Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MODEL
DH 18DL
MODÈLE
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Rotary Hammer
Marteau rotatif à batterie
Taladro de percusión sin cable

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki DH 18DL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. MODEL Cordless Rotary Hammer DH 18DL MODÈLE Marteau rotatif à batterie MODELO Taladro de percusión sin cable...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 NAME OF PARTS ..........8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 SPECIFICATIONS ..........10 SAFETY ..............3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 GENERAL SAFETY RULES ........3 APPLICATIONS ........... 11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR OF BATTERY ..........
  • Page 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 4 English If operating a power tool in a damp location Store idle power tools out of the reach of is unavoidable, use a residual current device children and do not allow persons unfamiliar (RCD) protected supply. with the power tool or these instructions to Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    English Handle tool correctly. WARNING: Operate the tool according to the instructions Some dust created by power sanding, sawing, provided herein. Do not drop or throw the tool. grinding, drilling, and other construction activities NEVER allow the tool to be operated by children, contains chemicals known [to the State of California] individuals unfamiliar with its operation or to cause cancer, birth defects or other reproductive...
  • Page 6: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Rotary Hammer

    English READ ALL INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS ROTARY 1. This manual contains important safety and HAMMER operating instructions for battery charger Model UC18YRL and UC18YFL. WARNING: 2. Before using battery charger, read all instructions Death or serious bodily injury could result from and cautionary markings on (1) battery charger, improper or unsafe use of the cordless rotary (2) battery, and (3) product using battery.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    English When the battery power remaining runs out (The IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR battery voltage drops to about 12V), the motor USE OF THE BATTERY AND BATTERY stops. CHARGER In such case, charge it up immediately. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this You must charge the battery before you can use the case, release the switch of tool and eliminate causes power...
  • Page 8: Functional Description

    English If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well CAUTION: with clean water such as tap water immediately. If liquid leaking from the battery gets into your There is a possibility that this can cause skin irritation. eyes, do not rub your eyes and wash them well If you find rust, foul odor, overheating, discolor, with fresh clean water such as tap water and deformation, and/or other irregularities when using...
  • Page 9 English Battery <EBM1830> <BCL1815> Terminal Hole Terminal Hole Latch Latch Nameplate Nameplate Fig. 1 2. Battery Charger (UC18YRL, UC18YFL) Overheat lamp (green) Charge status lamp (red) Battery installation hole Caution Plate Body Nameplate Fig. 2...
  • Page 10 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Rotary Hammer (DH18DL) Motor DC motor No-load speed SAVE/POWER 0–750/min. / 0–1,500/min. Full-load impact rate SAVE/POWER 0–3,100/min. / 0–6,200/min. Concrete 5/8″ (16 mm) Capacity Drilling Steel 1/2″ (13 mm) Wood 11/16″ (18 mm) * Model EBM1830 BCL1815 Battery Type...
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION Insert the plug of battery charger into the APPLICATIONS receptacle. Rotation and striking function When the plug of battery charger has been inserted Drilling anchor holes into the receptacle, the charge status lamp will Drilling holes in concrete blink in red.
  • Page 12: Before Use

    English Table 2 Indications of the lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Charge (RED) seconds. (off for 0.5 seconds) charging status lamp (RED) Lights continuously While Lights charging (RED) Charging Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 complete (RED) seconds.
  • Page 13: Prior To Operation

    English When using a bit which has big diameter, enlarge PRIOR TO OPERATION the center hole of the dust cup with this rotary Mounting the drill bit (Fig. 5, 6) hammer. Installing dust collector (B) CAUTION: When using dust collector (B), insert dust collector To prevent accidents, make sure to turn the switch (B) from the tip of the bit by aligning it to the groove off.
  • Page 14: How To Use

