Télécharger Imprimer la page

Deltaplus M9000 Série Notice D'utilisation page 2

Publicité

van de filter een doorslag heeft plaatsgevonden en als u ongebruikelijke geuren ruikt/als u zich moe voelt, duizelig bent of andere onaangename symptomen heeft/als het filter beschadigd is Het filter moet altijd worden vervangen in een gebied waar geen risico bestaat.
CONTROLES VOOR GEBRUIK :Volg de onderstaande procedure voordat u een masker met filter gaat gebruiken: De verpakking van het filter moet goed gesloten zijn. Gebruik geen filters waarvan de verpakking is beschadigd. Controleer hoe het masker en de filters er in
het algemeen uitzien. De houdbaarheidsdata controleren. Plaats het filter op het masker. Zet het filter niet te strak vast in de sluiting. Dit kan leiden tot beschadiging van de afdichtstrip. Zet het masker dat uitgerust is met het filter op en controleer of er niets doorheen komt
door de instructies te volgen die in de gebruiksaanwijzing van het complete masker staan. GEBRUIK NOOIT EEN MASKER DAT NIET VOLLEDIG LUCHTDICHT IS Gebruiksbeperkingen: Gebruik geen filters waarvan de verpakking is beschadigd. Breng geen wijzigingen
toe aan gelaatsmasker of filters. Dit kan leiden tot een vermindering van de bescherming van het masker; Gebruik de uitrusting niet in kleine of gesloten ruimten (opslagtanks, onderaardse gangen) of in ruimten waar de concentratie van de verontreinigende stof zeer hoog is;
Niet gebruiken in een omgeving waar het zuurstofgehalte lager is dan 19,5%; Het gebruik van de filters is afhankelijk van en wordt beperkt door de concentratie van de verontreinigende stof zie de norm EN529:2006 (Aanbevelingen voor selectie, gebruik, onderhoud en
verzorging) en de MEV hiervan (zie risicokaart); Gebruik dit zuurstofapparaat niet in explosiegevaarlijke of zuurstofverrijkte omgevingen; Deze uitrusting is niet geschikt voor bescherming tegen dioxide (CO2) en koolmonoxide (CO). Gebruik de uitrusting niet in ruimten waar
de concentratie van de verontreinigende stof onbekend is of een direct een gevaar vormt voor de gezondheid van de gebruiker. Uitsluitend te gebruiken met een compleet masker dat voldoet aan EN 136 en uitgerust is met een standaard verbindingsstuk Rd40 volgens EN
148-1. Raadpleeg vóór ieder gebruik de gebruiksaanwijzing van het masker. De houdbaarheidsdatum van het filter staat op elk van de filters aangegeven. Als de omstandigheden waarin het filter moet worden opgeslagen worden gerespecteerd, is de levensduur van een filter
gerekend vanaf de vervaardigheidsdatum: Deeltjesfilter: 10 jaar / Gasfilter: 6 jaar. Het eind van deze levensduur wordt aangegeven door de houdbaarheidsdatum. VERLAAT ONMIDDELIJK DE WERKOMGEVING WANNEER: er zich een noodsituatie voordoet/Als het tijdens
het gebruik van een filter tegen deeltjes of een gecombineerde filter moeilijk wordt om adem te halen, kan het zijn dat het filter vol zit en vervangen moet worden in een risicoloze zone/Als u bij het gebruik van een filter tegen gassen of een gecombineerde filter de
verontreinigende stof kunt ruiken of als u een irritatie voelt. Uw filter kan vol geraakt zijn en moet in een risicoloze zone worden vervangen/als u zich moe voelt, duizelig bent of andere onaangename symptomen heeft/Als u tijdens het gebruik van het gasfilter of gecombineerde
filter voelt dat er ter hoogte van de filter een doorslag heeft plaatsgevonden en als u ongebruikelijke geuren ruikt, dient het filter te worden vervangen in een gebied waar geen risico bestaat/als het masker of het filter beschadigd is. WAARSCHUWINGEN: Het dragen van een
baard of gezichten die niet aansluiten op het masker kunnen leiden tot een vermindering van de bescherming van het masker. Als de gasfilters in contact komen met open vuur of druppels vloeibaar metaal, kan het zijn dat de steenkool in de filters in brand vliegt. Door de
verbranding kunnen er hoge niveaus van giftige stoffen vrijkomen. Deze mogelijke risico's kunnen zich vooral voordoen als de filters niet direct op het masker worden vastgezet, maar op een ander beschermend apparaat. DE FILTERS NIET MEER GEBRUIKEN NA DE
VERVALDATUM AANGEGEVEN OP DE VERPAKKINGEN. BIJ DE FILTERS STAAT DEZE DATUM OOK VERMELD OP DE PRODUCTEN. De uiterste gebruiksdatum van het masker na het eerste gebruik is moeilijk vast te stellen. Dit hangt ook af van de omgeving op de
werkplek en de gebruiksvoorwaarden. Het is raadzaam een visuele inspectie uit te voeren. Deze inspectie dient te worden uitgevoerd door een verantwoordelijke die het materiaal kent. Instructies voor het opslaan/reinigen: In de originele verpakking opslaan en vervoeren
en beschermen tegen stof, extreem hoge of lage temperaturen, zonlicht, excessieve vochtigheid of chemische producten. Bereik opslagtemperatuur: -5°C/+35°C - relatieve vochtigheid van maximaal <75%. Leder filter dient in zijn originele verpakking te worden bewaard die
goed dicht is gedaan. Als de filters niet in de originele verpakking of onder de aanbevolen omstandigheden worden opgeslagen, is de houdbaarheidsdatum niet juist meer. M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3 : Sluit de filter als hij tijdelijk niet gebruikt wordt door middel
van de dop en doe hem in de originele verpakking; respecteer de instructies voor opslag. Het is aan te bevelen om het filter tussen 2 toepassingen in maximaal 1 maand op te slaan. Respecteer de instructies voor opslag en vervanging van de filters die vastgesteld zijn door
de personen die verantwoordelijk zijn voor de veiligheid. De filters vereisen geen enkel onderhoud. Als ze vuil zijn, moeten ze worden vervangen.
