Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung.....................3 - 14
Original Instructions............................15 - 24
GB
F
Notice originale..................................25 - 35
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.....36 - 46
DK
Original brugsanvisning.....................47 - 57
ELS 125 D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EIBENSTOCK ELS 125 D

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung………...…..3 - 14 Original Instructions………....15 - 24 Notice originale……………....25 - 35 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…..36 - 46 Original brugsanvisning………………...47 - 57 ELS 125 D...
  • Page 2 Ein- / Ausschalter On / Off switch Interrupteur marche-arrêt Aan-uit schakelaar Tænd/sluk-knap Saugeranschluss Suction connection Raccord d'aspiration Zuigaansluiting Sugeforbindelse Hochklappbares Segment Detachable hood segment Le segment basculant Opvouwbare kap segment Segment dæksler Zusatzhandgriff Additional handle Poignée supplémentaire Extra handgreep Yderligere håndtag Transporttasche Carrying Case Sacoche...
  • Page 3 pull / push push Abb. / Fig. 1 Abb. / Fig. 2...
  • Page 4 DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Page 5 09917000 Industriestaubsauger DSS 35 M iP 09919000 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der ELS 125 D ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum trockenen Schleifen und Glätten von Schalungsnähten, Graten und Unebenheiten auf Beton. Das Elektrowerkzeug darf ausschließlich in Verbindung mit einem Diamantschleifteller und einem Sauger der Staubklasse M verwendet werden.
  • Page 6 Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht speziell von EIBENSTOCK  für diese Maschine entwickelt und vorgesehen ist. Nur weil ein Zubehörteil auf Ihrer Maschine angebracht werden kann, ist dies keine...
  • Page 7 Risse, Stützteller auf Risse und übermäßige Abnutzung. Über- prüfen Sie nach jedem Fall die Maschine und das Zubehör auf Beschädigungen oder montieren Sie unbeschädigtes Zubehör. Stellen Sie sich und danebenstehende Personen nach der Über- prüfung und Montage von Zubehör außerhalb der Rotationsebene des Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie die Maschine eine Minute bei maximaler Drehzahl laufen.
  • Page 8 Einsatzwerkzeug Ihrer Kleidung verhaken, wodurch Einsatzwerkzeug Ihnen ernsthafte Schnittverletzungen zufügen kann. Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe brennbarer Stoffe.  Funken könnten diese Stoffe entzünden. Ursache und Verhütung von Rückschlägen Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein Einklemmen oder Ein- haken einer drehenden Scheibe, eines Stütztellers, einer Bürste oder an- deren Zubehörs.
  • Page 9 Schleiftellers bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der  richtigen Größe und Form für das Ihnen gewählte Einsatzwerkzeug. Geeignete Flansche stützen die Einsatzwerkzeuge und verringern so die Gefahr eines Bruchs. Zusätzliche Warnhinweise Entstehen beim Schleifen explosive oder selbstentzündliche ...
  • Page 10 (siehe Abb. 2). Dazu lockern Sie die zwei Flügelschrauben. Schieben Sie den Handgriff in die gewünschte Position und schließen Sie die Flügelschrauben. Ein-/ Ausschalten Der Langhals-Sanierungsschleifer ELS 125 D ist mit einem Schalter mit Einschalt- sperre gegen unbeabsichtigtes Einschalten ausgestattet. Einschalten: Einschaltsperre nach vorn schieben anschließend...
  • Page 11 Staubabsaugung Beim Arbeiten entstehender Staub ist gesundheitsschädlich. Beim Schleifen ist deshalb ein Staubsauger (Staubklasse M) zu verwenden und eine Staubschutzmaske zu tragen. Der passende Nass-Trocken-Sauger DSS 25 M / DSS 35 M iP ist als Zubehör erhältlich. Dieser wird direkt an den dafür vorgesehenen Stutzen (2) angesteckt.
  • Page 12 Der beweglich gelagerte Schleifkopf ermöglicht ein optimales Anpassen an die Schleiffläche. Achten Sie jedoch darauf, dass sie die biegsame Antriebswelle nicht überdehnen. Für Schleifarbeiten unmittelbar an Wandkanten kann ein Segment (3) der Schutzhaube hochgeklappt werden. Dies ermöglicht eine Bearbeitung auch von sonst unzugänglichen Stellen.