    English Selecting the driver bit HOW TO USE Screw heads or bits will be damaged unless a bit appropriate for the screw diameter is employed to CAUTION: drive in the screws. When using the light equipped hook, pay sufficient Confirm the direction of bit rotation (Fig. 9) attention so that the main equipment does not The bit rotates clockwise (viewed from the rear fall.
  • Page 15 English Switch Fig. 14 Fig. 11 CAUTION: Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury. (4) Replacing the batteries (a) Loosen the hook screw with a phillips-head screwdriver (No. 1). (Fig. 15) Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow.
  • Page 16 English Arrow “ ” mark Change lever “ ” mark Fig. 18 Fig. 16 (1) Mount the drill bit. Hook main body (2) Pull the trigger switch after applying the drill bit Protube- tip to the drilling position. (Fig. 19) rance Inden- tation...
  • Page 17 English CAUTION: Mounting hole Application of force more than necessary will not Depth gauge only expedite work at all, but will deteriorate the tip edge of the drill bit and reduce the service life of the rotary hammer in addition. Drill bit may snap off while withdrawing the rotary hammer from the drilled hole.
  • Page 18: Maintenance And Inspection

    English Switching between the “SAVE“ and the “POWER“ (1) “SAVE“ mode ... decreased hammering force modes This can prevent thin drill bits which are less than The hammering force of the hammer can be 4.3 mm in diameter, from being bent or broken. increased or decreased to conform with intended (2) “POWER“...
  • Page 19 English How to replace grease MODIFICATIONS: Low viscosity grease is applied to this rotary Hitachi Power Tools are constantly being improved hammer so that it can be used for a long period and modified to incorporate the latest without replacing the grease. Please contact the technological advancements.
  • Page 20: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Page 21 English Tool and Adapter Tool Adapters Drilling holes in concrete or tile Adapter for slender shaft Drill bit (Slender shaft) (SDS-plus shank) Drilling holes in concrete or tile Use on jobs facing upwards Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes Taper shank Cotter...
  • Page 22 English Drilling holes in concrete or tile Drill Bit (Slender shaft) Adaptor for Drill Bit (Slender Shaft) Slender Shaft Outer dia. Effective Length Overall Length Code No. Code No. 1/8" 1-25/32" 3-35/64" 306369 (3.4 mm) (45 mm) (90 mm) 306370 9/64"...
  • Page 23 English Anchor setting Anchor setting adaptor (for Rotary hammer) <Outer wedge type with the female screw> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Anchor size (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" Overall Length (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Code No.
  • Page 24: Signification Des Mots D'avertissement

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Page 25 Français Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais Les vêtements amples ou les cheveux longs utiliser le cordon pour transporter ou peuvent se prendre dans les pièces mobiles. débrancher l'outil électrique. En cas de dispositifs destinés au Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, raccordement d'installations d'extraction et des bords pointus ou des pièces mobiles.
  • Page 26: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français b) Utiliser les outils électriques uniquement 2. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles sont avec les batteries spécifiées. prévues avec l’outil. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner Toute perte de contrôle peut entraîner des un risque de blessures et d’incendie. blessures.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Marteau Rotatif À Batterie

    Français 12. Les lames et les accessoires doivent être TOUJOURS faire attention aux objets dissimulés, fermement montés sur l’outil. par exemple des fils électriques. Eviter les blessures potentielles personnelles et Le fait de toucher un câblage ou un fil électrique aux autres.
  • Page 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres) supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si l’intensité...
  • Page 29: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un AU LITHIUM ION marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion important.
  • Page 30: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 31: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC18YRL, UC18YFL) Voyant de surchauffe (vert) Voyant d’état de charge (rouge) Orifice d’installation de la batterie Plaque de précaution Corps Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau rotatif à batterie (DH18DL) Moteur Moteur CC Vitesse à vide SAVE/POWER 0–750 tr/mn / 0–1,500 tr/mn Vitesse de percussion à...
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la UTILISATIONS prise. Par action combinée de rotation et de frappe Quand la fiche du chargeur de batterie est Perçage de trous d’ancrage branchée dans la prise, le voyant d’éfat de charge Perçage de trous dans béton clignote lentement en rouge.
  • Page 33 Français Tableau 2 Indications de la lampe Clignote S’allume pendant 0.5 seconde. Voyant d’état Avant la (ROUGE) Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. de charge recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) (rouge) S’allume Pendant la S’allume sans interruption (ROUGE) recharge Clignote Recharge S’allume pendant 0.5 seconde.
  • Page 34: Avant L'utilisation

    Français Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Attache Une batterie est toujours chaude immédiatement coulissante après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.
  • Page 35: Utilisation

