Télécharger Imprimer la page

Deltaplus M9000 Série Notice D'utilisation page 4

Publicité

özellikle filtreler doğrudan maskeye değil, uzak bir koruma cihazına bağlandığında ortaya çıkabilir. FİLTREYİ AMBALAJIN ÜZERİNDE GÖSTERİLEN SON KULLANMA TARİHİNDEN SONRA KULLANMAYIN. FİLTRELERE YÖNELİK BU TARİH AYNI ZAMANDA ÜRÜNLER
ÜZERİNDE DE BELİRTİLMEKTEDİR. İlk kullanımını takiben maskenin kullanım sınırının belirlenmesi oldukça zordur. Çalışma ortamına ve şekillerine göre değişir. Gözle kontrol yapılması önerilir. Bu kontrol malzemeyi bilen bir sorumlu tarafından yapılmalıdır.
Saklama/Temizleme koşulları: Tozdan, aşırı düşük ve yüksek ısılardan, güneş ışığından, aşırı nemden ve kimyasal ürünlerden korunması için orijinal paketinde bulundurunuz ve nakliyesini gerçekleştiriniz. Saklama koşullarındaki sıcaklık aralığı: -5°C/+35°C - maksimum
nispi nem <75% Her filtre uygun şekilde kapatılmış, kendi orijinal ambalajında,muhafaza edilmelidir. Filtreler kendi orijinal ambalajlarında muhafaza edilmezler ya da önerilen koşullarda saklanmazlarsa, filtre üzerinde belirtilen son kullanma tarihi geçerli olmayabilir. M9000A2
– ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3: İki kullanım arasında filtreyi orijinal ambalajındaki kapakla kapatın, saklama talimatlarına uyun. İki kullanım arasında önerilen maksimum saklama süresi 1 aydır. Güvenlikten sorumlu kişilerin hazırladığı filtre ve maskeleri depolama ve değiştirme
talimatlarına uyun. Filtreler bakım gerektirmez, kirlendiğinde değiştirilmelidir.
ZH M9000(E)系列过滤器使用说明书 1.05.137: 盒装A2型气体滤芯 4只 - 使用说明: 这些设备的使用只能由已接受相应培训的合资格人士或直接由高级技术人员进行直接操作并承担责任。 用户的安全取决于装备的持续有效性及对使用说明的正确理解。 这些设备的使用仅限于健
康人士,某些医疗条件可能会影响用户的安全,如有疑问,请联系医生。 严格遵守使用,验证,维护及存储指示。 本手册在产品整个使用寿命中应一直完好保留。 M9000 DELTAPLUS®过滤器是专门针对不同污染物的防护而设计的,须与一个符合EN 136的全面罩,及配置符合
EN148-1的标准连接器Rd40使用。 (PART 4) 在使用呼吸保护器之前,必须了解以下信息: 在操作区域所出现污染物的性质; 在操作区域所出现污染物的浓度; 操作区域的氧气浓度(> 19.5%); 与出现于操作区域污染物相关连的允许最大暴露值(VME); 面罩和过滤器的预
计使用寿命。 更换过滤器: 一个过滤器的更换取决于其存储条件,使用环境,用户使用及来自用户的任何物理作用,因此制造商很难判断正确更换过滤器的时间。 然而这里有一些建议。 过滤器须经更换:
须由一些负责安全的专业人士,按照指示更换过滤器。/当呼吸变得困难
(固体颗粒过滤)/当闻到污染物或刺激气味/当使用过滤器来防止气体或化合物,当你觉得过滤器存在故障并闻到异味/当你感到累,有眩晕或其他任何不舒服的表现/当过滤器被损坏 过滤器必须在安全地带进行更换。 使用前检查 :在每次使用带有过滤器的面罩时,都必须遵守以
下事项: 检查过滤器的包装是否完好。 不要使用包装已经损坏的过滤器。 检查面罩及过滤器的整体情况。 检查失效日期。 将过滤器安装在面罩上。 不要使用包装已经损坏的过滤器。 带上安置有过滤器的面罩及根据面罩使用指示检查整个面罩是否有泄漏。 绝对不可使用密闭性不
合格的装置。 使用限制: 不要使用包装已经损坏的过滤器。 不要改装或改造半面罩的脸部防护器件或过滤器,因为这样会降低本产品的防护系数; 不要在狭小或封闭空间(如容器或廊道里面),以及污染物浓度可能很高的场所使用本产品; 不要在氧气浓度低于19.5% 的场所
使用本产品; 过滤器的使用受到污染物浓度见标准 EN529:2006关于选择、使用、维修、保养的建议)和污染物最大暴露值(见风险清单)的限制 ; 不要在易爆或富氧环境下使用此呼吸器; 本产品不是用于防止二氧化碳(CO2)和一氧化碳(CO)风险的工具; 不要在污染物浓度
不明确的场所或对使用者健康易构成直接风险的场所使用本产品; 只能使用符合EN136的全面罩及配置符合EN 148-1的标准连接器Rd40。 使用前,请参阅面罩使用建议。 过滤器失效日期标注于各个过滤器上。 如果存储得当,一个过滤器的使用寿命从制造日期算起应是: 颗粒
过滤器:10年 / 气体过滤器:6年. 使用寿命通过失效日期进行标注。 在下列情况下,要立刻离开操作区域: 发生紧急情况/当使用过滤器防止颗粒或混合物质时,呼吸如变得困难,可能由于过滤器已饱和,须在一个没有风险的区域对其进行更换/当使用过滤器防止气体或混合物
质时,如你感觉到有污染物或闻到刺激性的物质. 必须到无风险区域去更换过滤器/当你感到累,有眩晕或其他任何不舒服的表现/当使用过滤器来防止气体或化合物,当你觉得过滤器存在故障并闻到异味, 此过滤器需置于一个安全地带进行更换/如果面罩或过滤器被损坏。 重要提
示 : 对于留有胡须或脸型不适合佩带面罩的人士而言,使用本产品会出现效能降低的情况。 含碳物的气体过滤器接触明火或熔化金属液,可致燃烧。 燃烧会产生高浓度的有毒物质。 当过滤器没有直接与面罩连接,而连接至一个远程遥控保护装置时,尤其会产生这种风险。 请勿
在包装盒上标示的失效日期后使用滤盒。滤盒上标注的日期等于该产品的失效日期。 该面罩在初次使用后的使用范围较难界定, 其取决于工作环境及其使用条件。 建议进行目视检查。 这项检查必须由了解本产品的负责人来执行。 存放说明/清洗: 请置于原包装中存放及运输,避
免灰尘、极高或极低的温度、光照、过度潮湿或化学品。 存放温度范围: -5°C/+35°C - 最大相对湿度为<75%。 每个过滤器应正确封闭,完好保存在原包装中。 如果过滤器没有使用原装包装物存放, 或者没有在所建议的条件下存放,那么,过滤器上所标明的失效日期有可能不再
有效。 M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3 :在两次使用之间,使用原包装中的封盖重新封闭过滤器;遵照存储建议。 建议两次使用之间存储最长时间为1个月。 遵照存储指示及通过负责安全的专业人士进行过滤器更换。 过滤器无需维护,弄脏时必须更换。
SL NAVODILA ZA UPORABO FILTRI IZ SERIJE IZDELKOV M9000(E) - Navodila za uporabo: Zaščitno opremo lahko uporabljajo samo kompetentne osebe, ki so ustrezno educirane s strani kompetentne pooblaščene osebe. Varnost uporabnika je odvisna od učinkovitosti
opreme in pravilnega razumevanja navodil za uporabo. Zaščitno opremo lahko uporabljajo samo zdrave osebe, ker lahko določeni zdravstveni problemi ogrožajo varnost uporabnikov. Če niste prepričani, se obrnite na svojega zdravnika. Strogo upoštevajte navodila za
uporabo, preverjanje, vzdrževanje in shranjevanje opreme. Ta navodila morate hraniti poleg izdelka ves čas uporabe. Filtri iz serije M9000 DELTAPLUS® so namenjeni za zaščito od raznovrstnih onesnaževalcev. Če jih uporabljate z ustrezno masko, ustrezajo normi EN 136.
Opremljeni so s standardnim priključkom Rd40 v skladu z normo EN 148-1. (PART 4) Pred uporabo aparata za zaščito dihalnih organov se morate seznaniti z naslednjimi informacijami. Narava kontaminantov, prisotnih v delovnem okolju; Koncentracija kontaminantov, prisotnih
v delovnem okolju; Koncentracija kisika v delovnem okolju (> 19,5%); Največja dovoljena izpostavljenost (VME) glede na število kontaminantov, prisotnih v delovnem okolju; Možen čas za uporabo maske in filtra. ZAMENJAVA FILTRA: Zamenjava filtra je odvisna od pogojev
skladiščenja, okolja, v katerem uporabljate filter, od samega uporabnika, od fizičnih naporov uporabnika, zato je proizvajalcu težko določiti čas za zamenjavo filtra. Kljub temu nekaj priporočil: Filter je treba zamenjati: v skladu z navodili za zamenjavo filtra, predpisanih s strani
osebe, zadolžene za varnost in zaščito pri delu/če je dihanje postalo oteženo (filter za zaščito pred drobnimi delci)/če začutite kontaminente ali če začutite dražljaje/Med uporabo filtra za zaščito pred plini ali med uporabo kombiniranega filtra, če se vam zdi, da se filter ne
prilega k obrazu in če začutite nenavaden vonj/če ste utrujeni, če imate vrtoglavico ali če se počutite neprijetno/Če je filter poškodovan Filter morate zamenjati v prostoru, v katerem ni nevarnosti kontaminacije. PREVERJANJE PRED UPORABO :Pred vsako uporabo maske
s filtrom morate upoštevati naslednji postopek: Pakiranje mora biti zaprto in novo. Ne uporabljajte filter, če se nahaja v poškodovani embalaži ; Preverite splošen videz maske in filtra. Preverite rok. Filter namestiti na masko. Ne smete pretesno zategniti filter v držalu, ker bi
lahko poškodovali spoj z masko. Namestite masko, opremljeno s filtrom, in preverite, ali se maska prilega k obrazu v skladu z navodili za uporabo maske. NIKOLI NE KORISTITE OPREMO BREZ ZAGOTOVLJENE TESNOSTI. Omejitev pri uporabi: Ne uporabljajte filter, če
se nahaja v poškodovani embalaži ; Ne spreminjajte in ne zamenjujete nastavek za obraz ali filtre, ker lahko na ta način zmanjšate zaščitni faktor opreme; Ne uporabljajte te opreme v zaprtem ali tesnem prostoru (vsebniki, galerije ) ali v prostorih, v katerih obstaja nevarnost
visoke koncentracije kontaminantov ; Ne uporabljajte na mestih, kjer je koncentracija kisika manjša od 19,5% ; Uporaba filtra je omejena s koncentracijo kontaminantov poglej normo EN529:2006 (Preporočila za izbiro, uporabo in vzdrževanje); in VME za ta primer (glej
seznam rizikov) ; Ne uporabljajte te zaščitne dihalne naprave v potencialno eksplozivnem okolju in v s kisikom obogatenem okolju; Ta oprema ni namenjena za zaščito proti dioksidu (CO2) in ogljikovemu monoksidu (CO). te opreme ne uporabljajte v prostorih, v katerih ni
znana koncentracija kontaminantov ali kjer obstaja trenutni rizik za zdravje uporabnikov. Uporabljati samo z ustrezno masko v skladu z normo EN 136 in standardnim priključkom Rd40 po normi EN 148-1. Pred uporabo preberite navodila za uporabo maske. Rok trajanja
filtra je naveden na vsakem filtru. Ob upoštevanju pogojev za shranjevanje, je življenjska doba filtra, vključno od datum proizvodnje, do : Filter za drobne delce : 10 let / Filter za zaščito pred plini : 6 let. Rok trajanja je odvisen od datumu proizvodnje. - naveden je končni rok
trajanja. TAKOJ ZAPUSTITE DELOVNO OKOLJE : V primeru nesreče/Pri uporabi filtra proti delcem ali v kombinaciji, ko postane dihanje oteženo, lahko postane filter nasičen in ga je treba zamenjati na varnem področju/Pri uporabi filtra proti plinu ali v kombinaciji, če obstajajo
vonjave onesnaževalcev ali če pride do draženja. Vaš filter je možda prezasićen i potrebno ga je zamijeniti u području bez rizika/če ste utrujeni, če imate vrtoglavico ali če se počutite neprijetno/Med uporabo filtra za zaščito pred plini ali med uporabo kombiniranega filtra, če
se vam zdi, da se filter ne prilega k obrazu in če začutite nenavaden vonj, to naredite v varnem območju/Če sta maska ali filter poškodovana OPOMBA: Če imate brado ali če maska ni prilagojena vašemu obrazu - maska lahko deluje z manjšo učinkovitosjo. V primeru kontakta
z ognjem ali kapljicami raztaljenih kovin s filtri za zaščito pred plini, se lahko vname oglje, ki se nahaja v filtru. Gorenje oglja lahko poveča raven strupenih snovi, ki jih vdihavate. Do tovrstnega rizik lahko pride, če filtri niso direktno pritrjeni na masko, ampak na drugo zaščitno
napravo. NE UPORABLJAJTE FILTRE PO DATUMU IZTEKA ROKA TRAJANJA KI JE PRIKAZAN NA EMBALAZI. ZA FILTRE JE DATUM TUDI NAVEDEN NA IZDELKIMA. Po prvi uporabi je težko določiti rok trajanja. Rok trajanja je odvisen od okolja in atmosfere na
delovnem mestu in pogojev za uporabo masko. Priporoča se opraviti vizualni pregled. Takšen pregled bi morala opraviti odgovorna oseba, ki pozna opremo. Hrambo/Ciščenje: Izdelke shranjujte in prevažajte v originalni embalaži, zaščitene pred prahom, visokimi ali zelo
nizkimi temperaturami, sončno svetlobo, prekomerno vlago ali kemičnimi sredstvi. Razpon temperature za skladiščenje: -5°C/+35°C - maksimalni relativni vlažnost <75%. Vsak filter je treba hraniti v zaprti in originalni embalaži. Če filtrov ne hranite v originalni embalaži ali če
jih ne hranite pod priporočenimi pogoji, življenjska doba, navedena na pakiranju, ne velja. M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3 : Med 2 uporabama je trebe filter zapreti s pomočjo čepa v originalno embalažo, pri čemer upoštevajte oznake za skladiščenje. Maksimalen
priporočeni čas skladiščenja med 2 uporabama je 1 mesec. Upoštevati navodila za skladiščenje in zamenjavo filtra v skladu z navodili za zamenjavo filtrov, določenih s strani osebe, zadolžene za varnost in zaščito pri delu Filtre ni potrebno čistiti, ko se umažejo, jih je treba
zamenjati.
ET TOOTESARJA M9000(E) FILTRITE KASUTUSJUHEND - Kasutusjuhised: Seda isikukaitsevahendit on õigus kasutada ainult pädevatel isikutel, kes on saanud asjakohase väljaõppe või tegutsevad pädeva järelevalvaja vahetul vastutusel. Kasutaja ohutus sõltub
isikukaitsevahendi pidevast tõhususest ja käesoleva kasutusjuhendi eeskirjade õigesti mõistmisest. Seda isikukaitsevahendit on õigus kasutada ainult inimestel, kes on terved. Teatud tervislikud seisundid võivad kahjustada kasutaja ohutust. Kahtluste korral võtta ühendust
arstiga. Järgida rangelt kasutus-, kontrollimis-, hooldus- ja hoidmiseeskirju. Käesolev juhend tuleb terve toote kasutusea ajaks alles hoida Tootesarja M9000 DELTAPLUS® filtrid on projekteeritud nii, et tagada kaitse eri saasteainete vastu, kui filtreid kasutatakse koos
standardile EN 136 vastava täismaskiga, mis on varustatud standardse Rd40 ühendusega vastavalt standardile EN 148-1. (PART 4) Enne hingamiskaitseseadme kasutamist tuleb teada järgnevat: Töötsoonis leiduva saasteaine iseloom; Töötsoonis leiduva saasteaine
kontsentratsioon; Töötsoonis leiduva hapniku kontsentratsioon (> 19,5%); Antud töötsoonis leiduva saasteaine lävikontsentratsioon (TLV); Maski ja filtri arvatav kasutuskestus. FILTRITE VAHETAMINE: Kuna filtri väljavahetamise vajadus sõltub hoiutingimustest, keskkonnast,
kus filtrit kasutatakse, kasutajast endast, kasutaja võimalikest füüsilistest pingutustest, siis järelikult on tootjal raske kindlaks määrata, millal tuleb filter välja vahetada. Siin on siiski mõned soovitused. Filter tuleb välja vahetada: vastavalt ohutuse eest vastutavate isikute
määratud filtrite vahetamise juhistele;/kui hingamine muutub raskeks (tahkete osakeste filter)/kui tunnete saasteaine lõhna või tekib ärritus/Kui tunnete gaasifiltri või kombineeritud filtri kasutamisel filtris läbimurret ja kui tunnete ebatavalisi lõhnu/kui tunnete väsimust, kui tekib
peapööritus või mistahes muu ebameeldiv aisting/kui filter on kahjustatud Filtrit tuleb alati vahetada ohutus kohas. KONTROLLID ENNE KASUTAMIST :Enne filter-maski komplekti kasutamist tuleb kinni pidada järgnevast protokollist: Filtri pakend peab olema suletud. Ärge
kasutage filtrit, mille pakend on viga saanud. Kontrollida maski ja filtrite üldist välimust. Kontrollige kõlblikkusaega. Keerata filter maski külge. Ärge keerake filtrit/filtreid vahetüki/vahetükkide külge liiga kõvasti kinni, kuna vastasel juhul võite vigastada tihendit. Panna filtriga
varustatud mask ette ja kontrollida hermeetilisust vastavalt täismaski juhendis antud juhistele. ÄRGE KUNAGI KASUTAGE VARUSTUST, MIS EI TAGA HERMEETILISUST Kasutuspiirangud: Ärge kasutage filtrit, mille pakend on viga saanud. Ärge tehke mitte mingisuguseid
muudatusi maski ega filtrite juures, kuna see võib tingida komplekti kaitsefaktori vähenemise; Ärge kasutage kaitsevahendit väikestes või suletud ruumides (mahutid, tunnelid) või kohtades, kus on potentsiaalselt väga kõrge saasteainete kontsentratsioon; Ärge kasutage
kohtades, kus hapniku kontsentratsioon on alla 19,5% ; Filtrite kasutamine on piiratud sõltuvalt saasteaine kontsentratsioonist vt. standard EN 529:2006 (Soovitused valikuks, kasutamiseks, töökorras hoidmiseks ja hoolduseks) ja selle TLVst (vt. riskiinfo kaart) ; Ärge kasutage
hingamiskaitsevahendit potentsiaalselt plahvatusohtlikus või hapnikuga rikastatud keskkonnas; Kaitsevahend ei ole ette nähtud kaitseks süsinikdioksiidi (CO2) ja -monooksiidi (CO) eest. Ärge kasutage kaitsevahendit kohtades, milledes leiduvate saasteainete kontsentratsioon
ei ole teada või on kasutaja tervisele potentsiaalselt ja koheselt kahjulik. Kasutada ainult koos standardile EN 136 vastava täismaskiga, mis on varustatud standardse Rd40 ühendusega vastavalt standardile EN 148-1. Enne kasutamist vaadata maski kasutamise soovitusi.
