Télécharger Imprimer la page

Deltaplus M9000 Série Notice D'utilisation page 5

Publicité

eller beholder er beskadiget; Kontroller maskens og filtrenes generelle udseende. Kontroller sidste anvendelsesdato. Sæt filtret på masken. Stram ikke filtret/ene for meget i forbindelsesstykket/rne, da det kan beskadige tætningsforbindelsen; Tag masken med filtret på og
kontroller tætheden efter de instruktioner, der er angivet i vejledningen til helmasken. ANVEND ALDRIG ET UDSTYR, DER IKKE KAN GØRES TÆT. Anvendelsesbegrænsninger: Anvend ikke et filter, hvis emballage eller beholder er beskadiget; Ansigtsstykket og filtrene
må ikke ændres eller modificeres, da dette kan medføre en reduktion af udstyrets beskyttelsesfaktor. Anvend ikke dette udstyr i begrænsede eller tætte områder (tank, gang) eller i områder, hvor den sandsynlige koncentration af det forgiftende stof vil være meget høj; Anvend
det ikke på steder, hvor iltkoncentrationen er under 19,5%; Anvendelse af filtrene er begrænset af forgiftningskoncentrationen se norm EN529:2006 (Anbefalinger til valg, anvendelse, pasning og vedligeholdelse); og VME heraf (se risikoskema); Anvend ikke dette
åndedrætsbeskyttelsesapparat i atmosfærer, der kan være eksplosionsfarlige eller oxygenberiget; Dette udstyr er ikke beregnet til at beskytte mod dioxid (CO2) og kulmonoxid (CO); Anvend ikke dette udstyr på steder, hvor forgiftningskoncentrationen er ukendt eller risikerer
at være øjeblikkeligt farlig for brugerens helbred; Må kun anvendes med en helmaske i overensstemmelse med EN 136 og udstyret med standard overgangsstykke Rd40 ifølge EN 148-1. Før enhver anvendelse skal man henholde sig til brugsanbefalingerne for masken.
Holdbarhedsdatoen er angivet på hvert filter. Hvis opbevaringsbetingelserne overholdes, er et filters levetid, regnet fra fabrikationsdato: Partikelfiltre: 10 år / Gasfiltre: 6 år. Fristen for denne levetid er angivet ved holdbarhedsdatoen. FORLAD STRAKS ARBEJDSZONEN: 'hvis
der opstår en nødsituation/Under brug af et filter mod partikler eller kombineret, kan filtret, når vejrtrækning bliver besværlig, være mættet og skal udskiftes i en risikofri zone/Under brug af et gas- eller kombineret filter, hvis du kan mærke det forurenende stof, eller hvis du
mærker irritation. Deres filter kan være mættet, og det skal udskiftes i en risikofri zone/Når du føler dig træt, hvis du får kvalme eller andre ubehagelige påvirkninger/Under anvendelse af et filter mod gas eller kombineret, hvis du mærker en smæklyd ved filtret, og hvis du
mærker usædvanlig lugt, skal filtret udskiftes i et risikofrit område/Hvis masken eller filtret er beskadiget. ADVARSEL: Hvis De bærer skæg eller ansigtet ikke passer til masken, kan det medføre en reduktion af udstyrets effektivitet. I tilfælde af kontakt med åben ild eller dråber
af væskeformigt metal med gasfilter, kan kulstofindholdet i disse bryde i brand. Forbrændingen kan generere forhøjede niveauer af giftige substanser. Denne konfiguration af risici kan især opstå, hvis filtrene ikke er direkte forbundet til masken, men findes på fjernforbundet
et beskyttelsesapparat. FILTRENE MÅ IKKE ANVENDES EFTER DEN SIDSTE ANVENDELSESDATO, DER ER ANGIVET PÅ PAKNINGERNE. VEDRØRENDE FILTRENE ER DENNE DATO LIGELEDES ANGIVET PÅ PRODUKTERNE. Anvendelsesgrænsen for masken
efter første brug er vanskelig at bestemme. Den afhænger også af atmosfæren på arbejdsstedet og anvendelsesbetingelserne. Det anbefales at udføre en visuel inspektion. Denne inspektion skal udføres af en ansvarlig, der kender materiellet. Opbevarings/Rengørings:
Opbevares og transporteres i originalemballagen borte fra støv, ekstremt lave eller høje temperaturer, sollys, høj fugtighed eller kemiske produkter. Opbevaringstemperaturskala: -5°C/+35°C - maksimal relativ luftfugtighed <75%. Hvert filter skal opbevares i den oprindelige
emballage, der skal være helt lukket. Hvis filtrene ikke opbevares i deres originalemballage, eller de ikke er blevet opbevaret i henhold til anbefalingerne, gælder den udløbsdato, der er angivet på filtret, ikke længere. M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3 : Mellem 2
anvendelsestidspunkter lukkes filtret igen med proppen i originalemballagen. Overhold opbevaringsforskrifterne. Den anbefalede maksimale opbevaringstid mellem to anvendelsestidspunkter er 1 måned. Overhold vejledningerne for opbevaring og udskiftning af filtre, som
fastsat af de personer, der har ansvaret for sikkerheden. Filtrene kræver ikke vedligeholdelse, de skal udskiftes, når de blive tilsnavsede.
FI M9000(E)-SUODATTIMIEN KÄYTTÖOHJE - Käyttöohjeet: Tätä henkilökohtaista suojavälinettä (PPE) saavat käyttää vain asianmukaisesti koulutetut pätevät tai pätevän vastuuhenkilön suorassa alaisuudessa toimivat henkilöt. Käyttöturvallisuus riippuu tuotteen
toimintakunnosta. Käyttöturvallisuus voidaan varmistaa tässä annettuja ohjeita noudattamalla. Tämän suojaimen käyttäjän terveyden on oltava hyvä. Käyttäjän terveydentila voi vaikuttaa käyttöturvallisuuteen. Tiedustele epävarmoissa tapauksissa asiaa lääkäriltä. Noudata
käyttö-, tarkastus- ja huolto- ja varastointiohjeita tarkasti. Tämä tiedote on säilytettävä koko tuotteen käyttöiän. DELTAPLUS® M9000-suodattimet suojaavat erilaisilta epäpuhtauksilta, kun suodattimia käytetään EN 148-1:n mukaisella Rd40-vakioliitännällä varustetun EN 136
-vaatimukset täyttävän kokonaamarin kanssa. (PART 4) Ennen hengityssuojaimen käyttöönottoa on oltava tiedossa seuraavat asiat: Työalueella olevien epäpuhtauksien tyyppi Työalueella olevien epäpuhtauksien pitoisuus Happipitoisuus työalueella (> 19,5%) Suurin sallittu
altistusarvo (VME) työalueella oleville epäpuhtauksille Maskin ja suodattimen todennäköinen käyttöaika. SUODATINTEN VAIHTO: Suodatinten vaihtotarve riippuu varastointi- ja käyttöoloista, käyttäjästä sekä käytön intensiivisyydestä. Tämän vuoksi tarkkaa vaihtoajankohtaa
on vaikea määrittää. Seuraavassa joitain yleissuosituksia. Suodatin on vaihdettava: turvallisuusvastaavien antamia vaihto-ohjeita noudattaen/jos hengittäminen käy vaikeaksi (hiukkassuodatin)/jos epäpuhtauksien haju tuntuu voimakkaalta tai jos ilmenee ärsytystä/Jos kaasu-
tai yhdistelmäsuodatin tuntuu käytön aikana tukkoiselta ja jos havaitaan epätavallisia hajuja/jos ilmenee väsymystä tai huimausta tai muita epämiellyttäviä tuntemuksia/jos suodatin on vaurioitunut Suodattimen vaihto on aina tehtävä turvallisessa ympäristössä. TARKASTUKSET
ENNEN KÄYTTÖÄ :Tee seuraavat toimenpiteet ennen suodattimella varustetun naamarin käyttöönottoa: Suodattimen pakkauksen on oltava avaamaton. Älä käytä suodatinta, jonka pakkaus on vahingoittunut. Tarkasta naamarin ja suodatinten yleiskunto. Tarkasta
vanhenemispäivämäärä. Kierrä suodatin kiinni naamariin. Älä kiristä suodatinta (suodattimia) liittimeen liian voimakkaasti: tiiviste saattaa vaurioitua. Aseta naamari kasvoille ja tarkasta tiiviys naamarin käyttöoppaassa annettuja ohjeita noudattaen. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ
VARUSTEITA, JOILLA TIIVIYTTÄ EI SAAVUTETA! Käyttörajoitukset: Älä käytä suodatinta, jonka pakkaus on vahingoittunut. Älä muuta tai muunna kasvo-osaa tai suodattimia. Tästä saattaa aiheutua suojaimen suojauskyvyn heikkeneminen. Älä käytä tätä suojainta ahtaissa
tai suljetuissa tiloissa (säiliöt, tunnelit) tai tiloissa, joissa epäpuhtauksien todennäköinen pitoisuus on hyvin korkea. Älä käytä tätä suojainta paikoissa, joissa happipitoisuus on alle 19,5 %. Epäpuhtauksien kertyminen heikentää suodattimen toimintakapasiteettia ks. Standardi
EN529:2006 (ohjeet valintaa, käyttöä, huoltoa ja ylläpitoa varten); ja sen altistusarvoa (ks. riskitaulukko). Näitä naamareita ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa ympäristöissä tai kohteissa, joissa happipitoisuus on kohonnut. Tätä suojainta ei ole tarkoitettu suojaamaan käyttäjää
hiilidioksidi- (CO2) tai hiilimonoksidialtistusta (CO) vastaan. Älä käytä tätä suojainta tiloissa, joissa epäpuhtauksien pitoisuus on tuntematon tai mahdollisesti terveydelle vaarallinen. A käytetään vain EN 148-1:n mukaisella Rd40-vakioliitännällä varustetun EN 136 -vaatimukset
täyttävän kokonaamarin kanssa. Perehdy ennen käyttöönottoa naamarin käyttösuosituksiin. Jokaiseen suodattimeen on merkitty viimeinen käyttöpäivä. Ohjeiden mukaisesti, varastoituna suodattimen käyttöikä valmistuspäiväyksestä lukien on: Hiukkassuodatin: 10 vuotta /
Kaasusuodatin: 6 vuotta. Päiväys kertoo käyttöiän päättymisajankohdan. TYÖALUEELTA ON POISTUTTAVA VÄLITTÖMÄSTI: Jos kyseessä on hätätilanne/Jos hengitys vaikeutuu käytön aikana, hiukkassuodatin tai yhdistelmäsuodatin saattaa olla tukkeutunut. Se on tällöin
vaihdettava. Vaihto on suoritettava turvallisessa ympäristössä/Jos epäpuhtauksien haju tuntuu kaasu- tai yhdistelmäsuodatinta käytettäessä voimakkaalta tai jos ilmenee ärsytystä. Suodatin saattaa olla tukkeutunut, ja se on vaihdettava vaarattomalla alueella/jos ilmenee
väsymystä tai huimausta tai muita epämiellyttäviä tuntemuksia/jos kaasu- tai yhdistelmäsuodatin tuntuu käytön aikana tukkoiselta ja jos havaitaan epätavallisia hajuja, se on tällöin vaihdettava turvallisessa ympäristössä/Jos naamari tai suodatin on vaurioitunut. HUOMAUTUS:
Parta tai naamarin kanssa huonosti yhteensopiva kasvojen profiili saattaa aiheuttaa suojaimen toimintatehon heikkenemistä. Jos kaasusuodatin altistuu avotulelle tai sulametalliroiskeille, suodattimen sisältämä hiili saattaa syttyä palamaan. Palamisen yhteydessä saattaa
muodostua myrkyllisiä aineita. Tätä riskityyppiä voi esiintyä erityisesti silloin, kun suodattimia ei ole liitetty suoraan naamariin vaan etäsuojaimeen. ÄLÄ KÄYTÄ SUODATTIMIA PAKKAUKSESSA ILMOITETUN VANHENEMISPÄIVÄMÄÄRÄN JÄLKEEN. MYÖS SUODATTIMIIN
ON MERKITTY VANHENEMISPÄIVÄMÄÄRÄ. Maskin käyttöiän määrittäminen on vaikeaa. Käyttöikä riippuu muun muassa työympäristöstä ja sen ilmanlaadusta. Suosittelemme tarkastamaan naamarin silmämääräisesti. Tarkastus on tehtävä säännöllisesti. Tarkastus on
annettava riittävän valtuutuksen omaavan asiantuntevan henkilön tehtäväksi. Säilytystä/Puhdistusta: Varastoinnin ja kuljetuksen yhteydessä tuote on säilytettävä alkuperäispakkauksessa pölyltä, äärilämpötiloilta, auringonvalolta, kosteudelta ja kemikaaleilta suojattuna.
Varastointilämpötila: -5°C/+35°C - suhteellinen kosteus <75%. Suodattimet on varastoitava asianmukaisesti suljetussa alkuperäispakkauksessa. Jos suodattimia ei voida varastoida alkuperäispakkauksissaan tai jos ympäristöolot eivät ole suositusten mukaiset, ilmoitettu
vanhenemispäivämäärä ei päde. M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3 : Suodattimia on käyttökertojen välillä säilytettävä suljetussa alkuperäispakkauksessa. Noudata varastointiohjeita. Käyttökertojen välinen suositeltava enimmäisvarastointiaika on 1 kuukausi.
Turvallisuusvastaavien antamia suodatinten vaihto- ja varastointiohjeita on noudatettava. Suodattimet ovat täysin huoltovapaita. Likaantuneet suodattimet on vaihdettava.
PART 3
FR Performances : Conforme aux exigences essentielles de la directive 89/686/CEE et aux normes ci dessous - EN Performances : Comply with the essential requirements of Directive 89/686/EEC and the below standards. - ES Prestaciones : Cumple con las exigencias
esenciales de la directiva 89/686/CEE y con las normas a continuación. - IT Performance : Conforme alle esigenze essenziali della direttiva 89/686/CEE ed alla norme allegate. - PT Desempenho : Conforme as exigências essenciais da diretiva 89/686/CEE, e as normas
listada abaixo. - NL Prestaties : Voldoet aan de essentiële eisen van Richtlijn 89/686/EEG en aan onderstaande normen. - DE Leistungswerte : Entspricht den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG und den folgenden Normen. - PL Właściwości : Zgodny z
podstawowymi wymaganiami dyrektywy 89/686/EWG oraz poniższych norm - CS Vlastnosti : Splňuje požadavky směrnice 89/686/EHS a dále také požadavky níže uvedených norem. - SK Výkonnosti : V súlade so základnými požiadavkami smernice 89/686/EHS a nižšie
uvedených noriem. - HU Védelmi szintek : Megfelel a 89/686/EGK irányelv alapvető követelményeinek és az alábbi szabványoknak. - RO Performanţe : Conform cerințelor esențiale ale directivei 89/686/CEE și standardelor de mai jos. - EL Επιδόσεις : Συμμόρφωση με τις
βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ και των κατωτέρω προτύπων. - HR Performanse : U skladu s osnovnim zahtjevima Direktive 89/686/EEZ i niže navedenih normi. - UK Робочі характеристики : Відповідає вимогам директиви 89/686/EEC і наведеним нижче
стандартам. - RU Рабочие характеристики : Соответствует основным требованиям директивы 89/686/ЕЭС и приводимым ниже стандартам. - TR Performans : 89/686/CEE yönergesinin ve aşağıdaki standartların temel gereksinimlerini karşılar : - ZH 性能 : 符合
89/686/EEC和以下指令的基本要求。 - SL Performansi : Ustrezajo zahtevam Direktive 89/686/EGS splošnim zahtevam norme : - ET Omadused : Vastab direktiivi 89/686/EMÜ põhinõuetele ja alljärgnevatele standarditele. - LV Tehniskie rādītāji : Saskaņā ar direktīvas
89/686/EEK būtiskajām prasībām un turpmāk minētajiem standartiem. - LT Parametrai : Atitinka esminius direktyvos 89/686/EEB reikalavimus ir toliau pateiktus standartus. - SV Prestanda : I enlighet med de viktigaste kraven i direktivet 89/686/EEG och normerna härunder.