  • Page 13 Werkstatt ausführen zu lassen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Wechsel der biegsamen Antriebswelle: Die biegsame Antriebswelle können Sie im Servicefall problemlos selbst wechseln (siehe Abb.1).
  • Page 14 Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock- Vertragswerkstatt gesandt wird.
  • Page 15 Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745 gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 25.08.2020 Änderungen vorbehalten.
  • Page 16 ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
  • Page 17 Industrial Vacuum Cleaner DSS 35 M iP 09919000 Application for Indented Purpose The ELS 125 D is intended for the dry grinding and smoothing of formwork seams, burrs and irregularities on concrete. The machine may be used exclusively in conjunction with a diamond cup wheel and a vacuum cleaner of dust category M.
  • Page 18 Safety Instructions Safe work with this machine is only possible if you read this operating instruction and follow them strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 19 Wear personal protective equipment. Depending on the applica-  tion, use a shield or protective goggles. If practical, wear a brea- thing mask, ear protectors, safety gloves and a work apron suit- able to protect against impact or small sanding or workpiece parts.
  • Page 20 reaction torques or kickbacks if suitable precautionary measures are taken. Never place your hands near rotating tools. Tools can kick back  over your hand. Never position your body in the area in which the machine moves  in the event of a kickback. A kickback accelerates the machine in the direction of rotation opposed to the disc at the jamming point.
  • Page 21 (see Fig.2). For this purpose loosen the two wing bolts (arrows). Push the handle to the desired position and close the thumbscrews. Switching on and off The ELS 125 D is equipped with a lock-off button against unintentional switch-on. Switching-on: push the lock-off button forward (1)
  • Page 22 Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why the ELS 125 D must be used with a vacuum cleaner (dust category M), and a dust mask has to be worn. The suitable Wet/Dry Vacuum Cleaner DSS 25 M / DSS 35 M iP is available as accessory.
  • Page 23 Do not overload the machine by pressing with excessive force! The best sanding results are achieved with moderate press-on pressure. The flexibly mounted grinding head enables to the sander to best match the grinding surface. However, please take care not to stretch the flexible drive shaft excessively.
  • Page 24 the new shaft together with the protective hose into the holder and turn the protective hose until the locking pin has engaged securely. Attention! Check that the drive shaft is seated securely before start of operation. Let the machine run for a short time in a safe position. Immediately stop the work if the tool is not running smoothly.
  • Page 25 Damages due to material defects or production faults shall be eliminated free of charge by either repair or replacement. Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 26 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 27 Aspirateur industriel DSS 35 M iP 09919000 Mode d’Emploi L'ELS 125 D est destiné au meulage à sec et au lissage des coutures de coffrage, des bavures et des irrégularités sur le béton. L’outil électroportatif doit être utilisé exclusivement avec une meule assiette diamantée et un aspirateur de classe M.
  • Page 28 N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui n'a pas été  spécialement conçu et développé par EIBENSTOCK. Ce n'est pas parce qu'un accessoire peut être monté sur un outil qu'un function- nement sans danger peut être garanti. La vitesse admissible de l'accessoire doit être au moins aussi ...
  • Page 29 N'utilisez pas d'accessoires défectueux. Avant chaque utilisation,  contrôlez si le plateau de ponçage ne présente pas de ruptures ou de fissures et si le plateau de support ne présente pas de fissures et d'usure excessive. Si les accessories ont subi des détériora tions, montez des accessories non endommagés.
  • Page 30 Le retour est une réaction soudaine due au blocage d'un disque en rotation, d'un plateau de support, d'une brosse ou d'autres accessoires. Le blocage ou l'accrochage provoque un arrêt très rapide de l'accessoire en rotation, ce qui entraîne par contreréaction l'accélération incontrôlée de la machine au niveau du point de blocage dans le sens inverse de la rotation de l'accessoire.
  • Page 31 Indications d'avertissement supplémentaires Si le ponçage génère des poussières explosives ou inflammables,  il convient impérativement d'observer les consignes d'usinage du fabricant du matériau. Au cours du travail, des poussières nocives / toxiques peuvent  être générées. Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut présenter un danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à...
  • Page 32 Allumer - Eteindre La ELS 125 D est équipée d'un bouton de verrouillage contre tout enclenchement accidentel. Mise en marche: ppuyez sur le bouton marche/arrêt en avant (1) et puis vers le bas (2) Arrêt: relâchez le bouton marche/arrêt Changer Les Disques Attention! Avant tout travail, retirer la fiche de l’appareil !
