Linet Multicare Manuel D'utilisation Et Description Technique

Lit ajustable pour soins intensifs avec système de remplacement de matelas intégré opticare et symbioso
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Multicare
Lit ajustable pour soins intensifs avec système de
remplacement de matelas intégré OptiCare et
Symbioso
technique
et description
D9U001MC0-0118
Version : 01
Date de parution : 2018-10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Linet Multicare

  • Page 1 Manuel d’utilisation et description technique Multicare Lit ajustable pour soins intensifs avec système de remplacement de matelas intégré OptiCare et Symbioso D9U001MC0-0118 Version : 01 Date de parution : 2018-10...
  • Page 2 Liens reliés : www.linet.com D9U001MC0-0118 Version : 01 Date de parution : 2018-10 Droits d’auteur : LINET, s.r.o., 2018 Traduction © LINET, 2018 Tous droits réservés. Toutes les marques de commerce et les marques sont la propriété des propriétaires respectifs. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications aux informations contenues dans ce manuel qui se rapportent aux...
  • Page 3: Table Des Matières

    1.1.2 Structure des notices d’avertissement ................... 7 1.2 Instructions .................................... 7 1.3 Listes 7 1.4 Symboles et étiquettes sur le produit (Multicare) ........................8 1.5 Symboles et étiquettes sur le produit (OptiCare et Symbioso) ....................9 1.6 Description de l’étiquette UDI .............................. 11 1.7 Définitions ...................................
  • Page 4 Mettre le lit hors service ..............................34 11.3.1 Désactiver la batterie ........................34 Système de contrôle (Multicare) ........................34 12.1 Panneau Multiboard avec écrans tactiles ACL situés aux ridelles supérieures de la tête du lit ..........35 12.1.1 Bouton central STOP (Arrêt) .......................35 12.1.2 Activation du bouton GO [Aller] ....................35...
  • Page 5 Examen avec bras en C ..........................79 Étapes à effectuer avant l’opération ..........................79 18.1 Nettoyage et désinfection ..........................79 19.1 Nettoyage (Multicare)..............................80 19.1.1 Nettoyage quotidien ........................80 19.1.2 Nettoyage avant l’arrivée d’un autre patient ................81 19.1.3 Nettoyage complet et désinfection ....................81 19.2 Nettoyage (OptiCare et Symbioso) ..........................
  • Page 6 23.2.1 Multicare ............................89 23.2.2 OptiCare et Symbioso........................90 Garantie ................................90 Spécifications techniques ..........................90 Exactitude des valeurs affichées ........................... 90 25.1 Spécifications mécaniques (Multicare) .......................... 90 25.2 Spécifications mécaniques (Opticare) ........................... 91 25.3 Spécifications mécaniques (Symbioso 250) ........................92 25.4 Spécifications électriques (Multicare) ..........................
  • Page 7: Symboles

    Symboles Mises en garde 1.1.1 Types de mises en garde Les notices d’avertissement sont différenciées en fonction du type de danger à l’aide des termes suivants :  Avertissement indique un risque de dommage matériel.  Attention indique un risque de blessure corporelle. ...
  • Page 8: Symboles Et Étiquettes Sur Le Produit (Multicare)

    Symboles et étiquettes sur le produit (Multicare) Protection thermique du transformateur Risque potentiel Exclusivement pour utilisation à l’intérieur Pièces appliquées de type B Transformateur d’isolation de sécurité, général Sceau de sécurité des laboratoires MET Douille de fixation du conducteur pour la compensation...
  • Page 9: Symboles Et Étiquettes Sur Le Produit (Opticare Et Symbioso)

    Symbole WEEE (recycler comme un déchet électronique, ne pas mettre dans les déchets domestiques) Symboles et étiquettes sur le produit (OptiCare et Symbioso) Lire le manuel d’utilisation 2x 1A (T) fusible contre les surtensions (250 V, type 5 x 20 mm) Courant alternatif Activation du bouton GO [Aller] L'appareil est alimenté...
  • Page 10 Sécher par culbutage à basse température (max. 60°C) Laver à la main avec un détergent. La température initiale de l’eau chaude ne devrait pas dépasser 50°C Désinfecter en utilisant une solution contenant moins de 1 000 ppm de chlore (se référer au guide d’utilisation) Rincer à...
  • Page 11: Description De L'étiquette Udi