Filtri kõlblikkusaeg on märgitud igale filtrile. Kui järgitakse hoiutingimusi, on filtri kasutusiga alates tootmiskuupäevast: Tahkete osakeste filtril: 10 aastat / Gaasifiltril: 6 aastat. Selle kasutusea lõpp on märgitud kõlblikkusajaga. LAHKUGE VIIVITAMATULT TÖÖTSOONIST:
hädaolukordades/Kui kasutate osakestefiltrit või kombineeritud filtrit, võib juhul, kui hingamine muutub raskeks, filter olla küllastunud ja see tuleb riskivabas tsoonis välja vahetada/Kui kasutate gaasifiltrit või kombineeritud filtrit ja kui tunnete saasteaine lõhna või tekib ärritus.
Filter võib küllastuda ja tuleb riskivabas tsoonis välja vahetada/kui tunnete väsimust, kui tekib peapööritus või mistahes muu ebameeldiv aisting/Kui tunnete gaasifiltri või kombineeritud filtri kasutamisel filtris läbimurret ja kui tunnete ebatavalisi lõhnu, tuleb minna ohutusse
kohta ja filter välja vahetada/kui mask või filter on kahjustatud. HOIATUSED: Kui kannate habet või kui mask ei sobi näo kujuga, võib kaitsevahendi efektiivsus väheneda. Gaasifiltri kokkupuute korral lahtise leegiga või sulametalli tilkadega, võib gaasifiltris sisalduv süsi põlema
minna. Põlemisel võib tekkida suures koguses toksilisi aineid. Selline riskiolukord võib tekkida eelkõige siis, kui filtrid ei ole ühendatud otse maski külge, vaid eraldi hingamisteede kaitsevahendi külge. ÄRGE FILTREID PÄRAST PAKENDIL MÄRGITUD KÕLBLIKKUSAEGA
ENAM KASUTAGE. FILTRITE KORRAL ON SEE MÄRGITUD KA TOOTELE ENESELE. Maski kasutuskestust pärast selle esmakordset tarvitamist on raske määratleda. See sõltub suuresti töökoha atmosfäärist ja kasutustingimustest. Soovitatav on läbi viia visuaalne kontroll.
Kontrolli peab teostama varustust tundev isik. Ladustamine/Puhastus: Hoida ja transportida originaalpakendis kaitstult tolmu, äärmuslike madalate või kõrgete temperatuuride, päikesevalguse, liigse niiskuse või kemikaalide eest. Säilitamistemperatuuri vahemik: -5°C/+35°C
- suhtelise niiskuse <75%. Iga filtrit tuleb hoida nõuetekohaselt suletud originaalpakendis. Juhul kui filtreid ei säilitata originaalpakendis või kui neid pole säilitatud õigetes tingimustes, ei pruugi filtrile märgitud säilitamisaeg kehtiv olla. M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3 :
Kahe kasutuskorra vahel sulgeda filter korgi abil originaalpakendisse; järgida hoiueeskirju. Soovitatav maksimaalne hoiuaeg kahe kasutuskorra vahel on üks kuu. Järgida hoidmisjuhiseid ja filtrite vahetamise juhiseid, mille on kehtestanud ohutuse eest vastutav isik. Filtrid ei
nõua mingit hooldamist. Kui filter on määrdunud, tuleb see välja vahetada.
LV M9000(E) SĒRIJAS FILTRU LIETOŠANAS INSTRUKCIJA - Lietošanas instrukcija: Šo individuālo aizsardzības līdzekli drīkst lietot kompetentas personas, kuras saņēmušas atbilstošu apmācību, vai arī personas, par kurām ir atbildīga augstākstāvoša, kompetenta
persona. Lietotāja drošība ir atkarīga no individuālo aizsardzības līdzekļu nemainīgas efektivitātes, kā arī no atbilstošas šajā lietošanas instrukcijā sniegto norādījumu izpratnes. Šo individuālo aizsardzības līdzekli drīkst lietot labā veselības stāvoklī esošas personas. Daži
medicīniskie faktori var ietekmēt lietotāja drošību. Šaubu gadījumā konsultējieties ar ārstu. Rūpīgi ievērojiet lietošanas, pārbaudes, tehniskās apkopes un uzglabāšanas noteikumus. Šī instrukcija jāsaglabā visu izstrādājuma kalpošanas laiku M9000 DELTAPLUS® markas
filtri ir izstrādāti, lai nodrošinātu aizsardzību pret dažādām piesārņojošām vielām, ja tie tiek izmantoti kopā ar pilna seguma masku, kas atbilst EN 136 un ir aprīkota ar standarta savienojošo elementu Rd40, kas atbilst EN 148-1. (PART 4) Pirms elpošanas aizsargierīces
lietošanas svarīgi ir zināt šādu informāciju: Darba zonā esošās toksiskās vielas īpašības; Darba zonā pastāvošās toksiskās vielas koncentrācija; Skābekļa koncentrācija darba zonā (> 19,5%); Maksimāli atļautais toksiskās vielas devas apjoms darba zonā; Pieļaujamais
maskas un filtra izmantošanas ilgums. FILTRU NOMAIŅA: Filtru nomaiņa ir atkarīga no to uzglabāšanas apstākļiem, no vides, kādā filtrs tiek lietots, no paša filtra lietotāja un no lietotāja iespējamās fiziskās piepūles pakāpes. Līdz ar to ražotājam ir grūti noteikt filtra nomaiņas
