Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité
de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 30PC2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo perforador

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki DH 30PC2

  • Page 1 Model Rotary Hammer DH 30PC2 Modèle Marteau rotatif Modelo Martillo perforador INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 ASSEMBLY AND OPERATION .... 10 APPLICATIONS ......... 10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 PRIOR TO OPERATION ..... 10 SAFETY ........... 4 HOW TO USE ........12 HOW TO USE THE CORE BIT (FOR LIGHT LOAD) ... 16 GENERAL SAFETY RULES ....
  • Page 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5 English (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
  • Page 7 English 14. Keep motor air vent clean. The tool’s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently. 15. Operate power tools at the rated voltage. Operate the power tool at voltages specified on its nameplate. If using the power tool at a higher voltage than the rated voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and may damage the unit and the motor may burn out.
  • Page 8: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool.
  • Page 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and hammering function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile Rotation only function Drilling in steel or wood (with optional accessories). Tightening machine screws, wood screws (with optional accessories). Hammering only function Light-duty chiselling of concrete, groove digging and edging.
  • Page 11 English 5. Confirming condition of the environment: Confirm that the work site is placed under appropriate conditions conforming to prescribed precautions. 6. Mounting the drill bit ( Part of SDS-plus Fig. 2) Front cap shank CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect the plug from the receptacle.
  • Page 12: How To Use

    English 8. Selecting the driver bit Screw heads or bits will be damaged should an inappropriate bit for the screw diameter be employed to drive in the screws. 9. Selecting the function mode You can switch functions to the 3 modes of “hammering only, “rotation + hammering”, and “rotation only”...
  • Page 13 English (1) Mount the drill bit. (2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to the drilling position (Fig. 5) (3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary at all. Pushing slightly so that drill dust comes out gradually is just sufficient.
  • Page 14 English 4. When driving machine screws (Fig. 8) First, insert the bit into the socket in the Socket end of chuck adaptor (D). Next, mount chuck adaptor (D) on the Chuck main unit using procedures described adaptor (D) Front cap in 6 (1), (2), (3), put the tip of the bit in the slots in the head of the screw, grasp the main unit and tighten the screw.
  • Page 15 English 6. Hammering only Change lever Push button This rotary hammer can be set to hammering only mode by pressing the push button and turning the change lever to mark. (Fig. 9) (1) Mount the bull point or cold chisel. (2) Press the push button and set the change lever to mark.
  • Page 16: How To Use The Core Bit (For Light Load)

    English 9. Using the side handle When you wish to change a position of the side handle, turn grip of the side handle counterclockwise to loosen it, and then fasten it firmly. CAUTION: When boring a hole, there can be a case where the machine attempts to rotate by the reaction at the time of penetrating a concrete wall and/or when a tip of the blade comes in contact with the rebar.
  • Page 17 English 2. How to bore (Fig. 17) (1) Connect the plug to the power source. (2) A spring is installed in the center pin. Push it lightly to the wall or the floor straight. Connect all over the surface of the core bit tip and start operating. Fig.
  • Page 18: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted.
  • Page 19 English Replacing carbon brushes: (For parts name, refer to Fig. 1) Loosen the two set screws and remove the tail cover. Remove the brush caps and carbon brushes. After replacing the carbon brushes, tighten the brush caps securely and to install the tail cover with securely tightening two set screws. 5.
  • Page 20: Accessories

    English 7. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 21: Optional Accessories