    Description de l’étiquette UDI Étiquette de série (Multicare avec des échelles) Fig. Adresse du distributeur Date de fabrication (année-mois-jour) ID (Identificateur d’appareil) / GTIN (code-article international) 1D Codes à barres GS1-128 (Numéro de série) Symboles Numéro de configuration Descriptif d’électricité...
  • Page 12 Étiquette de série avec UDI (OptiCare | UCS) Fig. Étiquette de série avec UDI (Symbioso | UCS) Fig. Adresse du distributeur Date de fabrication (année-mois-jour) ID (Identificateur d’appareil) / GTIN (code-article international) 1D Codes à barres GS1-128 (Numéro de série) Symboles Numéro de série IP (Identificateur du produit)
  • Page 13 Étiquette de série (WS17) Fig. Étiquette de série avec UDI (OptiCare | Matelas) Fig. Date de fabrication (année-mois-jour) ID (Identificateur d’appareil) / GTIN (code-article international) 1D Codes à barres GS1-128 (Numéro de série) Numéro de série IP (Identificateur du produit) 2D Code à...
  • Page 14: Définitions

    Définitions La configuration du modèle sur la liste de prix, matelas exclu Configuration de base du lit La valeur dépend de la configuration du produit, des accessoires Poids du lit ou des réglages du client. Dégagement du châssis de roulement La hauteur entre le plancher et le point le plus bas du châssis de roulement, mesurée entre les roues, pour la manipulation des accessoires sous un lit bloqué...
  • Page 15: Sécurité Et Dangers

    Sécurité et Dangers ATTENTION! Le lit Multicare devrait être laissé dans sa position la plus basse si le patient est laissé sans surveillance afin de réduire les risques de blessures dues aux chutes! ATTENTION! Les ridelles du Multicare devraient être relevées pour réduire les risques que le patient glisse ou roule...
  • Page 16: Instructions De Sécurité

    ATTENTION! Pour éviter le risque de décharge électrique, cet équipement ne doit être connecté qu'à un réseau d'alimentation avec raccord de protection à la terre. ATTENTION! Il est interdit de modifier cet équipement. ATTENTION! Ne pas modifier cet équipement sans l'autorisation du fabricant. ATTENTION! Si ce matériel est modifié, des inspections et des essais doivent être effectués afin d'en assurer sa sécurité...
  • Page 17: Conditions D'utilisation Et De Stockage

    Pour la mise à terre, utiliser exclusivement des prises approuvées pour les hôpitaux ou des prises pour hôpitaux seulement. Les produits Multicare avec OptiCare (ou avec Symbioso) sont conçus pour être utilisés dans des locaux à usage médical. Les installations électriques doivent par conséquent respecter les normes locales tout en satisfaisant aux conditions indispensables aux installations électriques.
  • Page 18: Normes Et Réglementations

    Débrancher le lit du réseau d’alimentation dans des cas exceptionnels (comme la foudre ou un tremblement de terre). OptiCare, Multicare et Symbioso ne sont pas adaptés à des environnements intérieurs contenant : gaz inflammables (à l'exception des cylindres à oxygène).
  • Page 19: Fonctionnement

    Fonctionnement Descriptif d’utilisation Multicare est un lit d’hôpital ajustable pour soins intensifs. Son but est de soutenir le patient et faciliter le traitement ainsi que la manipulation du patient par le personnel infirmier. OptiCare et Symbioso sont des systèmes de remplacement de matelas intégrés et destinés exclusivement aux lits d’hôpitaux Multicare.
  • Page 20: Contre-Indications

     saisir sur le bon de livraison. Paramètres de livraison  Lit d'hôpital Multicare  Matelas avec housse supérieure spécifiée dans la commande d'achat | type de pièce B (en option)  UCS (unité de contrôle du système) | type de pièce B (en option) ...
  • Page 21: Installation

     avec Symbioso  sans Symbioso  Balances  avec balances (avec alarme de sortie de lit)  sans balances (sans alarme de sortie de lit)  Latéralisation automatique et thérapeutique (LAT)  avec LAT  sans LAT  Roues ...
  • Page 22: Activation De La Batterie

     Retirer la feuille d’isolation de la boîte de contrôle d’alimentation (v. Activation de la batterie).  Installer l’équipement et les accessoires (voir la section Assemblage). Si le lit a été livré avec la tête et le pied de lit démontés, assembler la tête et le pied (v. Extrémités du lit). ...
  • Page 23: Assemblage

    S’assurer que seul un membre du service à la clientèle du fabricant ou un membre du personnel de l’hôpital dûment formé procède à l’assemblage. Fig. Vue d’ensemble du Multicare Pied de lit amovible avec verrou de sécurité Ridelles divisées | Ridelle médiane avec panneaux de contrôles intégrés pour le patient Ridelles divisées | Section tête...
  • Page 24: Extrémités Du Lit

    Pour un assemblage sûr et facile, LINET® recommande que deux techniciens assemblent le lit. REMARQUE Extrémités du lit Démonter les extrémités du lit comme suit :  Déverrouiller les raccordements à manchon. Tirer les extrémités du lit des raccordements à manchon.
  • Page 25: Description Du Matelas