laiku. Tomēr ir sniegti daži ieteikumi. Filtrs jānomaina: atbilstoši filtru nomaiņas instrukcijām, ko sniegušas par drošību atbildīgās personas./ja elpošana kļūst apgrūtināta (filtrs aizsardzībai pret daļiņām)/ja sajūtat piesārņojošās vielas smaku vai kairinājumu/Ja aizsardzībai pret
gāzi paredzētā filtra vai kombinētā filtra lietošanas laikā tiek konstatēts pārrāvums filtrā vai ja jūs sajūtat neparastas smakas/ja jūtat nogurumu, jums ir reiboņi vai citādas nepatīkamas sajūtas/ja filtrs ir bojāts Filtrs vienmēr jānomaina ārpus riska zonas. PĀRBAUDES PIRMS
LIETOŠANAS :Pirms izmantot masku ar filtru, jāveic šādi pasākumi: Filtra iesaiņojumam jābūt neskartam. Neizmantojiet filtru, kura iesaiņojums ticis bojāts. Pārbaudiet maskas un filtru vispārējo stāvokli un izskatu. Pārbaudiet lietošanas termiņa beigu datumus. Uzlieciet filtru
uz maskas. Nesavelciet filtru( -us) pārāk cieši, jo tā var tikt bojāts hermētiskais savienojums. Uzvelciet masku, kas aprīkota ar filtru, un pārbaudiet tās hermētiskumu, ievērojot pilnā seguma maskas lietošanas instrukcijā sniegtos norādījumus. NEKAD NELIETOT APRĪKOJUMU,
KAS IR CAURLAIDĪGS Lietošanas termiņi: Neizmantojiet filtru, kura iesaiņojums ticis bojāts. Neizmainīt, nepārveidot maskas sejas daļu vai filtrus, jo tas var samazināt aprīkojuma sniegtās aizsardzības efektivitāti. Neizmantot šo aprīkojumu ierobežotās vai slēgtās telpās
(tvertnēs, pazemes ejās) vai vietās, kur toksisko vielu koncentrācija ir ļoti liela. Neizmantot šo aprīkojumu vietās, kur skābekļa koncentrācija ir zemāka par 19,5% Filtru izmantošana ir atkarīga no toksiskās vielas koncentrācijas skatīt standartu EN529:2006 (Rekomendācijas
to izvēlei, lietošanai, kopšanai un uzturēšanai) un maksimāli atļauto toksiskās vielas devas apjomu darba zonā (skatīt riska faktoru aprakstu) Neizmantojiet šo elpošanas sistēmas aizsardzības līdzekli potenciāli sprādzienbīstamā vai ar skābekli bagātinātā vidē; Šis ekipējums
nenodrošina aizsardzību pret oglekļa dioksīdu (CO2) un pret oglekļa monoksīdu (CO). Neizmantojiet šo aprīkojumu vidē, kur toksiskās vielas koncentrācija nav zināma vai apdraud aprīkojuma lietotāja dzīvību. Lietojiet tikai kopā ar pilnā seguma masku, kas atbilst EN 136 un
ir aprīkota ar standarta savienojošo elementu Rd40, kas atbilst EN 148-1. Pirms katras lietošanas reizes pārlasiet maskas izmantošanas rekomendācijas. Filtra lietošanas termiņa beigu datums ir norādīts uz katra filtra. Ja tiek ievēroti uzglabāšanas norādījumi, filtra kalpošanas
ilgums no tā izgatavošanas datuma ir: Filtri aizsardzībai pret daļiņām: 10 gadi / Filtri aizsardzībai pret gāzi: 6 gadi. Izstrādājuma kalpošanas ilgumu norāda tā lietošanas beigu datums. Nekavējoties pamest darba zonu: ārkārtas situācijā/Ja elpošana kļūst apgrūtināta, izmantojot
cietajām daļiņām paredzēto filtru vai kombinēto filtru, filtrs var būt piesātināts, pilns. Tas jānomaina ārpus riska zonas/Jūs varat sajust saindēšanās pazīmes vai kairinājumu, izmantojot pretgāzu vai kombinēto filtru. Tādā gadījumā tas ir jānomaina ārpus riska zonas/ja jūtat
nogurumu, jums ir reiboņi vai citādas nepatīkamas sajūtas/ja aizsardzībai pret gāzi paredzētā filtra vai kombinētā filtra lietošanas laikā tiek konstatēts pārrāvums filtrā vai ja jūs sajūtat neparastas smakas, filtrs jānomaina ārpus riska zonas/ja filtrs vai maska ir bojāti. ĮSPEJIMAI:
Ja maskas lietotājam ir bārda vai ja maska nav pielāgota sejas formai, iespējama aprīkojuma efektivitātes samazināšanās. Ja filtrs, kas paredzēts aizsardzībai pret gāzi, nonācis kontaktā ar atklātu liesmu vai šķidra metāla pilieniem, filtrā esošā ogle var aizdegties, radot
toksiskas vielas paaugstinātā bīstamības līmenī. Īpaši bieži šāda riska iespējamība var veidoties, ja filtri nav tieši pievienoti maskām, bet gan savienoti ar pārnēsājamo aizsardzības ierīci. NELIETOT FILTRUS PĒC LIETOŠANAS TERMIŅA BEIGU DATUMA, KAS NORĀDĪTS
UZ IEPAKOJUMA. FILTRIEM ŠIS DATUMS IR ARĪ NORĀDĪTS UZ PRODUKTIEM. Maskas lietošanas termiņš pēc tās pirmreizējās lietošanas ir grūti nosakāms. Tas ir atkarīgs no apstākļiem darba vietā un no maskas lietošanas apstākļiem. Ir ieteicams veikt aprīkojuma
apskati. Tā jāveic atbildīgajam darbiniekam, kas ir informēts par šo materiālu. Glabāšanas/Tīrīšanas: Uzglabāt un transportēt oriģināliepakojumā, pasargātu no putekļiem, galēji zemām vai augstām temperatūrām, saules gaismas, pārlieku liela mitruma vai ķīmiskām vielām.