- DA Ydelse : I overensstemmelse med de vigtigste krav i Direktiv 89/686/EØF og nedenstående normer. - FI Ominaisuudet : Täyttää direktiivin 89/686/ETY oleelliset sekä alla mainittujen standardien vaatimukset. -
UPDATE 22/02/2018 TO 21/04/2019
FR Directive EPI 89/686/CEE - EN PPE Directive 89/686/EEC - ES Directiva EPI 89/686/CEE - IT Direttiva DPI 89/686/CEE - PT Diretiva EPI 89/686/CEE - NL Richtlijn PBM 89/686/EEG - DE PSA-Richtlinie 89/686/EWG - PL Dyrektywa ŚOI
89/686/EWG - CS Směrnice 89/686/EHS o OOP - SK Smernica o OOP 89/686/EHS - HU 89/686/EGK EVE irányelv - RO Directiva EIP 89/686/CEE - EL Οδηγία Μ.Α.Π. 89/686/ΕΟΚ - HR Direktiva 89/686/EEZ o osobnoj zaštitnoj opremi - UK Директива
89/686/ЄЕС щодо засобів індивідуального захисту - RU Директива № 89/686/EEC о СИЗ - TR Yönetmelik KKD 89/686/AET - ZH 89/686/欧盟个人防护设备指令 - SL Direktiva OZO 89/686/EGS - ET Isikukaitsevahendite direktiiv 89/686/EMÜ - LV
Direktīva IAL 89/686/EEK - LT AAP Direktyva 89/686/EEB - SV Direktivet 89/686/EEG gällande personlig skyddsutrustning - DA PV-direktiv 89/686/EØF - FI Henkilönsuojaindirektiivi 89/686/ETY -
SPECIAL UPDATE : FROM 21/04/2018
2016/425 - REPI UE FR RÈGLEMENT (UE) 2016/425 - EN REGULATION (EU) 2016/425 - ES REGLAMENTACIÓN (UE) 2016/425 - IT REGOLAMENTO (UE) 2016/425 - PT REGULAMENTO (UE) 2016/425 - NL VERORDENING (EU)
2016/425 - DE EU-Verordnung 2016/425 - PL ROZPORZĄDZENIE (UE) 2016/425 - CS NAŘÍZENÍ (EU) 2016/425 - SK NARIADENIE (EÚ) 2016/425 - HU 2016/425/EU RENDELET - RO REGULAMENTUL (UE) 2016/425 - EL ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ)
2016/425 - HR UREDBA (EZ) 2016/425 - UK РЕГЛАМЕНТ (ЄС) 2016/425 - RU ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕС) 2016/425 - TR 2016/425 DÜZENLEMESİ (AB) - ZH 法规 (UE) 2016/425 - SL UREDBA (EU) 2016/425 - ET MÄÄRUS (EL) 2016/425 - LV
NOLIKUMS (ES) 2016/425 - LT REGLAMENTAS (ES) 2016/425 - SV FÖRORDNING (EU) 2016/425 - DA FORORDNING (EU) 2016/425 - FI ASETUS (EU) 2016/425 J87 FR La déclaration de conformité est accessible sur le site internet
www.deltaplus.eu dans les données du produit. - EN The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la
sección de datos del producto. - IT La dichiarazione di conformità è accessibile sul sito internt www.deltaplus.eu a livello di dati prodotto. - PT Pode consultar a declaração de conformidade na página Internet www.deltaplus.eu nos dados do
produto. - NL De verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd worden op de website www.deltaplus.eu in de productgegevens. - DE Die Konformitätserklärung kann in den Produktdaten auf der Website www.deltaplus.eu heruntergeladen
werden. - PL Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.deltaplus.eu w informacjach o produkcie. - CS Prohlášení o shodě najdete na webu www.deltaplus.eu v části s technickými údaji výrobku. - SK Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na
webovej lokalite www.deltaplus.eu v časti Informácie o výrobku. - HU A megfelelőségi nyilatkozat a www.deltaplus.eu honlapon, a termékadatok között érhető el. - RO Declarația de conformitate poate fi accesată pe site-ul web www.deltaplus.eu,
împreună cu datele produsului. - EL Η δήλωση συμμόρφωσης είναι προσβάσιμη στον δικτυακό τόπο internet www.deltaplus.eu μέσα στα δεδομένα του προϊόντος. - HR Izjava o sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici www.deltaplus.eu u
dijelu o podatcima o proizvodu. - UK Декларація відповідності доступна на веб-сайті www.deltaplus.eu в даних про продукт. - RU Декларация соответствия доступна на веб-сайте www.deltaplus.eu в разделе с данными изделия. - TR
Uygunluk bildirimine www.deltaplus.eu internet sitesinde ürün bilgilerinden ulaşılabilir. - ZH 符合标准的声明可在网站www.deltaplus.eu的产品数据部分查看。 - SL Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani www.deltaplus.eu pri podatkih o
izdelku. - ET Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebisaidil www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis. - LV Atbilstības apliecinājums ir pieejams interneta vietnē www.deltaplus.eu, sadaļā par produkta informāciju. - LT Atitikties deklaraciją
galima rasti internetiniame puslapyje www.deltaplus.eu prie gaminio duomenų. - SV Förklaringen om överensstämmelse finns i produktuppgifterna på internet på www.deltaplus.eu. - DA Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig på
internetstedet www.deltaplus.eu under produktdata. - FI Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-osoitteesta www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä.