    Ceci fournit un soutien au patient lorsqu’il entre ou sort du lit. Les côtés biseautés de la base de mousse sont conçus pour s’intégrer solidement dans les côtés profilés de la plateforme du patient du Multicare afin d’empêcher tout mouvement du matelas lorsque le patient entre ou sort du lit.
  • Page 26: Housse

    SCU (Unité de contrôle du système ou UCS) 9.1.5 L’UCS (l’unité de contrôle du système) est installée sous la section des jambes du châssis du lit. Le lit Multicare peut être livré avec l’UCS installée en usine ou la faire installer par un service technique autorisé.
  • Page 27: Symbioso

    SCU (Unité de contrôle du système ou UCS) 9.2.5 L’UCS (l’unité de contrôle du système) est installée sous la section des jambes du châssis du lit. Le lit Multicare peut être livré avec l’UCS installée en usine ou la faire installer par un service technique autorisé.
  • Page 28: Remplacer Le Matelas

    Connexion Le Multicare est muni d’une prise dédiée à l’UCS au point d’alimentation auxiliaire. Connecter l’UCS à la prise de courant en utilisant son cordon d'alimentation intégré.  Contrôle L’UCS est commandée par l'écran tactile Multiboard. Lors du retrait du matelas d'air, il suffit de fermer l’UCS à l'aide de l'interrupteur sur le côté...
  • Page 29: Système De Détection Du Matelas (Mds)

    Sangles de sécurité 10.1.2 Les côtés de la base de mousse s’ajustent à la plateforme du matelas Multicare pour empêcher le matelas de bouger quand le patient entre ou sort du lit. De plus, le matelas est muni de sangles à libération rapide supplémentaires qui empêchent le déplacement du matelas lors du retrait des panneaux de la tête ou du pied.
  • Page 30: Installation De Symbioso

    10.2 Installation de Symbioso Fig. Conduits d’air codés par couleur Fig. Valve CPR [RCR]  Enlever tout matelas existant.  Mettre le matelas sur le cadre du lit avec les conduits d'air au pied du lit.  Enlever les quatre bouchons d'étanchéité. ...
  • Page 31: Sangles De Sécurité

    Sangles de sécurité 10.2.1 Les côtés de la base de mousse s’ajustent à la plateforme du matelas Multicare pour empêcher le matelas de bouger quand le patient entre ou sort du lit. De plus, le matelas est muni de sangles à libération rapide supplémentaires qui empêchent le déplacement du matelas lors du retrait des panneaux de la tête ou du pied.
  • Page 32: Étapes Initiales De Fonctionnement

     ne pas suivre les instructions du manuel de l’utilisateur du fabricant;  installer des batteries qui ne sont pas approuvées par Linet;  faire installer les batteries par une entreprise de service non qualifiée. Le fabricant garantit que les batteries seront pleinement fonctionnelles pour une durée de 6 mois.
  • Page 33: Remplacer La Batterie

    Batterie manquante ou défectueuse (la batterie est mal connectée, le fil électrique Clignote constamment entre l’alimentation électrique et la batterie est brisé ou les fusibles de la batterie pendant plusieurs heures sont défectueux); communiquer avec le service de réparation du fabricant si ce (environ 10 heures), alors que le lit est branché...
  • Page 34: Mettre Le Lit Hors Service

    Appuyer sur les boutons Relève-cuisses vers le haut + Relève-cuisses vers le bas + Position Trendelenburg simultanément et les tenir enfoncés pendant trois secondes. La batterie est désactivée. Système de contrôle (Multicare) ATTENTION! Risque de blessure lors d’un réglage du lit! ...
  • Page 35: Panneau Multiboard Avec Écrans Tactiles Acl Situés Aux Ridelles Supérieures De La Tête Du Lit

    Si le lit ne réagit pas aux réglages individuels de position : Vérifier si la fonction est désactivée sur le panneau de contrôle du superviseur.  Panneau Multiboard avec écrans tactiles ACL situés aux ridelles supérieures de la tête du lit 12.1 Le panneau Multiboard est le principal élément de contrôle.
  • Page 36: Boutons De Fonction

    12.1.3 Boutons de fonction Les boutons des fonctions 1, 2, 3, 5 et 6 ajustent la position du torse, des cuisses et des mollets ainsi que l’inclinaison et l’extension de la plateforme du matelas. Les boutons 9 et 10 permettent le réglage des fonctions mémoire CPR et chaise cardiaque.
  • Page 37: Fonction De Verrouillage D'écran