Uzglabāšanas temperatūras amplitūda: -5°C/+35°C - maksimālais mitruma līmenis <75%. Vēlams katru filtru uzglabāt tam atbilstošajā oriģinālajā iepakojumā. Ja filtri netiek uzglabāti to oriģinālajā iesaiņojumā vai netiek uzglabāti ieteiktajos apstākļos, aprīkojumu lietošanas
beigu termiņš, kas norādīts uz filtra, var būt nederīgs. M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3 : Starp 2 lietošanas reizēm filtrs jānoslēdz ar korķi, kas atrodams oriģinālajā iepakojumā; ievērojiet uzglabāšanas norādījumus. Ieteicamais maksimālais filtra uzglabāšanas laiks
starp 2 lietošanas reizēm ir 1 mēnesis. Ievērojiet uzglabāšanas un filtru mainīšanas norādījumus, ko sniegušas par drošību atbildīgās personas. Filtriem nav nepieciešama tehniskā apkope, filtri jānomaina tiklīdz tie ir netīri.
LT M9000(E) LINI JOS FILTRŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA - Naudojimo instrukcija: Šios asmeninės apsaugos priemonės (AAP) skirtos naudoti kompetentingiems asmenims, kurie baigė atitinkamus apmokymus arba veikia betarpiškai kaip kompetentingas vadovas.
Naudojančio asmens saugumas priklauso nuo AAP pastovaus veiksmingumo ir tinkamo šios instrukcijos supratimo. Šios asmeninės apsaugos priemonės (AAP) skirtos naudoti sveikiems žmonėms, kai kurios medicininės sąlygos gali įtakoti naudotojo saugumą. Jei kyla
abejonių, kreipkitės į gydytoją. Griežtai laikykitės instrukcijos, kontrolės, priežiūros ir sandėliavimo nurodymų Šis vadovas turi būti saugomas per visą laikotarpį, per kurį galioja produktas Serijos M9000 DELTAPLUS® filtrai, skirti užtikrinti apsaugą nuo įvairių teršalų, jie
naudojami su kauke, pilnai atitinkančia EN 136 reikalavimus, pritaikytus Rd40 standartui pagal EN 148-1. (PART 4) Prieš naudojant respiratorių, reikia susipažinti su toliau pateikiama informacija: Darbo vietoje esančio teršalo rūšis; Darbo vietoje esančio teršalo koncentratas;
Darbo vietoje esančio deguonies koncentracija (> 19,5%); Laikas, kiek leidžiama būti darbo vietoje, atsižvelgiantį esamą teršalą; Tikėtina kaukės ir filtro veiksmingumo trukmė. FILTRO PAKEITIMAS: Filtro pakeitimas priklauso nuo sandėliavimo sąlygų, naudojimo aplinkos,
paties filtro naudojimo, atitinkamai fizinės naudojančio asmens jėgos. Dėl to gamintojui yra sunku nustatyti filtro pakeitimo laiką. Vis dėlto pateikiame keletą rekomendacijų. Filtras turi būti pakeistas: pagal už saugumą atsakingų asmenų nustatytas filtro pakeitimo instrukcijas./kai
pasidaro sunku kvėpuoti (kietųjų dalelių filtras)/kai jaučiate teršalus arba pajuntate dirginimą/Jei naudojant filtrą prieš dujas ar jų junginius pajuntate filtre garsus ar jaučiate neįprastus kvapus/jei jaučiate nuovargį, svaigulį ar kitus nemalonius pojūčius/kai filtras yra sugadintas
Filtras turi būti pakeistas tik saugioje aplinkoje. PATIKRINKITE PRIEŠ NAUDOJIMĄ :Prieš pradėdami naudoti kaukę su filtru Jūs turite laikytis šios procedūros: Filtro pakuotė turi būti uždaryta. Nenaudokite filtro, kurio pakuotė yra sugadinta. Pagrindinės kaukių ir filtrų savybės
turi būti patikrintos prieš naudojimą. Patikrinkite galiojimo datą. Filtrai turi būti uždėti ant kaukių. Sujungdami nespauskite per stipriai filtro (-ų), kadangi tai gali pakenkti sujungimo detalėms. Užsidėti kaukes su filtrais ir patikrinti sandarumą pagal nurodytas kaukių naudojimosi
rekomendacijas. NIEKADA NENAUDOKITE ĮRANGOS, KURI NEUŽTIKRINA SANDARUMO Naudojimo apribojimai: Nenaudokite filtro, kurio pakuotė yra sugadinta. Neperdirbti ir nekeisti pagrindinės dalies arba filtrų, kadangi tai gali sumažinti įrangos apsaugos
veiksmingumą; Nenaudoti šios įrangos mažose arba uždarose patalpose (rezervuaruose, koridoriuose) arba erdvėse, kuriose galima teršalų koncentracija yra per didelė; Nenaudoti vietose, kuriose deguonies koncentracija yra mažesnė negu 19,5% ; Filtrų naudojimas ir
buvimo darbo vietoje leidžiamas laikas (žr. rizikos lentelę); yra ribojami, atsižvelgiant į teršalų koncentraciją žr. normą EN 529: 2006 (Pasirinkimo, naudojimo, priežiūros ir laikymo rekomendacijos) Nenaudoti šio kvėpavimo apsaugos aparato galimai sprogioje arba deguonies
prisotintoje aplinkoje; Ši įranga nėra skirta užtikrinti apsaugą nuo anglies dvideginio (CO2) ir anglies monoksido (CO). Nenaudoti šios įrangos erdvėse, kuriose teršalų koncentracija yra nežinoma arba rizikuojama iš karto pakenkti naudotojo sveikatai. A Naudoti tik su kauke,
pilnai atitinkančia EN 136 reikalavimus, pritaikytus Rd40 standartui pagal EN 148-1 Prieš naudojimą, remtis kaukės naudojimo instrukcija. Filtro galiojimo data nurodyta ant kiekvieno filtro. Jei laikomasi sandėliavimo sąlygų, filtro galiojimo trukmė, skaičiuojant nuo pagaminimo
datos : Kietųjų dalelių filtras: 10 metų / Dujų filtras: 6 metus. Galiojimo laiko pabaiga yra nurodyta užrašytoje galiojimo datoje. IŠ KARTO PALIKTI DARBO VIETĄ: jei susidaro skubos situacija/jei naudojant dalelių arba kombinuotą filtrą kvėpuoti tampa sunku, gali reikšti, kad
filtras prisisotino; tokiu atveju jį būtina pakeisti nepavojingoje aplinkoje/jei naudojant dujų arba kombinuotą filtrą jaučiate teršalą arba jaučiate dirginimą. Jūsų filtras gali būti užterštas ir turi būti pakeistas zonoje, kurioje nėra rizikos/jei jaučiate nuovargį, svaigulį ar kitus nemalonius
pojūčius/jei naudojant filtrą prieš dujas ar jų junginius pajuntate filtre garsus ar jaučiate neįprastus kvapus, filtras turi būti pakeistas saugioje aplinkoje/jei kaukė ar filtras sugadinti. Brīdinājumi: Barzda ar kaukei netinkama veido forma gali sumažinti įrangos veiksmingumą. Jei
filtrai nuo dujų naudojamas esant kontaktui su ugnimi ar skysto metalo lašais, juose esantis anglis gali užsidegti. Degimas gali padidinti toksinių medžiagų kiekį. Tokia rizika gali kilti dėl to, kad filtrai nėra tiesiogiai sujungti su kaukėmis, o tik su apsaugos priemonėmis.