(11A=C2 / 11B=D)
EN148-1 FR Appareils de protection respiratoire - Filetages pour pièces faciales - Partie 1 : Raccord à filetage standard - EN Respiratory protective devices - Threads for face pieces - Part 1: Standard thread connection. - ES Aparatos de
protección respiratoria - Roscas para piezas faciales - Parte 1: Conector de rosca estándar - IT Apparecchi di protezione respiratoria - Filettature per pezzi facciali - Parte 1: Raccordo a filettatura standard. - PT Aparelhos de protecção respiratória -
Roscas para peças faciais - Parte 1: Ligação com rosca standard - NL Apparatuur voor ademhalingsbeveiliging - Netten voor gezichtsonderdelen - Deel 1: Koppelstuk met standaard net - DE Atemschutzgeräte - Gewinde für Atemanschlüsse - Teil
1: Rundgewindeanschluss - PL Sprzęt ochrony układu oddechowego - Złącza gwintowane do części twarzowych - Część 1 : Złącza gwintowane standardowe. - CS Ochranné prostředky dýchacích orgánů - Závity pro lícnicové části - Část 1:
Připojovací oblý závit - SK Ochranné prostriedky dýchacích orgánov. Závity na lícnicové časti. Časť 1: Pripájací oblý závit - HU Légzésvédő készülékek - A légzéscsatlakozók menetei - 1. rész: Zsinórmenetes csatlakozás - RO Aparate de protecție
respiratorie. Filete pentru piese faciale. Partea 1: Racord cu filet standard - EL Μέσα αναπνευστικής προστασίας - Σπειρώματα για εξαρτήματα προσώπου - Μέρος 1: Τυπική σύνδεση με σπείρωμα - HR Oprema za zaštitu dišnih puteva : - Zaštita
lica - Dio 1 : Spajanje na standardnu zaštitu - UK Засоби захисту органів дихання -різьба для масок - Частина 1: Стандартне різьбове з'єднання - RU Средства защиты органов дыхания - Резьбовые соединения для лицевых частей -
Часть 1 :Стандартное резьбовое соединение - TR Koruyucu solunum cihazları - Yüz parçaları için vida dişleri - Bölüm 1: Standart vida dişi bağlantısı - ZH 呼吸保护装置 - 螺纹面罩- 第1部分:标准螺纹连接 - SL Oprema za varovanje dihal –
Navoji na maskah – 1. del: Standardna navojna povezava - ET Hingamisteede kaitsevahendid - Näoosade jaoks kasutatavad keermed - Osa1: Standardselt ühendatud keermesliide - LV Elpošanas orgānu aizsarglīdzekļi - Vītnes sejas
aizsarglīdzekļos - 1. daļa: Standarta vītņu savienojums - LT Kvėpavimo organų apsaugos aparatai – antveidžių sriegiai – 1 dalis: standartinio sriegio jungtis - SV Andningsskydd – Gängor för ansiktsmasker – Del 1: Anslutning med standardgänga -
DA Åndedrætsbeskyttelsesapparater – Udvendig gevindskæring til ansigtsdele – Del 1: Standard gevindforbindelse - FI Hengityssuojaimet – Kasvo-osien kierteet – Osa 1: Vakiomallinen kierreliitäntä: -
EN14387:2004+A1:2008 FR Appareils de protection respiratoire - Filtres anti-gaz et filtres combinés - EN Respiratory protection devices - Gas filter and combined filters - ES Aparatos de protección respiratoria - Filtros antigas y filtros
combinados - IT Dispositivi di protezione respiratoria - Filtri antigas e filtri combinati - PT Aparelhos de protecção respiratória - Filtros anti-gás e filtros combinados - NL Apparatuur voor ademhalingsbeveiliging - Gas- en combinatiefilters - DE
Atemschutzgeräte – Gasfilter und Kombinationsfilter - PL Sprzęt ochrony układu oddechowego - Pochłaniacze i filtropochłaniacze - CS Ochranné prostředky dýchacích orgánů - Protiplynové a kombinované filtry - SK Ochranné prostriedky
dýchacích orgánov. Protiplynové a kombinované filtre. - HU Légzésvédő készülékek - Gázszűrők és kombinált szűrők - RO Aparate de protecție respiratorie. Filtre împotriva gazelor și filtre combinate - EL Συσκευές αναπνευστικής προστασίας -