    Positions de réglage :  Activer le clavier en appuyant sur le bouton GO. Appuyer et tenir enfoncé l’icône de fonction jusqu’à l’atteinte de la position souhaitée.  L’indicateur respectif indique l’angle d’inclinaison ou l’inclinaison du dossier La sélection de l'inclinaison latérale est uniquement possible si les ridelles du côté incliné sont REMARQUE relevées.
  • Page 38: Paramètres De L'écran

    Paramètres de l'écran 12.2.3 Les paramètres de l'écran permettent de définir les variables suivantes :  Date (JJ/MM)  Année (AAAA)  Heure (00:00) [Time]  Langue [Language]  Poids (lb/kg) [Weight]  Nouveau patient [New Patient] Icône Date | Jour Icône Date | Mois Icône année [Year] Icône des heures [Hours]...
  • Page 39: Manuel De L'écran [Screen Manual]

    Déconnexion d’OptiCare : Quand le matelas OptiCare est remplacé par un matelas qui ne fait pas partie de la gamme des matelas intégrés OptiCare, il est nécessaire de se déconnecter d’OptiCare.  Appuyer et maintenir enfoncée l’icône OFF Mattress.  Annuler l’alarme «...
  • Page 40: Lat (Latéralisation Automatique Et Thérapeutique)

    S'assurer que les ridelles sont montées.   Utiliser toujours les coussins de positionnement pour LAT de Linet® pour centrer le patient dans le lit. (V. Coussins de positionnement pour LAT)  Utiliser toujours les porte-tubes de Linet ® pour prévenir l'extubation (v. Circuit de ventilation).
  • Page 41: Cycle De Test Lat (Latéralisation Automatique Et Thérapeutique)

    Une fois le de test terminé, le lit s’arrête et il est possible de démarrer la LAT. Icônes de réglage du cycle | Temps Indicateur d’angle de support bas dos supérieur à 30° Icône Test Compteur de cycles Icônes de réglage du cycle | Angle Icône historique ALT [latéralisation automatique et thérapeutique] Fig.
  • Page 42: Alarme De Sortie De Lit

    Icône « Cycle Stop » [arrêt du cycle] Compte à rebours du prochain mouvement LAT Icône « ALT History » [historique LAT] Arrêt du cycle :  Appuyer sur l’icône 1. Le cycle s’arrête. Fig. Écran ALT - « Stop » [Arrêt] Afficher l’historique de la LAT : ...
  • Page 43: 2-Alarme De Sortie De Lit Par Zone

    Si le volume est réglé au minimum, l'alarme est désactivée. REMARQUE 12.4.1 2-Alarme de sortie de lit par zone Alarme de zone intérieure (indicateur 6) L’alarme est déclenchée quand le patient se rapproche des ridelles ou des extrémités du lit. Alarme de zone extérieure (indicateur 5) L’alarme est déclenchée quand le patient sort du lit.
  • Page 44: Del De L'alimentation Réseau

    Bouton et voyant DEL support cuisses, support mollets et verrouillage de rallonge Bouton d’ajustement du support cuisses Bouton et voyant DEL du verrouillage du support dos Bouton de réglage du support dos Bouton et voyant DEL de verrouillage de la hauteur et de l’inclinaison Boutons du réglage de la hauteur Boutons de la position du support mollets Boutons pour la rallonge intégrée de la plateforme du matelas...
  • Page 45: Contrôle Au Pied De La Hauteur Du Lit

    Contrôle au pied de la hauteur du lit 12.8 Le contrôle au pied est en option et permet de régler la hauteur du lit avec le pied. Châssis de protection contre les activations non souhaitées Commutateur au pied montant la plateforme du matelas Commutateur au pied pour la position d’examen Commutateur au pied descendant la plateforme du matelas Régler la position comme suit :...
  • Page 46: Panneaux Quick-Action [Action Rapide]

     Activer le clavier en appuyant sur le bouton GO.  Appuyer et tenir le bouton de fonction enfoncé jusqu’à l’atteinte de la position souhaitée. Le réglage des fonctions du panneau de commande n’est disponible que lorsque la ridelle est REMARQUE : relevée.
  • Page 47: 12.14 Contrôle Des Roues Et Transport Du Lit

    pneumatique. Le personnel infirmier est responsable de garder les ridelles en position élevée si le patient est dans le lit. Pour relever les ridelles :  Tirer la ridelle vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour abaisser les ridelles : ...
  • Page 48: I-Brake® Md (En Option)

    Transport du lit :  Régler la hauteur du lit à au moins 23 cm (9 po) en dessous de la hauteur maximale. Déplacer le lit à l’aide des poignées sur les extrémités de la tête ou du pied.  12.14.1 i-Brake®...
  • Page 49: 12.16 Accessoires