    Français Collecteur à Repére Poussoir poussière (B) Repére Fig. 9 ATTENTION : Le poussoir ne peut être activé lorsque l’outil Fig. 8 éléctrique est en marche. Pour activer le poussoir, arrêtez l’outil électrique puis appuyez sur le ATTENTION : poussoir. La capuchon à...
  • Page 36 Français On risque de provoquer des blessures si l’on transporte l’outil accroché à la ceinture avec des accessoires à bout pointu, par exemple un foret, fixés sur l’outil. Utilisation d’un crochet muni d’un éclairage Le crochet muni d’un éclairage se fixe soit à droite soit à...
  • Page 37 Français ATTENTION : REMARQUE : Ne pas regarder la lampe directement. Ne pas trop serrer la vis. Cela pourrait abîmer le Cela pourrait abîmer les yeux. filetage. ATTENTION : (4) Remplacement des piles (a) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à Le non respect des précautions suivantes risque tête phillips (no.
  • Page 38 Français (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte Enfoncement de vis de bois (Fig. 21) pression sur le perforateur percussion. Il suffit (1) Sélection d’une mèche appropriée d’appliquer une légère pression de manière à ce Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible que la poussière et les éclats soient déchargées étant donné...
  • Page 39 Français Comment utiliser la mèche (que conique) et le raccord de queue conique (1) Monter le raccord de queue conique sur le perforateur percussion (Fig. 23) (2) Fixer la mèche (queue conique) sur la raccord de Mode “SAVE“ queue conique. (Fig. 23) (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) et percet un trou de la profondeur voulue.
  • Page 40: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION : Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. Contrôle du foret de perçage ATTENTION : Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée ● Bien veiller impérativement à insérer le clou du entraînera un mauvais fonctionnement du moteur balai en carbone dans la section de contact à...
  • Page 41 Français 10. Entretien et réparation Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISÉ.
  • Page 42: Accessoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 43 Français Outil et adaptateur Adaptateurs L’outil Percer des trous dans du béton ou un carreau Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus) Foret de perçage (Tige fine) Percer des trous dans du béton Utiliser pour les travaux redressés ou un carreau Collecteur à...
  • Page 44 Français Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Adaptateur Foret de perçage (Tige fine) pour tige fine dia. extérieur Longueur effective Longueur totale No. de code No. de code 1/8" 1-25/32" 3-35/64" 306369 (3.4 mm) (45 mm) (90 mm)
  • Page 45 Français Mise en place de la fixation Raccord de mise en place de la fixation (pour Marteau rotatif) <Type à cale extérieure avec vis femelle> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Dimension de l’ancrage (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4"...
  • Page 46: Significado De Las Palabras De Señalización

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Page 47 Español No exponga las herramientas eléctricas a la Vístase adecuadamente. No lleve prendas lluvia o a la humedad. sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y La entrada de agua en una herramienta eléctrica los guantes alejados de las piezas móviles. aumentará...
  • Page 48: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español La utilización de la herramienta eléctrica para NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE operaciones diferentes a pretendidas podría SEGURIDAD dar lugar a una situación peligrosa. 1. Utilice protecciones auriculares. Utilización y cuidado de las herramientas a pilas La exposición al ruido puede causar Recargue sólo con el cargador especificado daños auditivos.
  • Page 49: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español 10. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas NUNCA utilice guantes de material que pueda enrollarse, como algodón, lana, paño, cuerda, etc. firmemente fijados en su lugar. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas Fije SIEMPRE la empuñadura lateral y sujeta con seguridad el martillo giratorio.
  • Page 50: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si la entrada nominal del cargador de baterías se...
  • Page 51: Advertencia De La Batería De Litio