DE GEBRAUCHSANWEISUNG DES FILTERSORTIMENTS M9000(E) - Einsatzbereich: Die Verwendung dieser PSA ist qualifizierten Personen vorbehalten, die entsprechend geschult wurden oder unter direkter Verantwortung eines qualifizierten Vorgesetzten arbeiten.
Die Sicherheit des Nutzers hängt von der ununterbrochenen Wirksamkeit der PSA und des richtigen Verstehens der Vorschriften dieser Bedienungsanleitung ab. Die Verwendung dieser PSA ist gesunden Menschen vorbehalten, da bestimmte medizinische Umstände die
Sicherheit des Nutzers beeinträchtigen können. Fragen Sie im Zweifel einen Arzt. Die Vorschriften für Verwendung, Überprüfung, Pflege und Lagerung sind strikt einzuhalten. Dieses Dokument muss während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufbewahrt werden. Die
Filter der Produktlinie M9000 DELTAPLUS® gewährleisten Schutz vor unterschiedlichen Schadstoffen, wenn sie mit einer Atemschutzvollmaske verwendet werden, die der Norm EN 136 entsprihct und mit einem Normgewinde Rd40 gemäß EN148-1 ausgerüstet ist. (PART
4) Vor der Verwendung eines Atemschutzgerätes ist es wichtig, die folgenden Informationen zu kennen: Art der im Arbeitsbereich vorhandenen schädlichen Substanz; Konzentration der im Arbeitsbereich vorhandenen schädlichen Substanz; Sauerstoff-Konzentration im
Arbeitsbereich (> 19,5%); Maximal zugelassener Wert der Aussetzung (MAK) mit Bezug auf die im Arbeitsbereich vorhandene schädliche Substanz; Wahrscheinliche Nutzungsdauer der Maske und des Filters. FILTERWECHSEL: Der Filterwechsel ist von den
Lagerbedingungen, der Umgebung, in der er verwendet wird, dem Nutzer selbst und der körperlichen Anstrengung des Nutzers abhängig. Es ist daher für den Hersteller schwierig, den Zeitpunkt des Filterwechsels zu bestimmen. Hier einige Empfehlungen: Der Filter muss
gewechselt werden : gemäß geltender Regeln zum Filterwechsel, die von den Sicherheitsbeauftragten aufgestellt wurden./wenn die Atmung schwerer wird (Partikelfilter)/Wenn sie Schadstoffe riechen könne oder eine Irritation spüren/Wenn Sie einen Gas- oder Kombifilter
verwerden, und ein Klicken auf Höhe des Filters spüren oder ungewohnte Gerüche wahrnehmen/wenn Sie sich müde fühlen, Ihnen schwindlig wird oder bei anderen unangenehmen Eindrücken/Wenn der Filter beschädigt ist Der Filter muss immer in einem Bereich ohne
Risiko gewechselt werden. ÜBERPRÜFUNG VOR VERWENDUNG :Sie müssen die folgende Vorgehensweise einhalten, bevor Sie eine Filtermaske verwenden: Die Verpackung des Filters muss verschlossen bleiben. Verwenden Sie keinen Filter, dessen Verpackung
beschädigt ist: Den allgemeinen Zustand von Maske und Filtern prüfen. Kontrollieren Sie die Haltbarkeitsdaten. Den Filter auf der Schutzmaske platzieren. Drücken Sie den Filter nicht zu fest in das Verbindungsstück, da das die Dichtung beschädigen kann; Die Schutzmaske
mit dem Filter aufsetzten und die Dichtheit prüfen, indem die Schritte ausgeführt werden, die in der Beschreibung der gesamten Schutzmaske angegeben sind. VERWENDEN SIE NIE EINE AUSRÜSTUNG, DIE KEINEDICHTHEIT GARANTIERT Gebrauchseinschränkungen:
Verwenden Sie keinen Filter, dessen Verpackung beschädigt ist: Bringen Sie keine Änderungen am Gesichtstück oder am Filter an, da das zu einer Verringerung des Schutzfaktors der Ausrüstung führen kann; Verwenden Sie diese Ausrüstung nicht in beengten oder
geschlossenen Räumen (Reservoir oder Stollen) oder in Räumen, in denen die Konzentration der schädlichen Substanzen wahrscheinlich sehr hoch ist; Nicht an Orten verwenden, in denen die Sauerstoffkonzentration niedriger als 19,5% ist; Die Wirksamkeit der Filter ist
durch die Schadstoffkonzentration vgl. Norm EN 529:2006 (Empfehlungen für Auswahl, Verwendung, Pflege und Bedienung) und die dazugehörige MAK begrenzt (siehe das Risiko-Datenblatt); Diesen Atemschutz nicht in potenziell explosionsfähigen oder mit Sauerstoff
angereicherten Atmosphären verwenden; Diese Ausrüstung dient nicht zum Schutz vor Kohlenstoffdioxid (CO2) und Kohlenstoffmonoxid (CO); Verwenden Sie diese Ausrüstung nicht an Orten, an denen die Schadstoffkonzentration unbekannt ist oder sofort die Gesundheit
des Nutzers gefährden könnte; Darf nur mit einer Atemschutzvollmaske verwendet werden, die der Norm EN 136 entspricht und mit einem Normgewinde Rd40 gemäß EN148-1 ausgerüstet ist. Vor jeder Nutzung müssen die Anweisungen der Schutzmaske gelesen werden.
