Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Rotary Hammer
Bohrhammer
Marteau perforateur
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
Martelo perfurador
DH 38SS
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki DH 38SS

  • Page 1 Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador DH 38SS Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Page 2 3 4 5...
  • Page 3 7 mm 17 mm...
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue Gambo Grasso o olio della Schmierfett oder Graisse ou huile pour Grease or machine oil Maschinenöl machine macchina Rückhalter Tige de retenue Retainer (tool holer) Sostegno (portautensile) (Werkzeughalter) (fixation de l’outil) Retainer edge Werkzeugrückhalterkante Bord de la retenue Bordo sostegno...
  • Page 5 Nederlands Español Português Boorschacht Barrena Cabo de ferramenta Grasa o aceite de Lubrificante ou óleo para Smeervet of machineolie máquina máquinas Houder Retén Retentor (fixador de (voor gereedschap) (soporte de herramienta) ferramenta) Rand van houder Borde del retén Extremidade do retentor Druktoets Botón pulsador Botão de pressão...
  • Page 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 8: Rotary Hammer Safety Warnings

    English Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Page 9: Applications

    English (1) Anchor adapter (for Rotation + Hammering) 4. How to install tool Anchor size: NOTE W1/4, W5/16, W3/8, W1/2, W5/8 For tools such as a bull point and a cold chisel, use (No. 20) (No. 25) (No. 30) (No. 40) (No. 50) only Hitachi genuine parts.
  • Page 10: Drilling And Driving-In Operations For Anchors

    English CAUTION 2. Drilling holes When the warming up operation is performed, hold (1) Insert the plug into a receptacle. the side handle and the main body securely with both (2) A spring is built in the center pin. By straightly and hands to maintain a secure grip and be careful not to gently pressing it to the wall or floor surface, the entire twist your body by the jammed drill bit.
  • Page 11: Important

    English 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 19) IMPORTANT The Motor employs carbon brushes which are Correct connection of the plug consumable parts. When they become worn to or near The wires of the main lead are coloured in accordance the “wear limit”, it could result in motor trouble.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 13: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRHAMMER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Page 14 Deutsch Asphaltschneiden (Hämmern) Konusschaft- Anwendbare Bohrerspitze adapter Morsekonus Bohrerspitze (Konusschaft) (Nr. 1) 11 12 14,3 14,5 17,5 mm (1) Spatmeißel Morsekonus Bohrerspitze (Konusschaft) Spritze (für Schnipselentfernung) (Nr. 2) 21,5 mm Der Konusschaftadapter in Form A-Konus von A-Konus oder B-Konus wird wahlweise geliefert, aber die B-Konus passende Bohrerspitze wird nicht...
  • Page 15 Deutsch (6) Am Werkzeug ziehen, um sicherzustellen, dass es (2) Den Schalter auf ,,ON‘‘ stellen und ein Grundloch mit vollständig verriegelt ist. dem Selbstbohr-Anker bohren. (Abb. 8) HINWEIS Neigen Sie den Rotationshammer am Anfang des Zum Abnehmen das obige Verfahren umgekehrt Lochbohrens etwas, um die Lochposition zu ausfüren.
  • Page 16: Wartung Und Inspektion

    Deutsch VORSICHT Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer Nehmen Sie beim Abnehmen dez Zentrierstiftes und sauber gehalten werden und müssen sich in der der Führungsplatte den Stecker aus der Steckdose. Bürstenhalterung frei bewegen können. 3. Abnehmen der Bohrkrone 5. Wiedereinsetzen der Kohlebürsten Entfernen Sie den Bohrkronenschaft von der Die Stellschraube lösen und die hintere Abdeckung Maschine, halten Sie die Bohrkrone mit einer Hand,...
  • Page 17 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 92 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 19: Mesures De Sécurité Du Marteau Perforateur

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. MESURES DE SÉCURITÉ DU MARTEAU Des outils coupants bien entretenus avec des bords PERFORATEUR aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des protecteurs g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches L’exposition au bruit peut engendrer une perte de de l'outil, etc.
  • Page 20: Avant La Mise En Marche

    Français Perçage de trous à large diamètre (rotation + APPLICATIONS percussion) Perçage de trous dans béton Perçage de trous d’ancrage Démollition du béton, burinage, creusage et (1) Goujon (plaque de (2) Couronne (3) Queue de équarrissage (avec installation des accessoires en guidage) cournne central...
  • Page 21: Travaux De Perçage Et D'enfoncement Pour Ancres Auto-Perceurs

    Français 1. Comment percer des trous (Fig. 4) (3) Après avoir chassé les déchets avec une seringue, (1) Tirer l’interrupteur après avoir appliqué la pointe de fixer le bouchon à la pointe de l’ancre et enfoncer la mèche à la position de forage. l’ancre avec un marteau ordinaire.
  • Page 22: Entretien Et Inspection

    Français 1. Période de remplacement Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil Remplacer la graisse après chaque période de 6 moins électrique, respecter les règlements et les normes de d’utilisation. Se procurer la graisse chez l’Agence de sécurité en vigueur dans le pays en question. Service Autorisée Hitachi la plus proche.
  • Page 23 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 24: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione A PERCUSSIONE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
  • Page 25: Prima Dell'uso

