Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 40MEY
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo perforador

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki DH 40MEY

  • Page 1 Rotary Hammer Model DH 40MEY Marteau rotatif Modèle Martillo perforador Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ........7 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............7 PRIOR TO OPERATION ..........7 SAFETY ................. 3 HOW TO USE ............9 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 USING DRILL CHUCK, CHUCK ADAPTOR ...
  • Page 3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly wear eye protection. maintained power tools. Protective equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 5 English Don’t use tool for purpose not intended —for 21. ALWAYS wear eye protection that meets the example— don’t use circular saw for cutting tree requirement of the latest revision of limbs or logs. ANSI Standard Z87.1. 10. NEVER use a power tool for applications other than those specified.
  • Page 6 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Page 7 English SPECIFICATIONS Motor Brushless motor Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz Current 11.3 A Capacity Drill Bit: 1-9/16" (40 mm) Core Bit: 4-1/8" (105 mm) No-Load Speed 250 – 460/min Full-load Blow 1,430 – 2,850/min Weight 16.5 lbs (7.5 kg) ASSEMBLY AND OPERATION Confirming condition of the environment: APPLICATIONS...
  • Page 8 English (3) Pull the tool to make sure it is locked completely. NOTE: (4) To remove the tool, fully pull the grip in the The rotation speed cannot be changed by pressing direction of the arrow and pull out the tool. the rotation speed selector switch while the motor Power lamp is rotating.
  • Page 9 English Sensor signal Press the read error. rotation speed (Control selector switch Flash monitoring to recover. function) Repair may be required if this error continuously occurs. NOTE: Repair may be required if the display lamp continues to flash after taking all necessary steps to correct the problem.
  • Page 10 English If the bull point or cold chisel is used at the position (b) Turn the grip as illustrated in Fig. 10 and fix of “rotation + hammering”, the tool can start to the tool to the desired working direction. rotate, resulting in unexpected accidents.
  • Page 11 English (1) Switching to “rotation + hammering” CAUTION: For switching to “rotation + hammering”, follow When the warming up operation is performed, the same procedures mentioned in [3. When hold the side handle and the main body securely drilling at “rotation + hammering”] in Page 9. with both hands to maintain a secure grip and be (2) Attaching chuck adaptor to drill chuck (Fig.
  • Page 12 English How to bore (Fig. 19) Core bit (1) Connect the plug to the receptacle. (2) A spring is installed in the center pin. Push it lightly to the wall or the floor straight. Connect all over the surface of the core bit tip and start operating. (3) When boring about 3/16"...
  • Page 13 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. Inspecting the drill bits MODIFICATIONS: Since use of a dull tool will cause motor Hitachi Power Tools are constantly being improved malfunctioning and degraded efficiency, replace and modified to incorporate the latest the drill bit with a new one or resharpening without...
  • Page 14 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Page 15 English (2) Core bit (3) Core bit shank Groove digging and edging (Hammering) (SDS max shank) External dia. Code No. 2" (50 mm) 313467 4-1/8" (105 mm) (1) Cold chisel Overall length Code No. 11" (280 mm) 313473 Drilling holes..For drilling metals and wooden materials 15-3/4"...
  • Page 16 English 11. Tamping (Hammering) (1) Rammer Code No. 313478 (2) Shank Overall length Code No. 8-21/32" (220 mm) 313479 12. Syringe (for chip removal) Code No. 320859 13. Hammer grease A 1.1 lbs (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs (70 g) (in a green tube) Code No.
  • Page 17 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Page 18 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 19 Français NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET des enfants, des personnes non familiarisées avec SYMBOLES son fonctionnement ou un personnel non autorisé. 1. Porter des protections anti-bruit. 12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les L’exposition au bruit peut engendrer couvercles fermement en place.
  • Page 20 Français 21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui DOUBLE ISOLATION POUR UN respectent les dernières révisions du FONCTIONNEMENT PLUS SUR Standard ANSI Z87.1. Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation.
  • Page 21 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 22 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Si l’on continue à tourner l’outil en exerçant une APPLICATIONS légère pression, l’on sentira un endroit où il y a un Fonction de rotation et de percussion obstacle. A cet endroit, tirer l’attache coulissante Perçage de trous d’ancrage dans le sens de la flèche et insérer l’outil à...
  • Page 23 Français Réglage du nombre de rotations et de percussion Tableau 2 (Fig. 4) Clignotement Ce marteau rotatif est équipé d’un circuit de du témoin Cause Solution commande électronique incorporé capable d’affichage d’ajuster et de réguler le nombre de rotations et la La température Mettez l’appareil fréquence de percussion.
  • Page 24 Français Perçage en “rotation + percussion”: REMARQUE: Un dépannage peut s’avérer nécessaire si le témoin d’affichage continue à clignoter même PRECAUTION: après avoir pris les mesures nécessaires pour Si l’on règle le sélecteur pendant la rotation du remédier au problème. Si le problème persiste, moteur, l’outil risque de se mettre brusquement prévoyez un dépannage.
  • Page 25 Français (c) Commuter le sélecteur sur “frappe” en procédant comme indiqué au point (1) ci- dessus et fixer la position de l’outil. Installer la quenouille (Fig. 11) (1) Desserrez le boulon à oreilles, puis insérez la pièce d’arrêt dans le trou de fixation sur la poignée latérale.