    L’adaptateur supplémentaire pour potence est optionnel. Il est nécessaire de préciser cette option REMARQUE dans la commande. La date de fabrication est inscrite sur la poignée. Linet® recommande de remplacer la poignée en REMARQUE plastique tous les quatre (4) ans.
  • Page 50: 12.16.4 Porte-Sérum

    12.16.4 Porte-sérum ATTENTION! Risque de blessure en cas d’utilisation des mauvais accessoires ou d’une mauvaise utilisation des bons accessoires! Les porte-sérum ne doivent servir que pour les utilisations indiquées. Toujours lire les instructions d’utilisation!  Installer une pompe à sérum uniquement dans la section télescopique inférieure (plus large) du porte- sérum au-dessus du panneau à...
  • Page 51: 12.16.5 Coussins De Positionnement Pour Lat

    12.16.6 Porte-circuit de ventilation Le porte-circuit de ventilation prévient l’extubation.  Toujours utiliser le porte-circuit de ventilation Linet® pour prévenir l’extubation durant la thérapie de LAT. Installer le porte-circuit de ventilation :  Placer le porte-circuit de ventilation dans l’orifice sur le côté...
  • Page 52: 12.16.7 Tablette À Moniteur

    Intensité nominale de la prise :  125 Vca  10 A  60 Hz REMARQUE L’énergie de la prise auxiliaire est disponible exclusivement si la prise accessoire du Multicare est branchée sur le secteur. Fig. Prise auxiliaire (110 V) D9U001MC0-0118_01...
  • Page 53: 12.16.9 Appel Infirmier

    12.16.9 Appel infirmier Panneau de contrôle pour l’activation de l’appel infirmier : Les panneaux de contrôle pour l’activation de la cloche d’appel sont situés à l’intérieur des ridelles du pied du lit. Les haut-parleurs et les microphones sont à l’intérieur des ridelles de la tête du lit. Fig.
  • Page 54: Protecteur

    Toujours s’assurer que la goupille de sécurité est fixée sur la barre de l’extension (3).  Toujours vérifier que les ridelles sont correctement verrouillées. Le protecteur est un accessoire optionnel du lit Multicare. Le but premier du protecteur est de réduire le risque de chute hors du lit. D9U001MC0-0118_01...
  • Page 55: Repositionneur De Patients Hercules

    2. Le protecteur s’insère dans la bague 3. La goupille de sécurité est sécurisée sur la barre d'extension 4. Le Protecteur est installé sur le lit Multicare (il est possible d'utiliser l'extension de lit avec le Protecteur) Fixer le protecteur au lit comme suit : ...
  • Page 56: Utilisation D'opticare Ou Symbioso

    d’utiliser Hercules. Ceci est signalé par la DEL sur le côté d’Hercules. Suivre le manuel d’utilisation d’Hercules! ATTENTION! Ne pas utiliser Hercules sans le ressort à gaz installé de façon sécuritaire! ATTENTION! Pour faciliter le relâchement CPR [RCR] du relève-buste, pousser le relève-buste vers le bas à l’aide de la barrière latérale à...
  • Page 57: Préparation

    14.1 OptiCare Le matelas OptiCare est une solution intégrée pour le châssis du matelas Multicare; le contrôle et l'information sur l'état du matelas se font à partir de l'écran tactile sur le châssis du Multicare. Détection du patient dans le lit (PIB) 14.1.1...
  • Page 58 IDENTIFICATION DU MATELAS Lorsque le matelas OptiCare est relié au compresseur, l’écran affiche « Mattress Identification » [identification du matelas]. REMARQUE : Un compte à rebours d’identification s’affiche au-dessus du texte « MATTRESS IDENTIFICATION ». Pour achever l’identification du matelas connecté...
  • Page 59 PATIENT SUR LE MATELAS Lorsqu'un patient est sur le matelas, l’icône patient vire au noir. Tant que le patient reste sur le matelas, l’optimisation automatique se poursuit. L'optimisation se produira si le patient bouge suffisamment pour déclencher la détection d'optimisation ou si elle est amorcée par la minuterie d'optimisation automatique.
  • Page 60 RÉGLAGE DU CONFORT DE LA PRESSION La pression du matelas peut être réglée en fonction des besoins du patient; appuyer sur l’icône -+. La pression peut être réglée séparément dans la section A (section du siège) ou dans la partie B (torse et sections des jambes).
  • Page 61  Appuyer sur l’icône EXIT CPR. Le matelas se gonflera à nouveau et reviendra au mode dans lequel il était avant que la CPR [RCR] démarre. REMARQUE : Pour la CPR [RCR] manuelle voir la section 14.1.4.1. 10) RÉGLAGE L'écran de réglage est utilisé pour activer ou désactiver le réglage de pression (confort) et la MCM.
  • Page 62 ERREUR Lorsqu’un triangle rouge avec point d’exclamation apparaît à l’écran, le matelas a une erreur système. Le nombre indiqué à l’écran correspond au type d’erreur. REMARQUE : Une bande rouge clignote au-dessus de l’icône matelas pendant cette alerte. Pour éliminer une erreur : ...
  • Page 63 12) CALIBRATION AUTOMATIQUE Un calibrage automatique est un processus de prévention qui se produit après 200 heures d'activité de l’UCS lorsque le matelas se retrouve en mode veille et sans patient pendant une minute. L'écran suivant apparaît au cours de ce processus.
  • Page 64: Détection D'optimisation