Das Ablaufdatum des Filters ist auf jedem Filter angegeben. Wenn die Lagerbedingungen eingehalten werden, beträgt die Lebensdauer eines Filters ab Herstellungsdatum : Partikelfilter : 10 Jahre / Gasfilter : 6 Jahre. Das Ende der Lebensdauer ist durch das Ablaufdatum
angegeben. VERLASSEN SIE SOFORT DEN ARBEITSBEREICH: wenn eine Notsituation vorliegt/Wenn beim Einsatz eines Partikelfilters oder eines Kombifilters Atembeschwerden auftreten, kann der Filter eventuell gesättigt sein und muss in einem risikofreien Bereich
ausgetauscht werden/Beim Einsatz eines Gasfilters oder eines Kombifilters, wenn Sie die Schadstoffe riechen können oder Reizungen auftreten. Es kann sein, dass Ihr Filter saturiert ist und er in einem risikofreien Bereich ausgewechselt werden muss/wenn Sie sich müde
fühlen, Ihnen schwindlig wird oder bei anderen unangenehmen Eindrücken/Wenn Sie einen Gas- oder Kombifilter verwerden, und ein Klicken auf Höhe des Filters spüren oder ungewohnte Gerüche wahrnehmen, muss der Filter in einem Bereich ohne Risiko ausgewechselt
werden/wenn die Schutzmaske oder der Filter beschädigt sind. WARNHINWEISE: Wenn Sie einen Bart tragen oder Ihre Gesichtsform nicht zur Form der Maske passt, kann es zu einer Abschwächung der Wirksamkeit kommen. Bei Kontakt der Gasfilter mit nackter Flamme
oder Tropfen flüssigen Metalls kann die in ihnen enthaltende Kohle in Brand geraten. Die Verbrennung kann erhöhte Werte toxischer Substanzen freisetzen. Die Risikokonfiguration tritt vor allem dann auf, wenn die Filter nicht direkt auf die Schutzmaske aufgeschraubt sondern
mit anderen Schutzmasken verwendet werden. DIE FILTER NACH ABLAUF DES VERFALLSDATUMS AUF DER VERPACKUNG NICHT MEHR VERWENDEN. FÜR DIE FILTER IST DIESES DATUM AUCH AUF DEN PRODUKTEN ANGEGEBEN. Das Ende der
Nutzungsdauer der Schutzmaske nach der ersten Verwendung ist schwer bestimmbar. Es hängt sowohl von den Bedingungen des Arbeitsplatzes als auch den Anwendungsvoraussetzungen ab. Es wird empfohlen, eine visuelle Prüfung vorzunehmen. Diese Prüfung muss
von einem Verantwortlichen vorgenommen werden, der das Material kennt. Reinigungs/Aufbewahrungs anweisungen: Vor Staub, extrem niedrigen bzw. hohen Temperaturen, Sonneneinstrahlung, exzessiver Feuchtigkeit oder Chemikalien geschützt in seiner
Originalverpackung aufbewahren und transportieren. Temperaturbereich für die Lagerung: -5°C/+35°C - maximalen relativen Luftfeuchtigkeit<75%. Jeder Filter muss in der verschlossenen Originalverpackung gelagert werden. Wenn die Filter nicht in ihrer Originalverpackung
aufbewahrt werden oder nicht unter den empfohlenen Bedingungen gelagert wurden, ist das auf dem Filter vermerkte Verfallsdatum nicht mehr gültig. M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3 : Zwischen zwei Nutzungen den Filter mit Hilfes des Knopfes in der Originalpackung
wiederverschließen; die Lagerungsbedingungen beachten. Die maximale empfohlene Lagerzeit zwischen zwei Verwendungen beträgt ein Monat. Die Regeln zur Aufbewahrung, die von den Sicherheitsbeauftragten aufgestellt wurden, müssen beachtet werden. Die Filter
werden nicht gereinigt. Sie müssen ersetzt werden, wenn sie gesättigt sind.
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FILTRÓW M9000(E) - Zastosowanie: Użytkowanie niniejszego środka ochrony osobistej jest zarezerwowane dla osób kompetentnych, które zostały odpowiednio przeszkolone, lub też działają pod bezpośrednim nadzorem kompetentnego
przełożonego. Bezpieczeństwo użytkownika zależy od stałej skuteczności działania wyposażenia oraz właściwego zrozumienia zasad użytkowania opisanych poniżej. Korzystanie z niniejszego środka ochrony osobistej jest zarezerwowane dla osób o dobrym stanie zdrowia,
ponieważ niektóre warunki medyczne mogą wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika. W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii lekarza. Należy ściśle przestrzegać zasad użytkowania, kontrolowania, konserwacji i przechowywania urządzenia. Niniejsza ulotka powinna
być przechowywana przez cały czas użytkowania produktu Filtry z gamy M9000 DELTAPLUS® zostały zaprojektowane dla zapewnienia ochrony przeciw różnorodnymi zanieczyszczeniom powietrza, jeśli są używane w zestawie z kompletną maską ochronną zgodną z normą
EN 136 i wyposażoną w standardowe złącze zgodne z normą EN 148-1. (PART 4) Przed zastosowaniem sprzętu do ochrony dróg oddechowych należy uzyskać następujące informacje: Rodzaj zanieczyszczenia w miejscu pracy; Stężenie zanieczyszczenia w miejscu pracy;
Stężenie tlenu w miejscu pracy (> 19,5%); Maksymalna wartość dopuszczalnej ekspozycji (MWE) odnosząca się do zanieczyszczenia występującego w strefie pracy; Przypuszczalny czas użytkowania maski i filtra. WYMIANA FILTRÓW: Wymiana filtra zależy od warunków
przechowywania, środowiska użytkowania, użytkownika, wysiłku fizycznego użytkownika etc., w związku z czym trudno jest producentowi określić moment wymiany filtra. Poniżej można znaleźć jednak kilka zaleceń: Filtr powinien zostać wymieniony: zgodnie z instrukcjami
wymiany filtrów, które zostały ustalone przez osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo./po stwierdzeniu trudności przy oddychaniu (filtr cząstek stałych)/jeśli użytkownik jest w stanie poczuć zapach zanieczyszczeń lub czuje podrażnienie/Jeśli w trakcie użytkowania filtra