NEBENAUDOKITE FILTRŲ PASIBAIGUS ANT JŲ PAKUOČIŲ NURODYTAI GALIOJIMO DATAI. FILTRŲ GALIOJIMO DATA TAIP PAT NURODOMA ANT GAMINIŲ. Kaukės naudojimo apribojimą po pirmo naudojimo sunku apibrėžti. Naudojimo trukmė taip pat priklauso
nuo darbo vietos atmosferos ir naudojimo sąlygų. Rekomenduojama apžiūrėti patalpas. Šį patikrinimą turi atlikti atsakingas asmuo, žinantis medžiagas. Laikymo/Valymo: Laikykite ir gabenkite originalioje pakuotėje, apsaugotoje nuo dulkių, aukštų arba labai žemų temperatūrų,
saulės spinduliuotės ir per didelės drėgmės arba chemijos gaminių. Laikymo temperatūros diapazonas: -5°C/+35°C - drėgmė <75%. Kiekvienas filtras turi būti laikomas originalioje, tinkamai uždarytoje pakuotėje. Jei filtrai nelaikomi jų kilmės pakuotėje arba jei jie nėra laikomi
rekomenduojamomis sąlygomis, ant filtro nurodyta galiojimo data nebegalioja. M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3 : Tarp 2 naudojimų, filtras turi būti laikomas originalioje akuotėje; turi būti laikomasi sandėliavimo reikalavimų. Maksimalus sandėliavimo laikotarpis tarp 2
panaudojimų – 1 mėnuo. Laikytis už saugumą atsakingų asmenų pateiktų sandėliavimo ir filtrų pakeitimo nurodymų. Filtrų negalima valyti, jie turi būti pakeisti, jei yra užteršti.
SV BRUKSANVISNING FÖR FILTREN I SERIEN M9000(E) - Användning: Denna personliga skyddsutrustning skall endast användas av behöriga personer med lämplig utbildning eller som arbetar under direkt ansvar av en behörig överordnad. Säkerheten för användaren
beror på den personliga skyddsutrustningens konstanta effektivitet och förståelsen av instruktionerna i denna broschyr. Denna personliga skyddsutrustning skall endast användas av personer i god hälsa; vissa hälso- eller sjukdomstillstånd kan påverka säkerheten hos
användaren, i tveksamma fall kontakta en läkare. Följa noggrant instruktionerna för användning, kontroll, underhåll och förvaring. Denna broschyr skall sparas under produktens hela livslängd Filtren i sortimentet M9000 DELTAPLUS® är tillverkade för att ge skydd mot olika
föroreningar, när de används med en komplett mask enligt EN 136 utrustad med en standardkoppling Rd40 enligt EN 148-1. (PART 4) Innan man använder utrustning för andningsskydd måste man känna till följande Arten om den förorening som finns på arbetsplatsen;
Koncentrationen av föroreningen på arbetsplatsen; Halten av syre på arbetsplatsen (> 19,5%); Det maximala exponeringsmedelvärdet (VME) för föreningen på arbetsplatsen; Hur länge mask och filter behöver användas. BYTE AV FILTER: Byte av filtret beror på
förvaringsförhållanden, miljön där det används, användaren själv, möjlig fysisk ansträngning från användaren, därför är det svårt för tillverkaren att avgöra exakt när filtret ska bytas. Här är dock några rekommendationer. Filtret måste bytas: enligt instruktionerna för byte av
filter, som fastställts av personer som ansvarar för säkerheten./när det blir svårare att andas (partikelfilter)/När du kan känna lukten av det främmande ämnet eller när du känner irritation/Vid användning av ett filter mot gaser eller ett kombinerat filter, när ni upplever ett
genombrott av filtret eller om ni känner ovanliga lukter/vid känsla av trötthet, yrsel eller andra obehagliga känslor/när filtret är skadat Filtret måste alltid bytas i ett säkert område. KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNING :Iakttag följande procedur före all användning av mask med
filter: Filterförpackning bör vara tillsluten. Använd inte filter om förpackning eller ask är skadade. Kontrollera maskens och filtret allmänna tillstånd. Kontrollera utgångsdatum. Sätt filtret på masken. Skruva inte i filtret får hårt i fästet efter som det kan skada kopplingstätningen;
Använd masken utrustad med filtret och kontrollera tätheten enligt instruktionerna som anges i broschyren för den kompletta masken. ANVÄND ALDRIG UTRUSTNING SOM INTE ÄR HELT TÄT Begränsningar: Använd inte filter om förpackning eller ask är skadade.