    Español No utilice una batería que pudiera estar dañada ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO o deformada. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada No utilice la batería con las polaridades cambiadas. con la función de protección para detener la salida. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice o a los encendedores de cigarros de los coches.
  • Page 52: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 53: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC18YRL, UC18YFL) Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde) Lámpara de indicación del estado de la carga (roja) Orificio de instalación de la batería Placa de precaución Cuerpo Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Taladro de percusión sin cable (DH18DL) Motor Motor de CC Velocidad sin carga...
  • Page 54: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Inserte el enchufe del cargador de baterías en un APLICACIONES tomacorriente. Acción combinada de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje ADVERTENCIA: Perforación de orificios de hormigón No utilice el cargador si su cable está Perforación de orficios de baldosa dañado.
  • Page 55 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Lámpara de Se encenderá durante 0.5 segundos. Parpadeo Antes de indicación del (ROJA) No se encenderá durante 0.5 segundos. la carga estado de la (Apagada durante 0.5 segundos) carga (roja) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga...
  • Page 56: Antes De La Utilización

    Español Confirmar que la bateria está puesta correctamente. ANTES DE LA UTILIZACIÓN Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que (B) (Accesorios facultativos) (Fig. 7, Fig. 8) esté libre de escombros y bien ordenada. Cuando emplee un martillo perforador a batería Despeje el área de personal innecesario.
  • Page 57: Como Se Usa

    Español Inserte completamente el colector de polvo (B) en Tabla 3 la parte del portabrocas de la unidad principal. Número de perforaciones Cuando ponga en funcionamiento el martillo contínuas posibles (orificios) Dia. de Profundo perforador a batería mientras el colector de polvo mèche (mm) DH18DL...
  • Page 58 Español Gancho El diámetro más grande queda en Fig. 10 dirección opuesta (2) Cambio de la posición del gancho Fig. 13 PRECAUCIÓN: NOTA: Preste atención a la orientación del resorte. El La instalación incompleta del gancho puede diámetro más grande debe quedar opuesto a provocar lesiones corporales durante el uso.
  • Page 59 Español (b) Retire las pilas usadas e introduzca las pilas NOTA: nuevas. Alineélas con las indicaciones del No apriete los tornillos excesivamente, pues se gancho y posicione correctamente los podrían dañar las roscas de los tornillos. terminales positivo (+) y negativo (–). (Fig. 17) (c) Haga coincidir la muesca del cuerpo principal PRECAUCIÓN: del gancho con el saliente de la tapa del...
  • Page 60 Español instalados. Esto reducirá considerablemente la vida útil de cada componente de la máquina. Atornillando tornillos para madera (Fig. 21) (1) Escoger una broca destornillador apropiada Emplear tornillos con cabeza +, en lo posible, debido a que los tornillos con cabeza – hacen que se zafe fácilmente el destornillador.
  • Page 61 Español Mode de usar la broca (espiga ahusada) y el Conmutación entre los modos “SAVE” y “POWER” adaptador de le espiga ahusada Accionando la perilla de cambio de la manera (1) Montar el adaptador de la espiga ahusada en el indicada en la Fig.
  • Page 62: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. ● Inspeccionar la broca de taladro Tenda cuidado, porque un error en esta operación Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden podría deformar la uña de la escobilla y dañar causar mal funcionamiento del motor y desmejorar prematuramente el motor.
  • Page 63 Español 11. Lista de repuestos PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 64: Accesorios Estándar

    Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Page 65 Español Herramienta y adaptador Herramienta Adaptadores Perforación de agujeros en cemento o losa Adaptador para eje fino (SDS más vástago) Broca de taladro (Eje fino) Perforación de agujeros en Utilizar en trabajos colocados hacia arriba cemento o losa Copa de polvo Colector de polvo (B) Broca de taladro Taladrar orificios de anclaje Chaveta...
  • Page 66 Español Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Adaptador para Broca de taladro (Eje fino) eje fino dia. externo Longueur effective Longueur totale Núm. de código Núm. de código 1/8" 1-25/32" 3-35/64" 306369 (3.4 mm) (45 mm) (90 mm) 306370...
  • Page 67 Español Montaje de ancla Adaptador de montaje de ancla (para Martillo perforador) <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Medida de ancla (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" Longitud total (260 mm) (260 mm) (160 mm)
  • Page 69 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY FRONT CAP BALL BEARING 626VVC2PS2L STOPPER RING BRUSH BLOCK TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16 GRIP BALL HOLDER CARBON BRUSH HOLDER PLATE BRUSH CAP TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 20 HOLDER SPRING GEAR COVER HOUSING (A),(B) SET TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 ×...
  • Page 72 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Table des Matières