    Italiano Siringa (per la rimozione dei truccioli) Adattatore del Punta usabile gambo conico Conicità Punta (gambo conico) Morse (No. 1) 11 12 14,3 14,5 17,5 mm Conicità Punta (gambo conico) Morse (No. 2) 21,5 mm Grasso A per martello 500g (in lattina) Conicità...
  • Page 26 Italiano (4) Dopo tale operazione, usare il punteruolo per separare QUANDO IL PULSANTE NON FUNZIONA BENE l’ancora. (Fig. 9) (5) Far saltare fuori la porzione conica dell’ancora con Quando il pulsante non funziona bene, eliminare lo sporco un martello a mano o con delle pinze. (Fig. 10) all’interno tramite l’uscita usando del filo di ferro, ecc.
  • Page 27: Manutenzione E Controllo

    Italiano 3. Come smontare la corona 5. Sostituzione della spazzda di carbone Togliere il gambo della corona dall’utensile, tenere la Allentare la vite di fermo e togliere il coperchio corona con una mano e percuotere forte la testa della posteriore. Togliere la capsula della spazzola e le porzione esagonale del gambo della corona con un spazzole di carbone.
  • Page 28 Italiano AVVERTENZA Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando...
  • Page 29: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 30: Technische Gegevens

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORHAMER ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
  • Page 31: Voor Het Gebruik

    Nederlands Asfaltsnijden (Hameren) Adaptor voor vernauwde Toepasselijk boorstuk schacht Morse tap Boorstuk (vernauwde schacht) (Nr. 1) 11 12 14,3 14,5 17,5 mm (1) Snijder Norse tap Boorstuk (vernauwde schacht) Spuitje (voor verwijderen van gruis) (Nr. 2) 21,5 mm Adaptor voor vernauwde A-tap schacht die samen A-tap of B- tap vormen, zijn als los...
  • Page 32 Nederlands (5) Druk de gereedschaphouder terug om het (4) Gebruik de drijfsleutel om het anker te scheiden nadat gereedschap vast te zetten. dit ingebracht is. (Afb. 9) (6) Trek aan het gereedschap om te controleren of dit (5) Het resterende gedeelte van het anker kan verwijderd volledig vergrendeld is.
  • Page 33: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 6. Lijst vervangingsonderdelen VERVERSEN VAN OLIE LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi De constructie van dit apparaat is luchtdicht, zodat olie elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd niet kan uitlekken, en het apparaat beschermd is tegen door een erkend Hitachi Service-centrum. stof.
  • Page 34 Nederlands WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat...
  • Page 35: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Page 36: Advertencias De Seguridad Del Martillo Perforador

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. MARTILLO PERFORADOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
  • Page 37: Antes De La Puesta En Marcha

    Español Jeringa (extracción de resíduos) Adaptador de Barrena aplicable espiga cónica Cono Morse Barrena (espiga cónica) (N°. 1) 11 12 14,3 14,5 17,5 mm Cono Morse Barrena (espiga cónica) (N°. 2) 21,5 mm Grasa A para martillo Adaptador de espiga cónica 500 g (en una lata) Cono A formada por el dispositivo...
  • Page 38: Modo De Utilizacion

    Español (6) Tire de la herramienta para asegurarse de que se (1) Instalar el anclaje de perforación propia en el encuentran completamente bloqueado. adaptador de anclaje. (Fig. 7) NOTA (2) Poner el interruptor en “ON” y perforar un agujero Quitar la herramienta invirtiendo el orden de base con el anclaje de auto-perforación (Fig.
  • Page 39: Cambio De Grasa

    Español (3) Cuando el orificio alcanza una profundidad de 5 mm 3. Mantenimiento de motor la posición del orificio puede determinarse La unidad de bobinado del motor es el verdadero perfectamente. Luego, quitar el pasador central y la “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el placa guía de la barrena tubular y continuar mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no taladrando.
  • Page 40 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 103 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 92 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
  • Page 41 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 42: Especificações

    Português 2. Utilize as empunhadeiras auxiliares fornecidas com g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, a ferramenta. tomando em consideração as condições de trabalho A perda de controlo pode provocar lesões. e o trabalho a ser efectuado.
  • Page 43: Antes Da Operação

    Português Seringa (para retirada de lascas) Adaptador de Broca de aplicação haste cônica Cone Morse Broca (haste cônica) (N° 1) 11 12 14,3 14,5 17,5 mm Cone Morse Broca (haste cônica) (N° 2) 21,5 mm Lubrificante A de martelo Adaptador de haste cônica 500 g (em lata) Cônico-A formando cônico-A e cônico-B...
  • Page 44: Modo De Usar O Martelo Giratório

    Português (3) Depois de limpar a poeira com uma seringa, prenda SE O BOTÃO DE PRESSÃO NÃO FUNCIONAR o plugue na ponta da âncora e insira a âncora com um martelo manual. (4) Depois de inserir a âncora, utilize a chave de mandril Se o botão de pressão não funcionar adequadamente, para separar a âncora.
  • Page 45: Manutenção E Inspeção

    Português 3. Como desmontar o núcleo de broca 5. Substituição das escovas de carvão Retire o cabo do núcleo de broca do martelo Desaperte os dois parafusos de retenção e retire a perfurador, segure o núcleo de broca com uma mão proteção do cabo.
  • Page 46 Português AVISO O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta. Para identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a...
  • Page 49 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY RETAINER SEAL PACKING DUST COVER RETAINING RING FOR D10 SHAFT ROLL PIN D4 × 20 CRANK SHAFT SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M6 × 25 RETAINING RING FOR D40 HOLE FRONT COVER BALL BEARING 6203DDCMPS2L O-RING (S-25) O-RING (S-40)
  • Page 51 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 55 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Page 56 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 6. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table des Matières