Φίλτρα αερίων και συνδυασμένα φίλτρα - HR Aparati za zaštitu dišnih organa - Filtri protiv plina i kombinirani filtri - UK Засоби захисту органів дихання - Газовий фільтр і комбіновані фільтри - RU Средства защиты органов дыхания -
Фильтры газовые и комбинированные - TR Koruyucu solunum cihazları - Gaz filtresi ve kombine filtreler - ZH 呼吸保护装置 - 气体过滤器和组合过滤器 - SL Oprema za varovanje dihal – Filtri za pline in kombinirani filtri - ET Hingamisteede
kaitsevahendid - Gaasifiltrid ja kombineeritud filtrid - LV Elpošanas orgānu aizsarglīdzekļi - Pretgāzu filtri un kombinētie filtri - LT Kvėpavimo organų apsaugos aparatai – dujų filtras ir sudėtiniai filtrai - SV Andningsskydd – gasfilter och kombinerade
filter - DA Åndedrætsbeskyttelsesapparater – Gas- og kombinerede filtre - FI Hengityssuojaimet – Kaasu- ja yhdistelmäsuodattimet - J46 FR Type de protection - EN Protection type - ES Tipo de protección - IT Tipo di protezione - PT Tipo de
protecção - NL Soort bescherming - DE Schutzart - PL Rodzaj ochrony - CS Typ ochrany - SK Typ ochrany - HU Védelem típusa - RO Tip de protecție - EL Τύπος προστασίας - HR Razina zaštite - UK Тип захисту - RU Тип защиты - TR Koruma
tipi - ZH 防护类型 - SL Vrsta zaščite - ET Kaitsetüüp - LV Aizsardzības tips - LT Apsaugos tipas - SV Typ av skydd - DA Beskyttelsestype - FI Suojaustyyppi -
EN143:2000+A1:2006 FR Filtres contre les particules - EN Filters against particles - ES Filtros contra las partículas - IT Filtri contro le particelle - PT Filtros contra partículas - NL stoffilters - DE Partikelfilter - PL Filtry chroniące przed cząstkami.
- CS Částicové filtry - SK Filtre proti tuhým časticiam - HU Részecskék elleni szűrők - RO Filtre de particule - EL Φίλτρα κατά των σωματιδίων - HR Filteri za zaštitu od čestica - UK Фільтри проти частинок - RU Фильтры для защиты от твёрдых
частиц - TR Parçacıklara karşı filtreler - ZH 颗粒过滤器 - SL Filtri za zaščito pred delci - ET Tolmuosakeste filtrid - LV Sīku piesārņojuma daļiņu filtri - LT Dalelių filtras - SV Filter mot partiklar - DA Partikelfiltre - FI Hiukkassuodattimet - J46 FR
Type de protection - EN Protection type - ES Tipo de protección - IT Tipo di protezione - PT Tipo de protecção - NL Soort bescherming - DE Schutzart - PL Rodzaj ochrony - CS Typ ochrany - SK Typ ochrany - HU Védelem típusa - RO Tip de
protecție - EL Τύπος προστασίας - HR Razina zaštite - UK Тип захисту - RU Тип защиты - TR Koruma tipi - ZH 防护类型 - SL Vrsta zaščite - ET Kaitsetüüp - LV Aizsardzības tips - LT Apsaugos tipas - SV Typ av skydd - DA Beskyttelsestype - FI
Suojaustyyppi -
M9000 A2 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2 Colour : Black - Size : No size
M9000E A2 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2 Colour : Black - Size : No size
M9000E A2P3 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2P3R Colour : Black - Size : No size
M9000E A2B2E2P3 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2B2E2P3R Colour : Black - Size : No size
M9000 A2B2E2K2 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2B2E2K2 Colour : Black - Size : No size
M9000A2B2E2K2P3 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2B2E2K2P3 Colour : Black - Size : No size
M9000 A2P3 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2P3R Colour : Black - Size : No size
M9000 P3 : EN143:2000+A1:2006 : J46: P3R Colour : Black - Size : No size
M9000E A2B2E2 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2B2E2 Colour : Black - Size : No size
