (Abb. 4.3.4).
Wenn der Knauf (B) komplett in die
Richtung (-) gedreht wird, aktiviert sich
automatisch
die
elektromagnetische
Bremse, die den Scooter sanft zum Still-
stand bringt.
Um schneller oder auf einer abschüssigen
Fahrbahn zu bremsen, durch Ziehen des
Bremshebels (C) die Handbremse betäti-
gen (Abb. 4.3.4). Die Handbremse vorsich-
tig und sanft betätigen, vor allem in Kur-
ven oder wenn die Fahrbahn nass, rutschig
oder in einem schlechten Zustand ist.
Abruptes Bremsen mit der Handbremse
kann gefährlich sein.
F

4. UTILISATION

4.1 Premier contact
Avant de conduire pour la première fois le sco-
oter dans une aire publique, mettez vous y en
confiance dans un terrain dégagé: apprenez à
connaître son comportement, essayez les freins,
etc..
4.3 Conduite
Pour monter sur le scooter (F. 4.3.1)
º Appuyiez les mains sur les poignées du
guidon;
º Posez un pied dans la partie centrale de la
plateforme pose-pieds;
º Asseyez vous et posez les pieds dans les
parties latérales de la plateforme pose-
pieds (F. 4.3.2)
Avis important
Ne montez pas sur le scooter en appuyant
le pied sur la partie latérale de la plateforme
pose-pieds parce que le scooter pourrait se
renverser (F. 4.3.3).
Fahr-
Poussez le guidon en avant avec une force
modérée pour vous assurer qu'il soit bien
bloqué en position de conduite. Toutefois
un petit jeu dans la direction de marche est
acceptable
Assurez vous que le commutateur (R) de
la direction de marche soit basculé sur (o),
c.à.d. pour marche en avant (F. 4.3.4)
Basculez le commutateur général (A) sur
(I) (F. 4.3.4).
Pour partir et régler la vitesse, tournez
doucement la poignée (B) dans le sens (+).
Pour ralentir ou s'arrêter tournez la poi-
gnée (B) dans le sens (-) (F. 4.3.4)
Quand la poignée (B) est complètement
tournée dans le sens (-), un frein électro-
magnétique automatiquement arrête gra-
duellement le scooter.
Pour un arrêt plus rapide ou en descen-
te, agissez sur le frein manuel en tirant le
levier de frein (C) (F. 4.3.4). Actionnez le
frein manuel toujours avec gradualité et
beaucoup d'attention, surtout si la route
est mouillée ou glissante ou en mauvaises
conditions ou en virage. Un freinage bru-
sque avec le frein manuel pourrait être
dangereux.
13
E

4. MODOS DE USO

4.1 Primera toma de contacto
Antes de utilizar el escúter por primera en una
zona abierta al tráfico, conviene familiarizarse
con él en una zona cerrada al tráfico a fin de
coger confianza para conducirlo, probar los
frenos, etc.
4.3 Conducción
Para subirse al escúter (F. 4.3.1)
º Apoye las manos en la empuñadura del
manillar.
º Apoye un pie en la parte central de la pla-
taforma.
º Siéntese y coloque los pies en las partes
laterales de la plataforma (F. 4.3.2)
Atención
No se suba al escúter apoyando el pie en
la parte lateral de la plataforma porque el
escúter podría volcarse. (F. 4.3.3)
Empuje el manillar hacia adelante con una
fuerza moderada para comprobar que se
encuentra fijado en la posición de conduc-
ción. Resulta aceptable que esté ligeramen-
te en la dirección de marcha.
Compruebe que el conmutador (R) de la
dirección de marcha se encuentre en la po-
sición (0), es decir, en la posición de mar-
cha adelante (F. 4.3.4).
Coloque el interruptor general (A) en la
posición (I) (F. 4.3.4).
Para arrancar y regular la velocidad, haga
girar gradualmente la ruedecilla (B) en el
sentido (+). Para reducir la velocidad o de-
tenerse, haga girar la ruedecilla (B) en el
sentido (-) (F. 4.3.4).
Al girar completamente la ruedecilla (B)
en el sentido (-), se acciona automática-
mente un freno electromagnético que de-
tiene gradualmente el escúter.
Para frenar más rápidamente o en descen-
so, accione el freno manual tirando de la
palanca de freno (C) (F. 4.3.4). Accione el
freno manual gradualmente y prestando
mucha atención, en especial si la carretera
está mojada, resbaladiza, en mal estado o
se encuentra en una curva. Frenar brusca-
mente con el freno manual podría resultar
peligroso.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières