Technibel SCDF C5 Série Notice D'installation

Technibel SCDF C5 Série Notice D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour SCDF C5 Série:

Publicité

Liens rapides

EG
I
F
INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE
G
D
NOTICE D'INSTALLATION
AUFSTELLUNGS-HANDBUCH
G
MANUAL DE INSTALACION
MANUAL DE INSTALA ÇÃO
G
E
EGCEIRIDIO TOPOQETHSHS
P
GR
COOL / DRY / FAN
COOL / DRY / HEAT / FAN
SCDF XXX R5
SCDF XXX C5
Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d'ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensator
Acondicionador de ambiente con condensador a distancia
Ar Condicionado com condensador remoto
Klimatistiko kleistwn cwrwn me sumpuknwth
37.4256.010.0
01/2005

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Technibel SCDF C5 Série

  • Page 1 INSTALLATION MANUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE NOTICE D'INSTALLATION AUFSTELLUNGS-HANDBUCH MANUAL DE INSTALACION MANUAL DE INSTALA ÇÃO EGCEIRIDIO TOPOQETHSHS COOL / DRY / FAN COOL / DRY / HEAT / FAN SCDF XXX R5 SCDF XXX C5 Room air conditioner with remote condenser Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto Climatiseur avec condenseur a air exterieur •...
  • Page 2: Tools Required For Installation (Not Supplied)

    DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC. – Electromagnetic Compatibility no. 89/336 EEC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of misusage and/or from non observance though partial of Manufacturer's installation and/or operating instructions.
  • Page 3: Attrezzi Necessari Per L'installazione

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE. – Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
  • Page 4: Instructions Generales

    DECLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n° 73/23 CEE et 93/68 CEE. – Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
  • Page 5: Generelle Hinweise

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt ist mit dem -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG und 93/68 EWG. – Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und den Installationsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
  • Page 6: Advertencias Generales

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Este producto lleva la marca que indica conformidad con las Directivas: - Baja Tensión n. 73/23 CEE y 93/68 CEE. -Compatibilidad Electromagnética n. 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE. Esta declaración se considerará nula si el aparato no se usa para las finalidades indicadas por el Fabricante y/o si se ignoran, total o parcialmente, las instrucciones de instalación y/o uso.
  • Page 7: Avvertenze Generali

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Este produto tem a marca porque responde as Directrizes: – Baixa tensão N° 73/23/CEE, 93/68/CEE. – Compatibilidade eletromagnetica n° 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE. Esta declaração será considerada nula se a sua utilização for diferente da do fabricante e/ou se não forem seguidas, mesmo que parcialmente, as instruções de instalação e/ou de modo de emprego.
  • Page 8 DHAWSH SUMMORFWSHS To proi> o v n autov fev r ei to shv m a diov t i antapokriv n etai sti" apaithv s ei" twn akov l ouqwn odhgiwv n Ú - Camhlhv tav s h ariq. 73/23 EOK kai 93/68 EOK. - Hlektromagnhtikhv sumbatikov t hta ariq.
  • Page 9 MINIMUM OPERATION AND MAINTENANCE AREA / AREA MINIMA DI ESERCIZIO E MANUTENZIONE SURFACE MÍNIMUM D'EXERCICE ET ENTRETIEN / RAUMBEDARF DES GERÄTES ESPACIOS MINIMOS DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ÁREA MINIMA PARA O FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO / ELACISTH EPIFANEIA PAROCHS SUNTHRHSHS 780 mm / clst 100 mm / clst 100 mm / clst 2000 mm / clst...
  • Page 10 INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT / INSTALLAZIONE DELLA VALIGETTA INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE / AUßENEINHEITSAUFSTELLUNG INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR / INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR EGKATASTASH THS EXWTERIKHS MONADAS The outdoor unit may be placed on a balcony. Make sure to put it in vertical position and levelled.
  • Page 11 Support Supporto Accessoire support Stützkorb 3 x ø 10 Soporte Holes Suporte fori Bav s h Trous 100 min./ clst Löcher orificios Furos Truv p e" Insert the support in the handle of the outdoor unit, turn the outdoor unit upside down (see the picture).
  • Page 12 Place the indoor unit against the wall next to an electric socket. Sistemare l'unità interna accostandola ad una parete vicino ad una presa di corrente. Installer l'unité intérieure contre une paroi, près d'une prise de courant. Die Inneneinheit an eine Wand neben einer Steckdose stellen. Colocar la unidad interior contra una pared cerca de una toma de corriente.
  • Page 13 INSTALLATION SUR LE BALCON: Mettre l’unité sur une base déga- gée du sol de 10 cm. INSTALLATION MURALE: Quand la température extérieure n’est pas au-dessous de zéro (0°C), l’eau de dégivrage peut être canalisée au moyen d’un tuyau de drainage avec un diamètre intérieur de 18 mm.
  • Page 14 1 - Prima di separare l'unità esterna (staccare gli attacchi rapidi): collegare il condizionatore ad una IMPORTANTE presa di corrente e far lavorare il compressore per 5 minuti. Nella fase di separazione, picchiare leggermente con una chiave fissa sul corpo in ottone dell'attacco (esagono). 2 - Lubrificare le superfici dei giunti (attacchi rapidi)esclusivamente con piccole quantità...
  • Page 15 1. Antes de desempacotar a unidade exterior (desconjuntar a ligação rápida) : ligue o ar condiciona- IMPORTANTE do a uma tomada e deixe o compressor a trabalhar durante 5 minutos. Durante a desconecção da unidade exterior se o escoamento sofrer uma ligeira refrigeração, faça uma ligação rápida e bata suave e rápidamente com uma chave inglesa no corpo de cobre ( parte exagonal).
  • Page 16 Remove the coupling cover of the outdoor unit. Rimuovere il coperchio attacchi della valigetta. Oter le couvercle de l'unité extérieure. Den Verbindungsdeckel der Außeneinheit ausschrauben. Desmontar la tapa de conexión de la unidad exterior. Retire a cobertura da ligação da unidade exterior. Bgav l te to kapav k i twn sundev s ewn sto balitsav k i.
  • Page 17 Insert the flexible tube into the hole drilled in the wall. Place the unit against the wall, if necessary, adjust the four antivibration supports in order to keep the unit levelled. NOTE: In case of wood-block flooring or linoleum, the application of com- mon felt under the four antivibration supports is recommended, in order to avoid marking the floor.
  • Page 18 Drill the holes and fix the basket or the support to the wall using the rawl plugs supplied as accessory. Eseguire i fori e fissare il contenitore o supporto della valigetta con i tasselli in dotazione. Percer les trous et fixer le panier ou l’accessoire support de l'unité extérieure au moyen des chevilles fournis.
  • Page 19 HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE TUBE EXTENSION KIT • COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE CONNECTION RALLONGE DU TUYAU FLEXIBLE • VERBINDUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG CÓMO CONECTAR LA PROLONGACION DEL TUBO FLEXIBLE • COMO LIGAR O PROLONGAMENTO DO TUBO FLEXIVEL PWS NA SUNDESETE THN EPEKTASH TOU ELASTIKOU SWLHNA OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALI-...
  • Page 20 Connect the condensate plastic tube and the electric connector. Inserire il tubetto scarico condensa e collegare il connettore cavo elettrico. Insérer le tuyau de vidange du condensât et brancher le câble électrique. Das Kondenswasser-Rohr einsetzen und den elektrischen Verbinder verbinden. Introducir el tubo de descarga de la condensación;...
  • Page 21 Open the quick coupling box. Aprire la scatola connessioni. Ouvrir la boîte de (fournie) connections. Die Verbindungsdose ausschrauben. Abrir la caja de las conexiones. Abrir a caixa de conexões. Anoiv x te to kibwv t io sundev s ewn. Adjust the couplings in the box, connect the electric cable connector then turn it by 180°.
  • Page 22 Close the box, making sure that the plastic sleeve ends are closed inside the box. Chiudere la scatola verificando che la guaina dei tubi di collegamento sia racchiu- sa nella scatola. Fermer la boîte et contrôler que la gaine des tubes de liaison soit insérée. Die Dose einschrauben.
  • Page 23 WALL / MURO MUR / PARED PAREDE / TOICOS POSITION DER FERNBEDIENUNG POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CON- Um eine gute Betriebsweise der Einheit zu gewährlei- TROLE REMOTO sten, ist zu vermeiden, die Fernbedienung wie folgt auf- Para assegurar que a unidade de ar condicionado fun- zustellen: cione corretamente, não instale a unidade de controle remoto nos seguintes lugares:...
  • Page 24 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Ce manuel est également adapté pour:

Scdf r5 série

Table des Matières