przeciw gazom lub łączonego poczuje rozszczelnienie na poziomie filtra oraz poczuje obcy zapach/w razie uczucia zmęczenia, zawrotów głowy lub innych nieprzyjemnych wrażeń/jeśli filtr jest uszkodzony Filtr należy zawsze wymieniać w bezpiecznym miejscu. KONTROLE
PRZED UŻYTKOWANIEM :Należy przestrzegać następującej procedury przed każdym użyciem maski z filtrem: Opakowanie filtru powinno być zamknięte. Nie należy używać filtru, jeżeli opakowanie jest uszkodzone; Sprawdzić ogólny stan maski i filtrów. Sprawdzić daty
ważności. Przymocować filtr do maski. Nie dokręcać zbyt mocno flitru w łączniku, ponieważ może to spowodować uszkodzenie uszczelek. Założyć maskę wyposażoną w filtr i sprawdzić szczelność zgodnie z instrukcjami zawartymi w instrukcji pełnej maski. NIGDY NIE
NALEŻY UŻYWAĆ MASKI NIEZAPEWNIAJĄCEJ SZCZELNOŚCI Zakres stosowania: Nie należy używać filtru, jeżeli opakowanie jest uszkodzone; Nie należy przerabiać ani zmieniać części twarzowej czy też filtrów, ponieważ mogłoby to spowodować zmniejszenie
współczynnika ochrony sprzętu; Nie należy stosować tego sprzętu w miejscach ograniczonych lub zamkniętych (zbiornik, korytarz) lub w miejscach, gdzie stężenie zanieczyszczeń jest prawdopodobnie bardzo wysokie; Nie należy stosować w miejscach, gdzie stężenie tlenu
jest niższe niż 19,5%; Stosowanie filtrów jest ograniczone stężeniem zanieczyszczenia patrz norma EN529:2006 (Zalecenia dotyczące doboru, stosowania, utrzymania i konserwacji) i maksymalną wartością ekspozycji tego produktu (patrz karta zagrożeń); Nie używać tego
urządzenia do ochrony dróg oddechowych w atmosferach, gdzie występuje potencjalne zagrożenie wybuchem; Ten sprzęt nie jest przeznaczony do zapewnienia ochrony przed dwutlenkiem (CO2) i tlenkiem węgla (CO). Nie należy stosować tego sprzętu w miejscach, gdzie
stężenie zanieczyszczeń nie jest znane lub może stanowić bezpośrednie zagrożenie dla zdrowia użytkownika. Używać wyłącznie z pełną maską zgodną z normą EN 136 i wyposażoną w standardowe złącze Rd40 zgodne z normą EN 148-1 Przed każdym użyciem należy
zapoznać się z zaleceniami użytkowania maski. Data przydatności do użytku filtra jest oznaczona na każdym filtrze. Jeśli warunki przechowywania są przestrzegane, czas użytkowania filtra wynosi, licząc od daty produkcji: Filtr cząsteczkowy: 10 lat / Filtr przeciwko gazom: 6
lat. Koniec przewidywanego czasu użytkowania jest oznaczony jako data przydatności. NATYCHMIAST OPUŚCIĆ STREFĘ PRACY: w sytuacji koniecznej/Podczas użytkowania filtra przeciwcząsteczkowego lub łączonego, utrudnione oddychanie może oznaczać, że filtr się
zatkał i musi zostać wymieniony w strefie bez ryzyka/Podczas użytkowania filtra przeciwcząsteczkowego lub łączonego, jeśli możesz poczuć zapach substancji skażających lub odczuwasz podrażenienie dróg oddechowych. Filtr może być zatkany i powinien zostać wymieniony
w strefie bez ryzyka/w razie uczucia zmęczenia, zawrotów głowy lub innych nieprzyjemnych wrażeń/jeśli w trakcie użytkowania filtra przeciw gazom lub łączonego poczuje rozszczelnienie na poziomie filtra oraz poczuje obcy zapach, oznacza to że należy wymienić filtr w
bezpiecznym miejscu/jeśli maska lub filtr jest uszkodzony. OSTRZEŻENIA: Zarost na brodzie lub twarz niedostosowana do zakładania maski mogą spowodować zmniejszenie skuteczności sprzętu. W razie kontaktu z otwartym ogniem lub kropli płynnego metalu z filtrami
przeciw gazom, zawarty w nich węgiel może się zapalić. Podczas spalania wytwarzanych jest wiele substancji toksycznych. Taka sytuacja może mieć miejsce szczególnie wtedy, gdy filtry nie są bezpośrednio połączone z maską, lecz z osobnym urządzeniem ochronnym.
NIE UŻYWAĆ FILTRÓW PO UPŁYNIĘCIU DATY WAŻNOŚCI ZNAJDUJĄCEJ SIĘ NA OPAKOWANIACH. W PRZYPADKU FILTRÓW DATA TA JEST RÓWNIEŻ PODANA NA PRODUKTACH. Możliwy czas stosowania maski po pierwszym użyciu jest trudny do określenia.
Jest on również zależny od atmosfery w miejscu pracy i warunków pracy. Zaleca się wykonanie kontroli wzrokowej. Kontrola powinna być wykonana przez osobę na kierowniczym stanowisku znającą sprzęt. Przechowywanie/czyszczenie: Przechowywać i transportować w
oryginalnym opakowaniu, chroniąc od kurzu, bardzo niskich lub bardzo wysokich temperatur, światła słonecznego, nadmiernej wilgotności oraz środków chemicznych. Zakres temperatury przechowywania: -5°C/+35°C - maksymalnej względnej wilgotności<75%. Każdy filtr
powinien być przechowywany w odpowiednio zamkniętym, oryginalnym opakowaniu. Jeżeli filtry nie są przechowywane w opakowaniu fabrycznym lub warunki przechowywania nie są zgodne z zaleceniami, data ważności znajdująca się na filtrach przestaje obowiązywać.
M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3 : Pomiędzy 2 użyciami, należy zamknąć filtr za pomocą korka znajdującego się w oryginalnym opakowaniu; przestrzegać instrukcji przechowywania. Maksymalny zalecany czas przechowywania między 2 użyciami wynosi 1 miesiąc.
Należy przestrzegać instrukcji przechowywania oraz wymiany filtrów ustalonych przez osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo. Filtry nie wymagają konserwacji, po zabrudzeniu należy je wymienić.
CS NÁVOD K POUŽITÍ FILTRŮ ŘADY M9000(E) - Návod k použití: Tento osobní ochranný pracovní prostředek (OOPP) smějí používat pouze kvalifikované osoby, které prošly odpovídajícím školením, nebo obsluha pod přímým dohledem kompetentního nadřízeného.