    English OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately 1. Drilling anchor holes (Rotation + Hammering) Drill Bit (Taper shank) and taper shank adaptor (1) Drill Bit (Taper Shank) (2) Taper Shank Adaptor (SDS-plus shank) Cotter (Code No. 944477) External dia. Code No. Taper mode Code No.
  • Page 22 English <Inner wedge type with the headless screw> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Anchor size (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" Overall Length (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Code No. 302979 302978 303622 302977 Anchor setting adaptor...
  • Page 23 English Guide plate Core bit Core bit Code No. Code No. (outer diameter) (outer diameter) 2" (50 mm) 1-1/4" (32 mm) 982686 982690 2-9/16" (65 mm) 1-3/8" (35 mm) 982687 982691 1-1/2" (38 mm) 3-5/32" (80 mm) 982688 982692 1-3/4" (45 mm) 982689 3-17/32"...
  • Page 24 English 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (Rotation + Hammering) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 1/2" (12.7 mm) Chemical Anchor Adapter (Code No.303044) 3/4" (19 mm) Chemical Anchor Adapter (Code No. 303045) 8. Drilling holes and driving screws (Rotation only) Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench Special screw Drill chuck (13VLRB–D)
  • Page 25 English 10. Driving Screws (Rotation only) Bit No. Chuck adaptor (D) (SDS-plus shank) Code No. 303624 Phillips Driver Bit Bit No. Screw Size Length Code No. No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) 1" (25 mm) 971511Z No.3 1/4" – 5/16" (6 – 8 mm) 1"...
  • Page 26 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé...
  • Page 27 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
  • Page 28 Français 3. Sécurité personnelle (1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun lors de l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motorisé...
  • Page 29 Français (7) Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les rup- tures des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. (8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pur le modèle utilisé.
  • Page 30 Français 8. Utiliser l’outil correct Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
  • Page 31 Français 19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé...
  • Page 32 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
  • Page 33 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 34: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et percussion Perçage de trous d’ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option) Serreage de vis mécaniques et de vis à...
  • Page 35 Français 5. Vérification des conditions d’environnement Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions. 6. Montage du foret de perçage Elément de la (Fig. 2) tige SDS plus Capuchon avant ATTENTION : Pour éviter tout accident, bien couper l'interrupteur et débrancher la fiche de la prise.
  • Page 36: Utilisation

    Français 8. Sélection de la mèche Les mèches à visser seront endommagées si une mèche inadéquate pour le diamètre de la vis est utilisée pour visser cette dernière. 9. Sélection du mode de fonction On peut passer à l’un des 3 modes, soit « percussion uniquement », «...
  • Page 37 Français (1) Monter le foret de perçage. (2) Tirer l’interrupteur de déclenchement après avoir appliqué la pointe du foret sur la position de perçage désirée. (Fig. 5) (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte pression sur le marteau rotatif.
  • Page 38 Français Ne pas tenter d’utiliser le marteau rotatif en mode de rotation et de percussion lorsque le mandrin porte-foret et son adaptateur y sont fixés. Cela raccourcirait énormément la durée de vie utile de tous les composants de l’outil. Mèche 4.
  • Page 39 Français 6. Percussion uniquement Sélecteur Le foret de cette perceuse peut être mis Bouton-poussoir en mode de percussion uniquement en appuyant sur le bouton pressoir et en tournant le sélecteur sur le repère (Fig. 9) (1) Montez la pointe de broyage ou le burin.
  • Page 40: Comment Utiliser La Couronne (Pour Une Charge Legere)

    Français Capuchon avant Attache coulissante Foret deperçage Clavette Raccord de queue conique Raccord de queue conique Fig. 12 Support Fig. 13 Utilisation de la poignée latérale Lorsqu’on souhaite changer la position de la poignée latérale, faire tourner la poignée en sens antihoraire pour la desserrer et ensuite bien la resserrer. AVERTISSEMENT : Lors du forage d’un trou, il peut arriver que l’outil tente de pivoter par réaction au moment de pénétrer dans un mur de béton et/ou lorsque le bout du foret...
  • Page 41 Français (4) Engager la plaque de guidage dans la Plaque de couronne et tourner la plaque de guidage guidage à gauche ou à droite de Goujon Bout de manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne central couronne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas.
  • Page 42: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT : S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure.
  • Page 43 Français Remplacement des balais de carbone : (Consulter la Fig. 1 pour la nomenclature des pièces) Desserrer les deux vis d’arrêt et déposer le couvercle de l’extrémité inférieure : Déposer les capuchons des balais de même que ces derniers. Après avoir remplacé...
  • Page 44: Accessoires