  • Page 33 tuyau d'aspiration peut être verrouillé empêcher un glissement à l'aide de la fixation du tuyau. Percez le trou nécessaire comme suit: Placez le tuyau d'aspiration dans le connecteur. Marquez la profondeur de la fiche avec un crayon (voir flèche). Percez à 13mm de cette marque (trait) un trou d’un diamètre de 6 mm dans l’embout.
  • Page 34 d’arrêt automatique de la machine, l’opérateur peut reprendre le travail après avoir redémarré l’outil motorisé. Thermique: Le moteur est protégé en cas de surcharges répétées (malgré la protection électronique) par une protection thermique. Le moteur s’éteindra alors de lui-même, et ne peut être remis en route qu’après refroidissement (environ 2 minutes).
  • Page 35 Protection de l’Environnement Recyclage des matières premières plutôt que traitement des déchets Pour éviter les endommagements pendant le transport, l’appareil doit être livré dans un emballage résistant. L’emballage, ainsi que l’appareil et ses outils sont fabriqués de matériaux recyclables, ce qui permet de les traiter de manière écologique une fois arrivé...
  • Page 36 éliminés gratuitement par la réparation ou une livraison de remplacement. Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au fournisseur ou au service d’Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Page 37: Belangrijke Instructies

    NEDERLANDS Belangrijke Instructies Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Gedurende de werkzaamheden dient u een veiligheidsbril, een geluidwerende helm, een stofmasker, werkhandschoenen en robuuste werkkleding te dragen.
  • Page 38 Industriële Stofzuiger DSS 35 M iP 09919000 Toepassing voor Bestemd Doeleinde De ELS 125 D is bestemd voor het droog slijpen en gladden van bekisting naden, bramen en onregelmatigheden op beton. Het elektrische gereedschap mag uitsluitend in combinatie met een diamantkomschijf en een zuiger van de stofklasse M gebruikt worden.
  • Page 39 Toepassingen waarvoor het elektrische gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken. Gebruik geen accessoires die niet speciaal door EIBENSTOCK  voor deze machine ontwikkeld en bestemd zijn. Het feit dat een accessoire op uw machine kan worden aangebracht, houdt geen garantie in voor ongevaarlijk gebruik.
  • Page 40 rubberen schuurplateaus op scheuren en overmatige slijtage. Wanneer de machine is gevallen, controleer deze en de accessoires dan altijd op beschadigingen of monteer een onbeschadigd accessoire. Zorg ervoor dat u en eventuele andere aanwezige personen zich na de controle en montage van het accessoiredeel buiten het rotatiegebied van het inzetgereedschap bevinden en laat de machine een minuut lang op een maximaal toerental draaien.
  • Page 41 vasthaken of ingeklemd raken. Wanneer ze ingeklemd raken of vast blijven haken, komen de draaiende accessoires in een plotselinge beweging tot stilstand, waardoor als tegenreactie de machine uit controle raakt en tegen de draairichting van het accessoiredeel in om het klempunt heen schiet. Indien bijvoorbeeld een steunschijf blijft steken of vastgeklemd raakt in het werkstuk, kan de schijf zich in zijn volle omtrek bij het klempunt in het werkstukoppervlak ingraven, waardoor deze naar buiten gewerkt of...
  • Page 42 Extra waarschuwingen Ontstaan er bij het schuren explosieve of zelfontbrandende  stoffen, dan dienen de verwerkingsinstructies van de producent van het materiaal onvoorwaardelijk in acht te worden genomen. Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige stoffen ontstaan.  Voor degene die de machine bedient of voor personen die zich in de buurt van de machine bevinden kann het aanraken of inademen van deze stoffen gevaarlijk zijn.
  • Page 43 Aan-/uitschakelen De ELS 125 D is uitgerust met een vergrendelknop om onverwacht inschakelen te voorkomen. Inschakelen: druk de vergrendelknop naar voren vervolgens aan/uitschakelaar omlaag (2) Uitschakelen: laat de aan/uitschakelaar los Gereedschap Verwisselen Opgelet! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u enige...
  • Page 44 De afzuigslang kan worden vergrendeld tegen slippen d.m.v. de slangbevestiging. Maak als volgt de vereiste boorgaten: Steek de afzuigslang in de aansluiting. Markeer de insteekdiepte met een krijtje. Boor een gat 13 mm vanaf deze markering (lijn) met een diameter van 6 mm in het mondstuk. De borstelrand vervangen Als de lengte van de borstelharen - door slijtage - korter is dan 5 mm (zeer veel stof tijdens het slijpen), dient de borstelrand compleet vervangen te...