Bezpečnost uživatele závisí na trvalé funkčnosti OOPP a na správném pochopení a dodržování pokynů uvedených v tomto návodu k použití. Tento OOPP smějí používat pouze zdravé osoby. Na bezpečnost uživatele může mít vliv jeho momentální zdravotní stav. V případě
pochybností kontaktujte svého lékaře. Dodržujte přesně všechny pokyny týkající se použití, kontroly, údržby a uskladnění. Tento dokument je nutné uchovat po celou dobu životnosti výrobku Filtry řady M9000 DELTAPLUS® jsou navrženy tak, aby zajišťovaly ochranu proti
různým znečišťujícím látkám (viz tabulku), jsou-li používány spolu s celomaskou dle normy EN 136 vybavenou standardní přípojkou Rd40 dle normy EN 148-1. (PART 4) Před použitím ochranného dýchacího zařízení je důležité znát následující informace: Povahu kontaminující
látky, která se nachází v pracovní zóně; Koncentraci kontaminující látky, která se nachází v pracovní zóně; Koncentraci kyslíku v pracovní zóně (> 19,5 %); Maximální povolenou hodnotu expozice, která se vztahuje ke kontaminující látce přítomné v pracovní zóně;
Pravděpodobnou délku použití masky a filtru. VÝMĚNA FILTRŮ: Frekvence výměny filtrů závisí na podmínkách skladování, na prostředí, v němž je filtr používán, na konkrétním uživateli a také na případné fyzické námaze, kterou vykonává. V důsledku toho je nesnadné
stanovit přesný moment, kdy je nutné přikročit k výměně filtru. Zde je několik doporučení. Filtr je nutné vyměnit v těchto případech: v souladu s pokyny pro výměnu filtrů od pracovníků odpovědných za bezpečnost práce/když se vám začne obtížně dýchat (v případě filtru proti
částicím)/když ucítíte znečišťující látku nebo pocítíte podráždění/Když při používání filtru proti plynům nebo kombinovaného filtru pocítíte, že došlo k proražení či porušení filtru, nebo ucítíte nezvyklý pach/když pocítíte únavu, závratě nebo jiné nepříjemné pocity/když je filtr
poškozen. Výměna filtru musí vždy probíhat v nezamořeném prostředí bez rizika. KONTROLA PŘED POUŽITÍM :Před jakýmkoliv používáním masky s filtrem musíte dodržovat následující postup: Obal filtru musí být zavřený. Nepoužívejte filtr, jehož obal je poškozený. Vždy
zkontrolujte všeobecný stav masky a filtrů. Zkontrolujte data životnosti. Namontujte filtr k masce. Neutahujte filtr (filtry) příliš silně v oblasti spojovací části, neboť by se mohlo poškodit těsnění; Nasaďte si masku vybavenou filtrem a zkontrolujte těsnost postupem uvedeným
v návodu k celomasce. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE VYBAVENÍ, KTERÉ NETĚSNÍ Meze použití: Nepoužívejte filtr, jehož obal je poškozený. Neměňte ani neupravujte obličejový díl či filtry, neboť by to mohlo vést ke snížení ochranného faktoru toho vybavení; Toto vybavení
nepoužívejte v omezených či uzavřených prostorách (zásobníky, chodby) či v prostorách, kde by pravděpodobná koncentrace kontaminujících látek byla velmi vysoká; Nepoužívejte v místech, kde je koncentrace kyslíku nižší než 19,5 %; Použití filtrů je omezeno koncentrací
dané viz norma EN529:2006 (Doporučení pro výběr, používání, ošetřování a údržbu); a jejích průměrných expozičních limitů (viz karta rizik). Nepoužívejte toto ochranné dýchací zařízení v potenciálně výbušném prostředí ani prostředí s vyšší koncentrací kyslíku; Toto vybavení
není určeno k zajištění ochrany proti oxidu uhličitému (CO2) a oxidu uhelnatému (CO). Toto vybavení nepoužívejte v prostorách, kde není koncentrace kontaminujících látek známá či hrozí její bezprostřední nebezpečí pro zdraví uživatele. Výrobek je určen k použití výhradně
s celomaskou dle normy EN 136 vybavenou standardní přípojkou Rd40 dle normy EN 148-1. Před každým použitím si připomeňte doporučení ohledně použití masky. Datum doby použitelnosti je vyznačeno na každém z filtrů. Při dodržení požadovaných podmínek skladování
je životnost filtrů (počítáno od data výroby) následující: Filtry proti částicím: 10 let / Filtry proti plynům: 6 let. Doba životnosti je udávána datem vypršení použitelnosti. OKAMŽITĚ OPUSŤTE PRACOVNÍ ZÓNU: pokud se jedná o naléhavou situaci;/pokud se vám při použití filtru
pevných částic nebo kombinovaného filtru začne ztěžka dýchat (filtr je pravděpodobně nasycen a je nutné jej vyměnit v bezpečném prostředí);/pokud při používání protiplynového nebo kombinovaného filtru ucítíte kontaminující látku nebo pocítíte podráždění.. Je možné, že
je váš filtr zcela saturovaný a je nutné ho vyměnit v bezrizikové zóně;/když pocítíte únavu, závratě nebo jiné nepříjemné pocity/jakmile při používání filtru proti plynům nebo kombinovaného filtru pocítíte, že došlo k proražení či porušení filtru, nebo ucítíte nezvyklý pach, je
nutné filtr vyměnit v nezamořeném prostoru, kde nehrozí riziko/vykazuje-li maska nebo filtr známky poškození. UPOZORNĚNÍ: Nosíte-li vousy, či pokud maska nebyla uzpůsobena tvaru obličeje, může to vést ke snížení účinnosti tohoto vybavení. V případě, že dojde ke
kontaktu protiplynového filtru s otevřeným plamenem nebo s kapičkami roztaveného kovu, může se uhlík obsažený ve filtru vznítit. Při hoření může dojít ke zvýšení hladiny toxických látek. Toto riziko může nastat zejména tehdy, když nejsou filtry připevněny přímo k masce,
ale k některému přesazenému či externímu ochrannému prostředku. PO UPLYNUTÍ DATA POUŽITELNOSTI UVEDENÉHO NA OBALU JIŽ FILTR NEPOUŽÍVEJTE. U FILTRŮ JE TOTO DATUM NA VÝROBCÍCH TÉŽ UVEDENO. Dobu použitelnosti masky po prvním použití
je obtížné stanovit. Závisí také na atmosféře na pracovišti a podmínkách používání. Doporučuje se provádět vizuální kontroly masky. Tato kontrola musí být provedena odpovědnou osobou, znající materiál. Pokyny pro skladování/Čištění: Produkt skladujte a přepravujte
v původním obalu a chraňte jej proti prachu, před extrémně nízkými i vysokými teplotami, před přímým slunečním zářením, přílišnou vlhkostí a působením chemikálií. Rozsah teploty pro skladování: -5°C/+35°C - maximální relativní vlhkostí<75%. Všechny filtry je nutné
skladovat v původním, řádně uzavřeném obalu. Pokud by filtry nebyly skladovány ve svém originálním obalu či pokud by nebyly uskladněny za doporučovaných podmínek, datum životnosti uvedené na filtru by již nebylo platné. M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3 : Mezi
dvěma použitími filtr uzavřete pomocí uzávěru nebo kolíčku v původním obalu; dodržujte požadavky na uskladnění. Maximální doporučená doba mezi dvěma dvěma použitími je 1 měsíc. Dodržujte pokyny pro uskladnění a výměnu filtrů, stanovené pracovníky odpovědnými
za bezpečnost práce; Filtry nevyžadují žádnou údržbu, v případě znečištění je nutné je vyměnit.