M9000E A2B2E2K2P3 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2B2E2K2P3R Colour : Black - Size : No size
M9000E A2B2E2K2 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2B2E2K2 Colour : Black - Size : No size
M9000E A2B2E2K2HGP3 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2B2E2K2HgP3R Colour : Black - Size : No size
M9000E AXP3 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: AXP3R Colour : Black - Size : No size
M9000E AX : EN14387:2004+A1:2008 : J46: AX Colour : Black - Size : No size
M9000E K2P3 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: K2P3R Colour : Black - Size : No size
M9000E K2 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: K2 Colour : Black - Size : No size
M9000E P3 : EN143:2000+A1:2006 : J46: P3R Colour : Black - Size : No size
M9000E E2 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: E2 Colour : Black - Size : No size
M9000E E2P3 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: E2P3 Colour : Black - Size : No size
M9000E B2 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: B2 Colour : Black - Size : No size
M9000E B2P3 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: B2P3 Colour : Black - Size : No size
M9000E A2B2 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2B2 Colour : Black - Size : No size
M9000E A2B2P3 : EN14387:2004+A1:2008 : J46: A2B2P3 Colour : Black - Size : No size
5
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
PART 1
1: FR Enlever le bouchon- EN Remove cap- IT Togliere il tappo- ES Levantar tapa- PT Retirar a tampa- NL Verwijder de dop- DE Den Deckel abziehen- PL Wyjąć
korek- CS Sejměte uzávěr- SK Snímte uzatvárajúc u zátku- HU Vegye le a védőrészt- RO Scoateţi dopul- EL Ανασηκώστε το καπάκι- HR Skinite poklopac- UA
Зніміть кришку- RU Снимите крышку- TR Kapağı çıkarın- ZH 取下盖子- SL Odstranite pokrov- ET Eemaldage kork- LV Noņemt vāku- LT Nuimkite kamštį- SV Ta av
skyddet- DA Tag hætten af- FI Irrota tulppa
2: FR Dévisser le bouchon- EN Unscrew cap- IT Svitare il tappo- ES Desenroscar tapa- PT Desenroscar a tampa- NL Draai de dop los- DE Den Deckel abschraub-
PL Wykręcić korek- CS Odšroubujte uzávěr- SK Odkrúťte uzáver- HU Csavarja le a kupakot- RO Deşurubaţi capacul- EL Ξεβιδώστε το καπάκι- HR Odvrnite
poklopac- UA Відкрутіть кришку- RU Отвинтите крышку- TR Kapağın vidasını sökün- ZH 旋开盖子螺纹 SL Odvijte pokrov- ET Keerake kork lahti- LV Atskrūvēt
vāku- LT Atsukite kamštį- SV Skruva på kopplingen- DA Skru hætten af- FI Ruuvaa Tulppa irti
3: FR Visser le filtre sur le masque- EN Screw the filter on the mask- IT Avvitare il filtro sulla maschera- ES Enroscar filtro En mascara- PT Enroscar o filtro sobre a
máscara- NL Schroef het filter op het masker- DE Den Filter auf die Maske schrauben- PL Wkręcić filtr do maski- CS Přišroubujte filtr na masku- SK Zakrúťte – spojte
filter s maskou- HU Csavarja a szűrőbetétet az álarctesthez- RO Înşurubaţi filtrul pe mască- EL Βιδώστε το φίλτρο στη μάσκα- HR Stafite filter na masku- UA
Прикрутіть фільтр до маски- RU Ввинтите фильтр в маску- TR Filtreyi maskeye vidalayın- ZH 将过滤器旋上面罩- SL Privijte filter na masko- ET Keerake filter
maski külge- LV Pieskrūvēt filtru maskai- LT Prisukite filtrą prie kaukės- SV Skruva på filtret på masken- DA Skru filtret på masken- FI Ruuvaa suodatin
kasvosuojukseen
.‫ ومع المعايير المذكورة أدناه‬CEE/686/89 ‫ األداء : متطابق مع المتطلبات األساسية للقرار التوجيهي رقم‬AR
UPDATE 22/02/2018

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

M9000 e sérieM9000 a2M9000e a2M9000e a2p3M9000e a2b2e2p3M9000 a2b2e2k2 ... Afficher tout