    Pour activer le Mode CPR [RCR] :  Appuyer et maintenir enfoncé pendant au moins 3 s le bouton 12 (CPR) sur le panneau latéral du Multicare.  La plateforme du matelas se redressera. Le matelas se dégonflera complètement.
  • Page 65: Alarmes

    Fig. Valve CPR sur le lit Multicare Fig. Valve CPR fermée 14.1.5 Alarmes ATTENTION! Risque de blessure en cas de perte de support! Si le matelas est vidé de son air afin que le patient repose directement sur la base de mousse, et qu’il n’est pas possible de résoudre le problème en suivant les instructions de dépannage :...
  • Page 66: Mode De Gonflage Maximal

    Avant toute action nécessitant l'utilisation de l'écran du matelas :  Activer le clavier en appuyant sur le bouton GO du Multiboard. 14.2.2 Mode de gonflage maximal Ce mode garantit une surface ferme pour certains soins infirmiers. Ce mode interrompt le mode de basse pression (CLP) tout en préservant la fonction de gestion microclimatique (MCM).
  • Page 67: Fonction « Fowler Boost

    La pression recommandée est affichée si :  La charge du matelas s’élève au-dessus de 66 lb ou 30 kg.  Les modes CPR ou MAX ont été complétés (arrêtés) avec une charge sur le matelas plus élevée que 66 lb ou 30 kg. La recommandation de pression n’est pas REMARQUE : réaffichée si le même patient retourne sur le lit (patient avec...
  • Page 68: Mode Veille

    Fig. Panneau latéral Multicare Pour activer le mode :  Appuyer et maintenir enfoncé pendant au moins 3 s le bouton 12 (CPR) sur le panneau latéral du Multicare.  La plateforme du matelas se redressera. Le matelas se dégonflera complètement.
  • Page 69: 14.2.10 Cpr [Rcr] Durant Le Transport

    14.2.10 CPR [RCR] durant le transport Le Symbioso 250 est muni de valves CPR de chaque côté du relâchement manuel du relève-buste.  Ouvrir la valve du côté gauche ou droit du patient en tirant.  Le matelas se dégonflera. ...
  • Page 70: 14.2.13 Extension De La Surface Du Pied De Lit

     Installer un système de remplacement de matelas alimenté sur le secteur dès que possible. Fig. Information supprimée 14.2.13 Extension de la surface du pied de lit Fig. Valve de sélection d'extension pour pieds Il est possible de manuellement gonfler ou dégonfler au besoin les ensembles de cellules d’air près du pied de lit pour correspondre à...
  • Page 71: Pesée Du Patient

    Élément de contrôle du système de pesée 15.1 Le lit Multicare est muni d’un système de balance qui permet de peser le patient dans le lit. Les éléments de contrôle et d’affichage pour le système de pesage se retrouvent sur l’écran tactile ACL.
  • Page 72: Lit En Surcharge

     S'assurer que rien ni personne ne touche le lit à part vous.  Appuyer sur l'icône 8 (Zero/T) pendant 0,5 s. L'affichage secondaire commence à clignoter. Maintenir l'icône enfoncée une autre seconde jusqu'à ce que l'affichage principal commence à clignoter. ...
  • Page 73: 15.1.11 Écran Subordonné De L'historique

    15.1.11 Écran subordonné de l’historique Icône d’unité de poids (kg/lb) Icône des balances à l’écran Graphique de l'historique de mesure Pour revenir à l'écran des balances :  Appuyer sur l’icône 2. Fig. Écran subordonné de l’historique i-Drive Power (en option) Système i-Drive Power - Description de base 16.1 Le lit peut être muni d’une roue motrice i-Drive Power.
  • Page 74: Descriptif D'utilisation