SK NÁVOD NA POUŽITIE FILTROV SÉRIE M9000(E) - Návod na použitie: Túto POO môžu používať iba kompetentné osoby, ktoré absolvovali príslušné školenie, alebo ktoré ju používajú pod neustálym dohľadom kompetentnej nadriadenej osoby. Bezpečnosť používateľa
závisí od konštantnej efektívnosti POO a správneho pochopenia pokynov uvedených v tomto návode na používanie. Túto POO môžu používať iba osoby v dobrom zdravotnom stave, pretože niektoré zdravotné podmienky môžu ovplyvniť bezpečnosť používateľa - v prípade
pochybností vyhľadajte lekársku pomoc. Dôsledne dodržiavajte pokyny týkajúce sa používania, kontroly, údržby a skladovania. Tento návod si uschovajte počas celej životnosti výrobku Cieľom filtrov série M9000 DELTAPLUS® je zabezpečiť ochranu pred rôznymi druhmi
kontaminácie, keď sa používajú s kompletnou maskou v súlade s normou EN 136 vybavenou štandardnou prípojkou Rd40 podľa normy EN 148-1. (PART 4) Pred použitím ochranného dýchacieho zariadenia je dôležité sa oboznámiť s nasledujúcimi informáciami: Druh
kontaminácie na pracovnom mieste; Koncentrácia kontaminácie na pracovnom mieste; Koncentrácia kyslíka na pracovnom mieste (> 19,5%); Maximálna hodnota povoleného vystavenia (VME) v porovnaní s kontamináciou pracovného miesta; Pravdepodobná doba používania
masky a filtra. VÝMENA FILTROV: Výmena filtra závisí od skladovacích podmienok, prostredia, v ktorom sa filter používa, samotného používateľa, prípadnej fyzickej námahy používateľa, v dôsledku čoho je ťažké pre výrobcu určiť dobu výmeny filtra. Nižšie je však uvedených
niekoľko odporúčaní: Filter sa musí vymeniť: v súlade s pokynmi týkajúcimi sa výmeny filtra stanovenými osobami zodpovednými za bezpečnosť;/keď sa vám ťažko dýcha (filter pevných častíc);/ak cítite kontaminujúcu látku alebo ak pociťujete dráždenie/Ak počas používania
plynového alebo kombinovaného filtra pocítite praskanie v mieste filtra a ak zacítite nezvyčajný zápach/ak sa cítite unavení, ak máte závrate alebo akékoľvek iné nepríjemné pocity/keď je filter poškodený Filter sa musí vždy vymieňať v bezpečnej zóne. KONTROLY PRED
POUŽITÍM :Pred každým použitím masky a filtra je potrebné dodržiavať nasledujúci postup: Obal filtra musí byť zatvorený. Filter, ktorého obal bol poškodený, nepoužívajte. Skontrolujte celkový stav masky a filtrov. Skontrolujte dátum exspirácie. Filter namontujte na masku.
Filter (filtre) silne nezaťahujte do prípojky (prípojok), pretože by sa mohlo poškodiť nepriepustné tesnenie. Založte masku vybavenú filtrom a skontrolujte nepriepustnosť v súlade s pokynmi uvedenými v návode kompletnej masky. NIKDY NEPOUŽÍVAJTE PRÍSLUŠENSTVO
KEĎ JE NIE ZABEZPEČENÁ NEPRIEPUSTNOSŤ Obmedzenia pri používaní: Filter, ktorého obal bol poškodený, nepoužívajte. Tvárovú časť ani filtre neupravujte ani nemodifikujte, pretože by sa mohol znížiť ochranný faktor ochrannej pomôcky; Túto ochrannú pomôcku
nepoužívajte v stiesnených alebo uzatvorených priestoroch (nádrž, tunel) ani v priestoroch, kde by mohla byť veľmi vysoká koncentrácia kontaminujúcich látok; Takisto ju nepoužívajte na miestach, kde je koncentrácia kyslíka nižšia ako 19,5 %; Používanie filtrov obmedzuje
koncentrácia kontaminujúcej látky pozri normu EN529:2006 (Odporúčania týkajúce sa výberu, používania a údržby); a maximálna hodnota vystavenia kontaminujúcej látke (pozri záznam o rizikách) Túto ochrannú pomôcku respiračného ústrojenstva nepoužívajte v potenciálne
výbušnom prostredí ani v prostredí s vyššou koncentráciou kyslíka; Táto pomôcka nie je určená na ochranu pred oxidom uhličitým (CO2) a oxidom uhoľnatým (CO). Túto pomôcku nepoužívajte v priestoroch, kde nie je známa koncentrácia kontaminujúcej látky, alebo kde
hrozí riziko, že daná koncentrácia by bola okamžite nebezpečná pre zdravie používateľa. Smú sa používať iba s kompletnou maskou v súlade s normou EN 136 vybavenou štandardnou prípojkou Rd40 podľa normy EN 148-1. Pred každým použitím je potrebné si preštudovať
pokyny týkajúce sa používania masky. Dátum spotreby filtra je uvedený na každom filtri. V prípade dodržania skladovacích podmienok je dĺžka životnosti filtra od dátumu výroby: filter pevných častíc: 10 rokov / plynový filter: 6 rokov. Dátum tejto životnosti zodpovedá dátumu
spotreby. OKAMŽITE OPUSŤTE PRACOVNÝ PRIESTOR: ak došlo k núdzovej situácii/ak sa pri používaní filtra proti časticiam alebo kombinovaného filtra zhorší dýchanie, filter môže byť zanesený a musí sa vymeniť na mieste, kde nehrozí riziko/ak pri používaní filtra proti
plynu alebo kombinovaného filtra zacítite kontaminujúcu látku alebo pocítite podráždenie. Váš filter môže byť saturovaný a je potrebné ho vymeniť na mieste, kde nehrozí riziko/ak sa cítite unavení, ak máte závrate alebo akékoľvek iné nepríjemné pocity/ak počas používania
