Télécharger Imprimer la page

Invacare H3000 Guide Utilisateur page 3

Publicité

7.P
É imperativo respeitar as seguintes indicações de utilização e
de limpeza
•Γ Verificar se o produto que lhe foi entregue está em perfeito estado antes de
qualquer utilização.
•Γ Em caso de dúvida respeitante às restrições de utilização, à regulação ou à
manutenção do produto, contactar o revendedor.
•Γ Não ultrapassar o peso máximo utilizador
indicado na etiqueta do produto.
•Γ Preste bem atenção para que o produto seja adaptado às suas necessidades.
Em caso de dúvida, consultar um profissional de saúde.
•Γ As peças usadas, danificadas ou que faltam deverão ser imediatamente
substituídas por um reparador aprovado.
•Γ Não deixar ou armazenar o produto no exterior.
•Γ Verificar periodicamente a estabilidade e a rigidez do produto e em caso de
necessidade o aperto correcto dos parafusos bem como o estado das
extremidades de borracha.
•Γ Uma grande vigilância é imperativa na utilização do produto em superfície
húmida.
LIMPEZA
Utilizar um pano húmido para limpar a poeira e a sujidade. Utilizar água com
sabão para limpar a sujidade mais importante. Secar com um pano macio. Para
desinfectar em meio hospitalar, seguir as recomendações do especialista da
higiene.
8.SV
Det är viktigt att du följer följande användnings- och
underhållsanvisningar
•Γ Kontrollera att produkten som du har fått är i gott skick innan du använder
den.
•Γ Kontakta
återförsäljaren
användningsrestriktioner, reglering eller underhåll.
•Γ Överskrid inte den maximala brukarvikten
belastningsvikten
som anges på produktens etikett.
•Γ Se alltid till att produkten är anpassad till dina behov. Rådfråga
yrkesverksamma inom sjuk- och hälsovård om du är tveksam.
•Γ Delar som är utslitna, skadade eller saknas måste omedelbart bytas ut av en
behörig reparatör.
•Γ Lämna inte och förvara inte produkten utomhus.
•Γ Kontrollera med jämna mellanrum produktens stabilitet och stelhet och, vid
behov, att skruvarna är åtdragna samt att rörändarna i gummi är i gott skick.
•Γ Du måste vara mycket försiktig när du använder produkten på våta ytor.
UNDERHÅLL
Använd en mjuk och fuktig trasa för att ta bort damm och smuts. Använd
tvålvatten för att ta bort svår smuts. Torka med en mjuk trasa. Följ
hygienspecialistens rekommendationer för desinfektion i sjukhusmiljö.
9.DK
Det er påkrævet, at følgende anvisninger for brug og
vedligeholdelse overholdes
•Γ Kontroller, at det leverede produkt er i perfekt stand, før det tages i brug.
•Γ Kontakt forhandleren, hvis du er i tvivl om eventuelle begrænsninger for brug,
indstilling eller vedligeholdelse af produktet.
•Γ Den maksimale brugervægt
på produktetiketten, må ikke overskrides.
•Γ Kontroller altid omhyggeligt, at det pågældende produkt opfylder dine krav og
behov. Kontakt en fagperson inden for sundhedsvæsenet, hvis du er i tvivl.
•Γ Alle slidte, beskadigede og manglende dele skal udskiftes med det samme af
en autoriseret reparatør.
•Γ Efterlad og opbevar ikke produktet udendørs.
•Γ Kontroller med regelmæssige mellemrum, at produktet er stabilt og korrekt
afstivet, og efterse eventuelt, at skruerne er korrekt tilspændte, og at
gummimufferne er i sikker stand.
•Γ Det er vigtigt at være meget forsigtig, når dette produkt anvendes på en fugtig
overflade.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug en fugtig og blød klud til at fjerne støv og snavs. Brug sæbevand til at
rengøre mere fasthængende snavs. Tør efter med en blød klud. Følg
anvisningerne fra en fagperson inden for hygiejne ved desinficering i
hospitalsmiljø.
ou o peso de carga máximo
om
du
är
tveksam
om
produktens
eller den maximala
og den maksimale belastning
, der er anført
10.SU Noudata ehdottomasti seuraavia käyttö- ja kunnossapito-ohjeita
•Γ Tarkista tuotteen virheettömyys ennen sen käyttöä.
•Γ Jos sinulla on kysyttävää tuotteen käyttörajoituksista, säädöistä tai kunnossapidosta,
ota yhteys jälleenmyyjään.
•Γ Älä
ylitä
käyttäjän
painorajoitusta
enimmäiskuormitusta
•Γ Varmista aina, että tuote vastaa tarpeitasi. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys
terveydenhoitoalan ammattilaiseen.
•Γ Valtuutetun korjaajan on vaihdettava kuluneet, vahingoittuneet tai puuttuvat osat
välittömästi.
•Γ Älä jätä tuotetta ulos tai säilytä sitä ulkona.
•Γ Varmista säännöllisesti tuotteen tukevuus ja lujuus ja tarvittaessa ruuvien kunnollinen
kiinnitys sekä kumiholkkien kunto.
•Γ Noudata suurta varovaisuutta, kun käytät tuotetta kostealla alustalla.
KUNNOSSAPITO
Puhdista pöly ja lika kostutetulla, pehmeällä liinalla. Puhdista suuremmat liat
saippuavedellä. Kuivaa pehmeällä liinalla. Noudata hygienia-alan asiantuntijan
suosituksia tuotteen desinfioimiseksi sairaalaympäristössä.
11.N Det er absolutt nødvendig å overholde følgende bruks- og
vedlikeholdsinstrukser
•Γ Kontroller at produktet er levert i god stand før det tas i bruk.
•Γ I tilfelle tvil angående produktets bruksrestriksjoner, justering eller vedlikehold,
vennligst ta kontakt med din forhandler.
•Γ Ikke overskrid maksimumsvekt for bruker
på produktets etikett.
•Γ Pass alltid på at produktet er tilpasset dine behov. I tilfelle tvil, ta kontakt med en
person med helsefaglig utdanning.
•Γ Brukte, skadede eller manglende deler skal øyeblikkelig skiftes ut av godkjent
reparatør.
•Γ Produktet skal ikke oppbevarers eller lagres utendørs.
•Γ Kontroller produktets stabilitet og rigiditet regelmessig, og eventuelt at skruene er
skikkelig tilskrudde og gummiendestykkenes forfatning.
•Γ Det er særdeles viktig å være ytterst påpasselig ved bruk av produktet på en våt
overflate.
VEDLIKEHOLD
Bruk en myk fuktet klut for å fjerne støv og skitt. Bruk såpevann for å fjerne større
flekker. Tørk med en myk klut. Ved desinfisering i sykehus, følg prodedyrene i
hygieneforskriftene.
tai
tuotteen
.
eller maksimums-lastvekt
etikettiin
merkittyä
som angis

Publicité

loading