    Un seul patient à la fois peut être transporté sur le lit, lequel ne peut pas être utilisé pour le transport d’autres articles (à l’exception des accessoires du lit fixés de manière sécuritaire). Pour des informations concernant des utilisations autres que celles décrites dans la section REMARQUE « Descriptif d’utilisation » ci-dessus, veuillez communiquer avec LINET®. 16.4 Manipulation AVERTISSEMENT! Un mauvais positionnement du câble peut endommager le panneau de contrôle principal du i-Drive...
  • Page 75: Conduite Assistée

    Fig. Contrôleurs d'alimentation i-Drive Fonctions : Capteur de sécurité (capteur tactile) Panneau de contrôle principal Panneau d’activation Indicateur GO [Aller] Indicateur de défaillance Bouton Stop Drive [Arrêt du déplacement] Bouton Fast forward [Avance rapide] Bouton Forward [Marche avant] Bouton Reverse [Marche arrière] 10.
  • Page 76: Freinage

    Appuyer sur le bouton d’activation ON [Marche] (11) situé sur le panneau d’activation. La roue i-Drive s’abaissera et l’indicateur GO (4) clignotera. Placer la main sur le capteur tactile de sécurité (1) et appuyer sur le bouton 7 ou 8 pour la marche avant, ou 9 pour la marche arrière.
  • Page 77: Free Drive (Fonction « Entraînement Direct »)

    Pour activer le i-Drive Power : Vérifier si l’interrupteur de l’alimentation du i-Drive Power est activé (1). Appuyer sur le bouton d’activation ON [Marche] situé sur le panneau d’activation. La roue i-Drive s’abaissera et l’indicateur lumineux vert clignotera. Pour désactiver le i-Drive Power : Rétracter la roue i-Drive à...
  • Page 78: Indicateurs Lumineux

    Bouton de rétraction coincé Off [Arrêt] Off [Arrêt] On [Marche] On [Marche] Off [Arrêt] Activebuttonafterstart On [Marche] On [Marche] On [Marche] * Un signal sonore est émis avant que le mécanisme d’entraînement soit verrouillé (courte durée) REMARQUE Les indicateurs LED sont numérotés par la gauche 16.7 Indicateurs lumineux Signification de...
  • Page 79: Examen Radiologique Des Poumons

    Nettoyage et désinfection Finition de surface antibactérienne : Certaines parties du lit Multicare sont traitées contre la prolifération des bactéries grâce à la technologie certifiée par ® . Cette technologie vient compléter les procédures de désinfection régulières du lit. Un nettoyage normal Sanitized du lit ne peut pas être omis en tablant uniquement sur la finition de surface antibactérienne.
  • Page 80: Nettoyage (Multicare)

    : Linet ® Parties à nettoyer Produits nettoyants  Mikrozid, Terralin Protect, Thermosept (Schülke & Mayr) Lit d'hôpital Multicare  Bacillol AF, Bacillol Rasant, Dismozon Pur, Microbac Forte, Neodisher Dekonta (BODE)  Lysoformin 3000, Lysoform Spezial (LYSOFORM) ...
  • Page 81: Nettoyage Avant L'arrivée D'un Autre Patient

    Tous les éléments de contrôle pour régler le lit.  Toutes les poignées.  Poignée de relâchement CPR [RCR]  Extrémités du lit  Ridelles (relevées dans la position la plus haute)  La surface du matelas libre d’accès  ...
  • Page 82: Produits Nettoyants Recommandés (Nettoyage Général)

     Ne pas utiliser de poudre abrasive, de laine acier ou d'autres matériaux et agents nettoyants qui pourraient endommager le matelas. Ne pas frotter la surface du matelas.  Ne jamais utiliser de détergents corrosifs ou caustiques.  Ne jamais utiliser des détergents qui peuvent faire des dépôts de carbonate de calcium. ...
  • Page 83: Nettoyage Et Désinfection Habituelle

    Nettoyage et désinfection habituelle 19.2.2 Nettoyer le matelas :  Vérifier la couverture supérieure du matelas pour détecter les signes de dommages. Remplacer ou réparer et désinfecter entièrement la couverture supérieure du matelas si elle est endommagée.  Vérifier l’intérieur de la couverture supérieure du matelas pour détecter la pénétration de liquide. Remplacer ou nettoyer et désinfecter entièrement la couverture supérieure du matelas si elle est humide.
  • Page 84: Directive Générale | Housse Glissante

     Retirer la housse inférieure du dessus de matelas. Après avoir nettoyé la housse du matelas :  Réinstaller la housse en inversant le processus décrit ci-dessus.  S’assurer de remettre toutes les fixations à bascule dans leur orifice respectif. Directive générale | Housse glissante 19.3.1 En raison de la composition et du classement MVP (perméabilité...
  • Page 85: Dépannage