plynového alebo kombinovaného filtra pocítite praskanie v mieste filtra a ak zacítite nezvyčajný zápach, filter je potrebné vymeniť v bezpečnej zóne/ak je poškodená maska alebo filter. UPOZORNENIE: Kvôli brade alebo tvaru tváre, ktorý nie je pre masku vhodný, môže byť
účinnosť pomôcky nižšia. V prípade, ak sa filtre dostanú do kontaktu s otvoreným ohňom alebo kvapôčkami roztaveného kovu, uhlík, ktorý obsahujú, sa môže spaľovať. Pri spaľovaní sa môže tvoriť nadmerné množstvo toxických látok. Táto riziková situácia môže vzniknúť
predovšetkým vtedy, keď filtre nie sú priamo pripojené k maske, ale k vzdialenému ochrannému zariadeniu. FILTRE NIKDY NEPOUŽÍVAJTE PO DÁTUME EXSPIRÁCIE UVEDENOM NA OBALOCH. PRE FILTRE JE TENTO DÁTUM TIEŽ UVEDENÝ NA VÝROBKOCH.
Obmedzenie pri používaní masky po prvom použití je ťažké definovať. Závisí od atmosféry pracovného miesta a podmienok, v ktorých sa používa. Odporúča sa urobiť vizuálnu kontrolu Túto kontrolu musí vykonať odborník, ktorý daný materiál pozná. Uskladňovania/Čistenia:
Výrobok skladujte a prepravujte v originálnom obale mimo dosahu prachu, extrémnych nízkych alebo vysokých teplôt, slnečného svetla, nadmernej vlhkosti alebo chemických látok. Rozsah skladovacej teploty: -5°C/+35°C - maximálnej relatívnej vlhkosti <75%. Každý filter sa
musí skladovať v pôvodnom obale, ktorý je vhodným spôsobom zatvorený. Ak sa filtre neskladujú vo svojom pôvodnom obale alebo ak sa neskladujú v odporúčaných podmienkach, dátum exspirácie uvedený na filtroch už nie je platný. M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3
: Filter medzi 2 používaniami zatvorte uzáverom a vložte do pôvodného obalu; dodržiavajte skladovanie pokyny. Maximálna odporúčaná doba skladovania medzi 2 používaniami je 1 mesiac. Dodržiavajte pokyny týkajúce sa skladovania a výmeny filtrov stanovené osobami
zodpovednými za bezpečnosť. Filtre si nevyžadujú žiadnu údržbu a musia sa vymeniť v prípade znečistenia.
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ M9000 SZŰRŐ CSALÁDHOZ M9000(E) - Használati útmutató: Az EVE használata illetékes embereknek van fenntartva, akik megfelelő képzésben részesültek, vagy kompetens felettes közvetlen hatásköre alatt dolgoznak. A használó
biztonsága az EVE állandó hatékonyságától és a használati ismertető útmutatásainak helyes megértésétől függ. Az EVE használata jó egészségben lévő embereknek van fenntartva, bizonyos orvosi ellátás körülményei kihathatnak a használó biztonságára, gyanú estén
forduljon orvoshoz. A használati, az ellenőrzési, a karbantartási és a tárolási útmutatót szigorúan be kell tartani. Az ismertetőt a termék teljes élettartama alatt meg kell őrizni Az M9000 DELTAPLUS® családba tartozó szűrők védelmet nyújtanak a különböző szennyeződésekkel
szemben, amikor az EN136 szabványnak megfelelő teljes álarccal együtt viselésik őket, mely standard Rd40 illesztéssel van ellátva az EN 148-1 szerint. (PART 4) A légzésvédő eszköz használata előtt a következő információk ismerete szükséges: A munkaterületen előforduló
szennyező anyag természete; A munkaterületen előforduló szennyező anyag koncentrációja; Oxigénkoncentráció a munkaterületen (> 19,5%); Megengedett maximális expozíciós érték (VME), mely a munkaterületen előforduló szennyező anyagra vonatkozik; Az álarc és a
szűrőbetét használati ideje. SZŰRŐK CSERÉJE: A szűrő kicserélése függ a tárolási, a környezeti körülményektől, amelyben felhasználásra kerül, magától a használótól is, a használó esetleges fizikai erőkifejtéseitől, ezért nehéz a gyártónak a szűrő kicserélésének pillanatát
meghatározni. Az alábbiakban néhány ajánlás. A szűrőt ki kell cserélni: a munkafelügyelők által meghatározott szűrők cseréjére vonatkozó útmutatóknak megfelelően./amikor a légzés nehézkessé válik (részecske szűrő)/amikor szennyeződést vagy irritációt érezhet/Gáz vagy
kombinált szűrő használatakor, amikor a szűrő szintjén telítődést és szokatlan szagokat érez/amikor fáradságot érez, szédül vagy minden egyéb kellemetlen nyomást érez/amikor a szűrő megsérül A szűrőt mindig veszélymentes területen kell kicserélni. ELLENŐRZÉS
HASZNÁLAT ELŐTT :Az álarc szűrőbetéttel való minden használata előtt a következő lépésfolyamatot kell betartani: A szűrőbetét csomagolása zárt legyen. Olyan szűrőbetétet, melynek a csomagolása sérült, nem szabad használni. Ellenőrizze a maszk és a szűrők általános
állapotát. Ellenőrizze a lévő szavatossági időt. Helyezze a szűrőt a maszkra. A szűrőbetétet nem szabad túl szorosan a menetre ráhúzni, mert ez a szigetelés hatékonyságát csökkentheti. Helyezze fel a szűrőkkel ellátott maszkot, és ellenőrizze a légmentességet a teljes álarc
ismertetőjének útmutatóit követve. AZ ESZKÖZT SOHA NEM SZABAD HASZNÁLNI, HA A SZIGETELÉS NEM BIZTOSÍTOTT Használati korlátok: Olyan szűrőbetétet, melynek a csomagolása sérült, nem szabad használni. Az álarctestet vagy a szűrőbetéteket nem lehet