  • Page 45 machine kunt u verdergaan met werken door de machine eerst UIT en daarna weer AAN te zetten. Thermisch: De motor wordt beschermd tegen vernietiging in geval van een permanente overbelasting door een thermokoppeling. Het apparaat zal in dit geval automatisch uitschakelen en kan pas na een bepaalde afkoelperiode (ca.
  • Page 46 Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden. Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden. De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt. Hierdoor kunnen ze op milieubewuste wijze gesorteerd en/of geëlimineerd worden door ze te deponeren bij de aanbevolen inzamelinstallaties.
  • Page 47 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
  • Page 48 DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for at holde arbejdspladsen ren, og undgå...
  • Page 49 To-delt børstekrans 3722A000 Industristøvsuger DSS 25 M 09917000 Industristøvsuger DSS 35 m iP 09919000 Anvendelse ELS 125 D er beregnet til tørformaling og udglatning af forskalling sømme, grater og uregelmæssigheder på beton. Elværktøjet må udelukkende anvendes sammen diamantkopskive og en suger i støvklasse M.
  • Page 50 Undgå at bruge tilbehør, som ikke er specielt udviklet af  EIBENSTOCK og beregnet til denne maskine. Selvom en tilbehørsdel kan anbringes på maskinen, er der ikke garanti for en risikofri drift. Tilbehørets tilladte omdrejningstal skal være mindst så højt som ...
  • Page 51 kontrol og montering af tilbehør og lade maskinen køre et minut ved maksimalt omdrejningstal. Beskadiget tilbehør brister normalt i løbet af denne testtid. Brug personlige værnemidler. Brug, alt efter anvendelsesformål,  beskyttelsesskærm eller beskyttelsesbrille. Hvis formålstjenligt, bæres åndedrætsmaske, høreværn,beskyttelseshandsker og et arbejdsforklæde, som er egnet som prelbeskyttelse mod små...
  • Page 52 misbrug af maskinen og/eller forkert arbejdsmåde eller betjeningsvejledning undgås følge nedenstående forholdsregler nøje. Hold altid fat i maskinen, og placer kroppen og armene sådan, at  kræfterne fra et tilbageslag kan kontrolleres. Brug altid det ekstra håndgreb, såfremt medleveret, ved start af maskinen for dermed bedre at kunne kontrollere tilbageslag eller reaktionsmomenter.
  • Page 53 Håndtaget kan indstilles trinløst i højden, så den passer til den enkelte bruger (billede 2). Dette gøres ved at løsne de to skruer. (pilene). Skub håndtaget til den ønskede position, og spænd skruerne igen. Tænde og slukke ELS 125 D er udstyret med en låsefunktion i kontakten Aktivering: Skub kontakten...
  • Page 54 Omstilling Vigtigt! Stikket skal altid trækkes ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form for arbejde! Forsigtig. Diamantslibeskiven kan blive varm under brug. Man kan brænde sig på hænderne eller skære/ridse sig på segmenterne. Brug altid arbejdshandsker ved klinge skift. For det første fold Segment dæksler er åbnet.
  • Page 55 Håndtering Forbind kablet fra slibemaskinen til den industristøvsugeren, og forbind derefter udsugningsslangen til støvforbindelsen (2) på slibemaskinen. Før udsugningsslangen og kablet bag og væk fra maskinen. Slå automatisk opstart til på støvsugeren. Tænd maskinen, og sæt den omhyggeligt på overfladen, du ønsker at slibe.
  • Page 56 Under arbejdet, vær opmærksom på at partikler ikke kommer ind i  maskinen. Hvis maskinen går i stykker, skal reparationen udføres af et autoriseret  værksted. Sådan skiftes den fleksible drivaksel: Den fleksible drivaksel kan skiftes, hvis nødvendigt (se billede 1). Dette gøres ved at trykke på...
  • Page 57 Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter.
  • Page 58 „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60 745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 25.08.2020...
  • Page 59 Notizen / Notes / Notes / Notitie / Noter...
  • Page 60 Ihr Fachhändler Your distributor Votre distributeur Uw distributeur Din forhandler Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock +49 (0) 37752 5030 www.eibenstock.com...

Ce manuel est également adapté pour:

06231000