  • Page 26 Français Comment utiliser la mèche (queue conique) et le (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin raccord de queue conique. porte-foret (Fig. 15) (1) Installer la mèche à queue conique dans le raccord (a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin de queue conique.
  • Page 27 Français Perçage (Fig. 19) Couronne (1) Brancher la perceuse. (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l’outil contre le mur ou le plancher tout droit. Toute la surface de la couronne doit être en contact avec le mur ou le plancher. Queue de Mettre en marche.
  • Page 28 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspectio. Contrôle du foret de perçage Liste des pièces de rechange Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur PRECAUTION : et une diminution de l’efficacité, remplacez la...
  • Page 29 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 30 Français Perçage de trous à large diamètre (Rotation + Broyage (Percussion) Percussion) (1) Point de broyage Longueur totale No. de code 11" (280 mm) 313471 (plaque de guidage) (1) Goujon central 15-3/4" (400 mm) 313472 No. de code No. de code 985388 955165 Creusage de rainures et cassure des angles...
  • Page 31 Français 11. Bourrage (Percussion) (1) Bourroir No. de code 313478 (2) Queue Longueur totale No. de code 8-21/32" (220 mm) 313479 12. Seringue (pour enlever déchets) No. de code 320859 13. Graisse A pour marteau 1.1 lbs (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0.15 lbs (70 g) (en tube vert) No.
  • Page 32 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Page 33 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 34 Español 12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE firmemente fijados en su lugar. SEGURIDAD Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas 1. Utilice protecciones auriculares. firmemente montados. Compruebe La exposición al ruido puede causar periódicamente su condición.
  • Page 35 Español 21. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER con los requerimientos de la última UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA revisión de la norma ANSI Z87.1. Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble.
  • Page 36 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 37 Español MONTAJE Y OPERACIÓN (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista. APLICACIONES (2) Para fijar la herramienta (espiga SDS max), Función de rotación y golpeteo insértela en el orificio hasta que entre en contacto Perforación de orificios de anclaje con el extremo interior del mismo, como se Perforación de orificios en hormigón muestra en la Fig.
  • Page 38 Español Tabla 2 Regulación de número de rotaciones e martilleo (Fig. 4) Destellos de Este martillo perforador está provisto de un circuito la lámpara de Causa Solución de control electrónico que puede ajustar y regular la pantalla el número de rotaciones y veces de martilleo. Este La temperatura Apague la martillo rotatorio se puede utilizar ajustando el...
  • Page 39 Español Cuando taladre con “rotación + martilleo”: NOTA: Es posible que se necesite reparación si la lámpara de la pantalla continúa destellando después de PRECAUCIÓN: tomar todas las medidas necesarias para corregir Si cambia la palanca selectora mientras el motor el problema.
  • Page 40 Español (c) Cambia la palanca selectora a “martilleo” de acuerdo procedimientos mencionados en el ítem (1) anterior y asegure la posición de la herramienta. Instalar el tope (Fig. 11) (1) Afloje el perno de palomilla e inserte el tope en el orificio de montaje de la empuñadura lateral.
  • Page 41 Español Utilización de la broca de barrena (barrena (2) Fijación del adaptador para portabarrenas al ahusada) y del adaptador de barrena ahusada. portabarrenas (Fig. 15) (1) Instale la broca con la barrena ahusada en el (a) Fije el adaptador para portabarrenas al adaptador de barrena ahusada.
  • Page 42 Español (1) Montar la barrena tubular en su espiga. Modo de taladrar (Fig. 19) (Fig. 16) (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. Lubricar la rosca de la espiga de la barrena tubular (2) El pasador central se ha instalado un resorte. para facilitar el desmontaje.
  • Page 43 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. Inspeccionar la broca de taladro Lista de repuestos Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar PRECAUCIÓN: la eficacia del taladro, hay que reemplazar las...
  • Page 44 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Page 45 Español Perforación de orificio de diámetro grande Romper (Martilleo) (Rotación + Martilleo) (1) Puntero Largo total Núm. de código 11" (280 mm) 313471 (Placa guía) (1) Pasador contral 15-3/4" (400 mm) 313472 Núm. de código Núm. de código 985388 955165 955169 Excavar, ranurado y rebordes (Martilleo) (3) Espiga de...
  • Page 46 Español 11. Apisonamiento (Martilleo) (1) Pisón Núm. de código 313478 (2) Barrena Largo total Núm. de código 8-21/32" (220 mm) 313479 12. Jeringa (extracción de resíduos) Núm. de código 320859 13. Grasa A para martillo 1.1 libras 500 g (en una lata) Núm. de código 980927 0.15 libras 70 g (en un tubo naranja) Núm.
  • Page 49 ITEM ITEM PART NAME PART NAME Q’TY Q’TY FRONT CAP ROLL PIN D2×8 GRIP HANDLE BOLT STOPPER RING BAND RETAINER WASHER CRANK SHAFT RETAINER DAMPER (A) FEATHER KEY 3×3×10 BIT LOCK HOLDER RETAINING RING FOR D40 HOLE THRUST PLATE O-RING (S-40) RETAINER SPRING BALL BEARING 6203DDCMPS2L SPRING HOLDER (A)
  • Page 52 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.