    REMARQUE : Les housses qui présentent un dommage matériel qui pourrait permettre la pénétration de liquide à l’intérieur du matelas ne devraient pas être réutilisées mais plutôt jetées avec les déchets biomédicaux. REMARQUE : Sur les housses à haute perméabilité à la vapeur, les vapeurs de produits chimiques avec des petites particules peuvent parfois être diffusées à...
  • Page 86: Entretien

    21.1 Entretien tous les 12 mois Veuillez consulter le manuel de Linet sur l’entretien régulier et préventif et la vérification de la sécurité. Pièces de rechange 21.1.1 L’étiquette du produit est située sur la tringle longitudinale du châssis de la plateforme du matelas. L’étiquette du produit comprend les informations pour les réclamations et les commandes de pièces de rechange.
  • Page 87: Fonctionnement

    21.1.4 Fonctionnement  Vérifier que tous les réglages du lit permettent d’atteindre la position maximale. Au besoin, nettoyer, lubrifier ou remplacer toute pièce ou tout point qui porte des marques d’usure.  Commandes électriques 21.1.5 Connexions des prises  Remplacer les joints toriques sur les connecteurs. ...
  • Page 88: Entretien Opticare Et Symbioso

    Service Linet® 21.4 Vous pouvez compter sur les partenaires de service de réparations de LINET® pour vous assurer que vos équipements seront à votre disposition, prêts à fonctionner quand vous en avez besoin. Pour plus d'informations sur l’offre de service disponible et les contrats, contactez-nous au 1 877 815-8895 et demandez le soutien technique. Le réseau national de prestataires de services Linet®, hautement qualifiés, est prêt à...
  • Page 89: Mise Au Rebut

    Protection de l’environnement 23.1 Linet® est consciente du rôle important de la protection de l’environnement pour les générations futures. Les matériaux de ce produit sont compatibles avec l'environnement. Il ne contient pas de substances dangereuses telles que cadmium, mercure, amiante, BPC ou CFC. Les émissions de bruit et vibrations rencontrent les directives émises pour les établissements de santé.
  • Page 90: Opticare Et Symbioso

    Envoyez l’appareil (l’UCS) au recyclage d’appareils électriques. Garantie Linet® sera tenue responsable de la sécurité et de la fiabilité des produits seulement s’ils ont été réparés de façon régulière, entretenus et utilisés conformément aux directives de sécurité. Consultez la garantie inhérente à votre pays.
  • Page 91: Spécifications Mécaniques (Opticare)

    Charge maximum pratique 250 kg Charge maximale au poteau de levage 75 kg POIDS MAXIMUM DU PATIENT Environnement d’application 1,2 185 kg Environnement d’application 3,5 215 kg Conditions d’opération environnementales Température 10 °C et 40 °C  Humidité 30 % – 75 % ...
  • Page 92: Spécifications Mécaniques (Symbioso 250)

    NC30 (convient à l’utilisation domestique dans Niveau de bruit un environnement calme) max. 45 dBa (fonctionnement normal sans alarmes) Spécifications électriques (Multicare) 25.5 Tension d’entrée 120 V, 50/60Hz Puissance d’entrée maximale max. 370 VA Indice de protection...
  • Page 93: Spécifications Électriques (Symbioso 250)

    REMARQUE interdit. Multicare nécessite des mesures préliminaires relatives à la CEM nécessitant l'installation et la mise en service en conformité avec les informations liées à la CEM dans ce manuel. Du matériel de communication portable ou mobile HF peut perturber les fonctions du lit.
  • Page 94: Manuel Du Fabricant Et Déclaration « Rayonnement Électromagnétique

    Manuel du fabricant et déclaration « Rayonnement électromagnétique » 25.8.1 Multicare est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du lit est responsable que ces exigences soient suivies. Conformité Test de radiation Environnement électromagnétique...
  • Page 95 l’alimentation courte durée) courte durée) une panne de courant, à l’intérieur de 5 cycles à l’intérieur de 5 cycles brancher le lit à un CEI 61000-4-11 générateur de 70 % UT 70 % UT puissance en raison de la capacité limitée de la (30 % de baisse UT de (30 % de baisse UT de courte durée)
  • Page 96: Environnement Électromagnétique

    Essai de résistance Environnement électromagnétique Niveau d'essai Niveau de conformité selon CEI 60601 Phénomène de  Distances de séparation 3 Vrms 3 Vrms rayonnement à haute- 150 kHz à 80 MHz recommandées entre les fréquence équipements de communication RF CEI 61000-4-6 portables ou mobiles et le lit comme indiquées plus bas : Phénomène de...
  • Page 97 équipements de communication RF portables et mobiles et le lit médical Multicare Le lit médical Multicare est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du Multicare pourrait aider à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de...

Table des Matières