Modifiera eller ändra aldrig ansiktsmask eller filter eftersom det kan minska det skydd utrustningen kan ge; Använd inte utrustningen i trånga eller tillslutna utrymmen (tankar, vindsutrymmen) eller på platser där koncentrationen av föroreningar är mycket hög; Använd inte filtret
på platser sär syrehalten understiger 19,5 volymprocent; Användning av filter begränsas av koncentrationen av förorenande ämnen se standard EN529:2006 (Rekommmendationer för val, användning, skötsel och underhåll) och dennas TLV.; Använd inte denna skyddsutrutning
i atmosfärer som kan vara explosiva eller syreberikade; Denna utrustning är inte avsedd för skydd mot koldioxid (CO2) eller kolmonoxid (CO). Använd inte denna utrustning i utrymmen där koncentrationen av förorening är okänd eller där det föreligger en omedelbar risk för
liv och hälsa. Används endast tillsammans med en komplett mask enligt EN 136 och utrustade med en standardkoppling Rd40 enligt EN 148-1. Före användning, se rekommendationer för användning av masken Utgångsdatum för filtret anges på varje filter. Om
förvaringsvillkoren uppfylls är livslängden för ett filter, från och med tillverkningsdatumet: Partikelfilter: 10 år / Gasfilter: 6 år. Denna livslängd anges av utgångsdatumet. LÄMNA OMEDELBART ARBETSPLATSEN: om det uppstår en nödsituation/Vid användning av filter för
skydd mot partiklar eller kombinerat : när andningsproblem uppstår kan det betyda att filtret är mättat och bör omedelbart bytas ut på riskfri plats/Vid användning av filter för skydd mot gaser eller kombinerat : om man känner föroreningar eller upplever irritation. Filtret kan vara
mättat och bör omedelbart bytas ut på riskfri plats/vid känsla av trötthet, yrsel eller andra obehagliga känslor/Vid användning av ett filter mot gaser eller ett kombinerat filter, när ni upplever ett genombrott av filtret eller om ni känner ovanliga lukter, måste filtret bytas i ett säkert
område/om masken och/eller filtret är skadade. VARNING: Personer med skäggväxt eller ansiktsform som inte passar masken bör inte bära masken eftersom detta påverkar maskens effektivitet. Vid kontakt av gasfiltren med öppen eld eller droppar av flytande metall kan
kolen som finns i filtret börja brinna. Förbränning kan generera höga halter av giftiga ämnen. Dessa risker kan uppstå särskilt när ett filter inte är direkt ansluten på masken utan först på en sidoskyddsenhet. ANVÄND INTE FILTREN EFTER UTGÅNGSDATUMET ANGIVET
PÅ FÖRPACKNINGARNA. DATUMET ANGES OCKSÅ PÅ FILTRET. Maskens användningsgräns efter den första användningen är svårt att avgöra. Det beror också på arbetsplatsen och användningsförhållanden. Det beror på luften på arbetsplatsen. Denna inspektion bör
göras av personal som känner till utrustningen väl. Förvaring/Rengöring: Förvaras och transporteras i originalförpackning skyddad från damm, extrem värme eller kyla, solljus, fukt eller kemikalier. Förvaringstemperatur: -5°C/+35°C - relativ fuktighet på <75%. Varje filter
förvaras i sin originalförpackning ordentligt stängd. Om filtren inte förvaras i sin originalförpackning och om de förvaras på ett sätt som inte motsvarar rekommendationerna kan det utgångsdatum som anges på utrustningen inte att gälla. M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3
: Mellan 2 användningar stäng filtret i sin originalförpackning med hjälp av locket. Följ förvaringsinstruktionerna. Den maximala förvaringsperioden som rekommenderas mellan 2 användningar är 1 månad. Följ förvaringsinstruktionerna och instruktionerna för byte av filter som
fastställts av personer som ansvarar för säkerheten. Filtren kräver inget underhåll. De bör bytas ut när de är smutsiga.
DA BRUGSVEJLEDNING FOR FILTRE I SERIEN M9000(E) - Brugsanvisning: Anvendelse af dette personlige værnemiddel er forbehold kompetente personer, der har fulgt en passende uddannelse, eller som arbejder direkte under en leder med kompetence. Brugerens
sikkerhed afhænger af det personlige værnemiddels konstante effektivitet og den gode forståelse af denne vejlednings forskrifter. Anvendelsen af dette personlige værnemiddel er forbehold personer, der er ved godt helbred, da visse medicinske forhold kan berøre brugerens
sikkerhed, i tilfælde af tvivl kontaktes en læge. Forskrifterne for anvendelse, kontrol, vedligeholdelse og opbevaring skal strengt overholdes. Denne vejledning skal opbevares i hele produktets levetid. Filtrene i serien M9000 DELTAPLUS® er designet til at sikre beskyttelse
mod forskellige forgiftende stoffer, når de bruges med en helmaske i overensstemmelse med EN 136 og udstyret med et standard Rd40 overgangsstykke ifølge EN 148-1. (PART 4) Før anvendelse af åndedrætsbeskyttelsesapparater er det vigtigt at kende følgende
informationer Naturen af det forgiftende stof, der er i arbejdszonen; Koncentration af det forgiftende stof, der er i arbejdszonen; Koncentration af ilt, der er i arbejdszonen (> 19,5%); Maksimal tilladt ekspositionsværdi (MTE) vedrørende det forgiftende stof, der er til stede i
arbejdszonen; Sandsynlig anvendelsesvarighed for masken og filtret. UDSKIFTNING AF FILTRE: Udskiftning af et filter afhænger af opbevaringsforholdene, miljøet, hvor det anvendes, brugeren selv, brugerens eventuelle fysiske udfoldelser, og det er derfor vanskeligt for
fabrikanten at fastsætte det tidspunkt, hvor filtret skal udskiftes. Her er imidlertid nogle anbefalinger. Filtret skal udskiftes: I overensstemmelse med vejledningerne for udskiftning af filtre, som fastsat af de personer, der har ansvaret for sikkerheden./Når vejrtrækningen bliver
vanskelig (partikelfiltre)./Når du kan mærke det giftige stof, eller du mærker en irritation/Under anvendelse af et filter mod gas eller kombineret, hvis du mærker en smæklyd ved filtret, og hvis du mærker usædvanlig lugt/Når du føler dig træt, hvis du får kvalme eller andre
ubehagelige påvirkninger/Når filtret er beskadiget Filtret skal altid udskiftet i risikofrit område. KONTROLLER FØR ANVENDELSE :De skal overholde følgende procedure før brug af en maske med filter: Filtrets emballage skal være lukket. Anvend ikke et filter, hvis emballage
4
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 22/02/2018

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

M9000 e sérieM9000 a2M9000e a2M9000e a2p3M9000e a2b2e2p3M9000 a2b2e2k2 ... Afficher tout