megváltoztatni vagy módosítani, mert az az eszköz védelmi szintjének csökkenését okozhatja ; Az eszközt nem lehet szűk vagy zárt (tartály, fedett terem) környezetben, illetve olyan közegben használni, ahol a szennyező anyag koncentráció nagyon magas lehet ; Nem
szabad olyan helyen használni, ahol az oxigén koncentráció kisebb, mint 19,5% ; A szűrőbetét használhatóságát a szennyező anyag koncentráció lásd EN529:2006 szabvány (Ajánlások a választáshoz, használathoz és a karbantartáshoz) és annak Expozíciós Átlagértéke
(lásd a kockázati lapot) befolyásolja ; Nem használható a légzésvédő eszköz potenciálisan robbanásveszélyes vagy oxigéndús környezetben; Az eszköz nem biztosít védelmet a szén-dioxid (CO2) és a szén-monoxid (CO) ellen ; Az eszközt nem szabad olyan közegben
használni, ahol a szennyező anyag koncentráció nem ismert, vagy a használó életére, egészségére közvetlenül veszélyes lehet. Kizárólag az EN 136 szabványnak megfelelő teljes álarccal együtt használható, és standard Rd40 illesztéssel van ellátva az EN148-1 szerint.
Minden használat előtt hivatkozzon a maszk használati ajánlásaira. A szűrő lejárati dátuma minden szűrőn jelölve van. Amennyiben a tárolási feltételek betartásra kerülnek, a szűrő élettartama a gyártási dátumtól számítható: Részecske szűrő : 10 év / Gáz szűrő : 6 év. Az
élettartam végét az evélülési dátum jelöli. A MUNKATERÜLET AZONNAL EL KELL HAGYNI: vészhelyzet esetén/A részecskékkel szembeni vagy kombinált szűrő használata közben, amikor a légzés nehézkessé válik a szűrő telítődik, kicserélése szükséges veszélymentes
helyen/Gázzal szembeni vagy kombinált szűrő használata közben, amikor a szennyeződés érezhetővé válik vagy irritáció lép fel, a szűrő telítődik, kicserélése szükséges veszélymentes helyen. A szűrőbetét eltömődhet, a betétet veszélymentes területen kell kicserélni/amikor
fáradságot érez, szédül vagy minden egyéb kellemetlen nyomást érez/Gáz vagy kombinált szűrő használatakor, amikor a szűrő szintjén telítődést és szokatlan szagokat érez, a szűrőt veszélymentes területen ki kell cserélni/ha a maszk vagy a szűrő sérült. FIGYELMEZTETÉS:
A szakáll vagy az álarc viseléséhez nem alkalmas arc az eszköz teljesítményét csökkentheti. Nyílt lánggal vagy folyékony fém cseppekkel való érintkezése a gáz szűrőknek, a szén, melyet tartalmaznak égésbe léphet. Az égés a toxikus összetevők magas szintjét idézheti
elő. A kockázatok ezen konfigurációja különösen akkor fordul elő, amikor a szűrők nincsenek közvetlenül a maszkkal összeillesztve, hanem kihelyezett védőeszközön. A SZŰRŐKET NEM LEHET A CSOMAGOLÁSON FELTÜNTETETT LEJÁRATI DÁTUMOT KÖVETŐEN
HASZNÁLNI. A SZŰRŐK ESETÉN EZ A DÁTUM MAGÁN A TERMÉKEN IS SZEREPEL. Az álarc használati idejét az első használatot követően nehéz meghatározni. Függ a munkahely környezetének használati körülményeitől is. Ajánlott a szemrevételezés. Az ellenőrzést
az eszközt ismerő szakembernek kell elvégeznie. Tárolás/Tisztítás: Tárolás és szállítás eredeti csomagolásban portól, szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérséklettől, napfénytől, túlzottan magas nedvességtől vagy vegyi anyagoktól mentes helyen. Tárolási hőmérséklet:
-5°C/+35°C - maximum 75 %-os nedvességtartalom mellett. . Minden szűrőt az eredeti csomagolásában, megfelelően zártn kell tárolni. Amennyiben a szűrőbetéteket nem az eredeti csomagolásukban vagy a javaslott módon tárolják, a szűrőbetéten feltüntetett szavatossági
idő nem érvényes. M9000A2 – ABEK2 – A2P3 – ABEK2P3 : Két használat között a szűrőt zárja vissza a kupak segítségével, tegye vissza eredeti csomagolásába; tartsa be a tárolási utasításokat. Két használat között az ajánlott maximum tárolási idő 1 hónap. Tarsta be a
tárolási és a szűrők cseréjére vonatkozó útmutatót, melyet a biztonságért felelős emberek állítanak fel A szűrőket nem kell tisztítani, ki kell cserélni, ha szennyezettek.
RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A FILTRELOR DIN GAMA M9000(E) - Instrucţiuni de utilizare: Utilizarea acestui EPI este rezervată persoanelor competente care au urmat cursuri adecvate de formare profesională sau care lucrează sub supravegherea directă a unui
şef competente. Siguranţa utilizatorului depinde de eficienţa constantă a EPI, precum şi de înţelegerea corectă a instrucţiunilor din acest manual de utilizare. Utilizarea acestui EPI este rezervată persoanelor în stare bună de sănătate, anumite afecţiuni medicale putând avea
2
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 22/02/2018

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

M9000 e sérieM9000 a2M9000e a2M9000e a2p3M9000e a2b2e2p3M9000 a2b2e2k2 ... Afficher tout