    Français 7. Liste des pièces de rechange A : Article n B : Code n C : Nb utilisé D : Remarques AVERTISSEMENT : La réparation, la modification et l’inspection des outils électriques Hitachi doivent être effectuées par un Centre de service agréé...
  • Page 45: Accessoires Sur Option

    Français ACCESSOIRES SUR OPTION ....vendus séparément 1. Perçage de trous d’ancrage (Rotation + percussion) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique (1) Foret de perçage (2) Raccord de queue (queue conique) conique (Tige SDS plus) Clavette (No. de code 944477) Dia.
  • Page 46 Français <Type à cale intérieure avec vis sans tête> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Dimension de l’ancrage (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" Longueur totale (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) No. de code 302979 302978 303622...
  • Page 47 Français Plaque centrale de guidage Couronne Couronne No. de code No. de code (diamètre externe) (diamètre externe) 2" (50 mm) 1-1/4" (32 mm) 982686 982690 2-9/16" (65 mm) 1-3/8" (35 mm) 982687 982691 1-1/2" (38 mm) 3-5/32" (80 mm) 982688 982692 1-3/4"...
  • Page 48 Français 7. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (Rotation + percussion) (Tige SDS Plus) (Price) 1/2" (12,7 mm) Raccord d’ancre chimique (No. de code 303044) 3/4" (19 mm) Raccord d’ancre chimique (No. de code 303045) 8. Perçage de trous et insertion des vis (Rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé...
  • Page 49 Français 10. Vis d’entraînement (Rotation uniquement) No. de mèche Raccord (D) de mandrin (Tige SDS plus) No. de code 303624 Embout de vissage Phillips No. de mèche Dimension de vis Longueur No. de code No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) 1"...
  • Page 50 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Page 51 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
  • Page 52 Español 3. Seguridad personal (1) Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria.
  • Page 53 Español (8) Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios adecuados para usar con una herramienta pueden ser peligrosos cuando se utilicen con otra. 5. Servicio de reparación (1) El servicio de reparación deberá realizarlo solamente personal cualificado. El servicio de mantenimiento o reparación realizado por persona no cualificado podría resultar en el riesgo de lesiones.
  • Page 54 Español No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera. 9. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especificadas. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
  • Page 55 Español carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien. 20. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1.
  • Page 56 Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
  • Page 57 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 58: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios de hormigón Perforación de orificios de baldosa Rotación solamente Perforación de orificios en hormigón o madera (con accesorios facultativos) Apretar tornillos en metal o madera (con accesorios facultativos) Función de golpeteo solamente Cincelado ligero de hormigón, formación de ranuras y afilado.
  • Page 59 Español 5. Confirme las condiciones del medio ambiente. Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas. Parte del SDS Cubierta frontal 6. Montaje de la broca (Fig. 2) plus vástago PRECAUCION: Para evitar accidentes, cerciórese de desactivar y de desconectar el enchufe del tomacorriente.
  • Page 60: Como Se Usa

    Español Selección de la broca destornillador Las brocas y las cabezas de tornillos se dañarán si se utiliza una broca de un diámetro no adecuado para los tornillos que se van a atornillar. Selección del modo de funcionamiento Es posible seleccionar 3 modos de funcionamiento: “función de golpeteo solamente”, “rotación y golpeteo”...
  • Page 61 Español (1) Montar la broca. (2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner la punta de la broca en la posición para taladrar. (Fig. 5) (3) No es necesario presionar con fuerza la broca. Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo producido taladrar salga exterior...
  • Page 62 Español Broca 4. Cuando coloque tornillos para metal (Fig. 8) En primer lugar, inserte la broca en el Cubo cubo del extremo del adaptador (D) de portabroca. Adaptador (D) del portabrocas A continuación, monte el adaptador (D) Cubierta de portabroca en la unidad principal frontal empleando procedimientos...
  • Page 63 Español 6. Golpeteo solamente Palanquita selectora Este martillo perforador podrá Botón de empuje ajustarse al modo de percusión solamente presionando el pulsador y girando la palanca de cambio hasta la marca . (Fig. 9) (1) Monte el puntero o el cincel. (2) Presione el botón de empuje y coloque la palanquita selectora en la marca Cuando...
  • Page 64: Modo De Usar La Barrena Tubular

    Español Cubierta Sujetador frontal Broca Adaptador de la espiga ahusada Chaveta Adaptador de la espiga ahusada Fig. 12 Apoyo Fig. 13 Utilización del mango lateral Si desea cambiar la posición del mango lateral, gire el sujetador del mismo en el sentido contrario al de las agujas del reloj para aflojarlo y, a continuación, apriételo firmemente.
  • Page 65 Español o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia Placa guía abajo. (Fig. 16) Pasador Punta de barrena 2. Modo de taladrar (Fig. 17) central tubular (1) Conectar el enchufe a la toma de Barrena alimentación.
  • Page 66: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en malas condiciones por nuevas o afilarlas de inmediato al advertir abrasión.
  • Page 67 Español Sustitución de las escobillas: (Para obtener información sobre los nombres de las piezas, consulte la Fig. 1) Afloje los dos juegos de tornillos y extraiga la cubierta trasera. Extraiga las tapas de los cepillos y las escobillas. Después de sustituir las escobillas, apriete las tapas de los cepillos firmemente, y apriete con fuerza los dos juegos de tornillos para instalar la cubierta trasera.
  • Page 68: Accesorios

    Español 7. Lista de piezas de servicio A: Elemento Nº B: Código Nº C: Nº Utilizado D: Observaciones PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi debe ser llevado a cabo por un centro de asistencia técnica autorizado de Hitachi. Esta lista de piezas será...
  • Page 69: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES ....De venta por separado 1. Taladrar orificios de anclaje (Rotación + golpeteo) Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico (1) Broca de taladro (2) Adaptador cónico (Vástago cónico) (SDS plus vástago) Chaveta (Núm. de código 944477) Diámetro externo Núm.
  • Page 70 Español <Tipo de reborde interior con tornillo sin cabeza> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Medida de ancla (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" Longitud total (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Núm. de código 302979 302978 303622...
  • Page 71 Español Placa guia Barrena tubular Barrent tubular Núm. de código Núm. de código (diámetro externo) (diámetro externo) 1-1/4" (32 mm) 2" (50 mm) 982686 982690 1-3/8" (35 mm) 2-9/16" (65 mm) 982687 982691 1-1/2" (38 mm) 982688 3-5/32" (80 mm) 982692 1-3/4"...
  • Page 72 Español 7. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico (Rotación + golpeteo)  Manguito (SDS plus vástago)  Adaptador de anclaje adaptador  a la venta químico de 1/2" (12,7 mm)  el mercado (Núm. de código 303044) Adaptador de anclaje químico de 3/4"...
  • Page 73 Español 10. Colocación de tornillos (Rotación solamente) Adaptador (D) del No. de broca portabrocas (SDS plus vástago) Núm. de código 303624 Broca para tornillos Plillips No. de broca Tamaño del tornillo Longitud Núm. de código No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) 1"...
  • Page 75 323-078 982-631 323-077 608-VVM 1 608VVC2PS2L 306-340 323-083 323-076 953-121 2 D5×50 323-075 340-672G 1 120V ”73” 325-668 930-703 939-547 321-322 321-313 M6×22 981-851 325-651 325-647 980-744 S-55 325-648 320-324 600-1DD 1 6001DDCMPS2L 320-325 992-503 320-326 325-649 600-5DD 6005DDUCMPS2L 971-087 948-227 959-155 8 D3.97...
  • Page 76 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table des Matières