Cameo MULTI FXBAR Manuel D'utilisation page 20

Table des Matières

Publicité

19
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN
MODE: Selecting the different operating modes. ENTER: Confirming operating modes, program selection and value changes. UP and DOWN:
Selecting a program, setting values such as for example the program speed and DMX address.
DE
MODE: Auswählen der verschiedenen Betriebsarten. ENTER: Bestätigen von Betriebsart, Programmauswahl und Wertänderungen. UP und
DOWN: Programmauswahl, Wertänderungen, z.B. Programmgeschwindigkeit und DMX-Adresse.
FR
MODE : Choix du mode de fonctionnement. ENTER : Validation des modes de fonctionnement, du choix des programmes et des modifications
de valeurs. UP et DOWN : Sélection de Programme, modification de valeurs (par exemple rapidité de programme et adresse de départ DMX).
ES
MODE: Permite seleccionar el modo de funcionamiento. ENTER: Permite confirmar el modo de funcionamiento, la selección de programa y los
cambios realizados. UP y DOWN: Permiten seleccionar el programa y cambiar los valores (por ejemplo, la velocidad del programa o la dirección
DMX).
PL
MODE: wybór poszczególnych trybów pracy. ENTER: potwierdzanie wyboru trybu pracy, programu i zmiany wartości. UP i DOWN: wybór
programu, zmiany wartości, np. szybkość programu i adres DMX.
IT
MODE: consente di selezionare le diverse modalità di funzionamento. ENTER: conferma della modalità di funzionamento, della selezione del
programma e delle modifiche dei valori. UP e DOWN: selezione del programma e delle modifiche, quali velocità di programma e indirizzo DMX.
20
IR SENSOR
EN
Infrared sensor for control via IR remote control (included)
DE
Infrarot-Sensor für die Steuerung per IR Fernbedienung (im Lieferumfang).
FR
Port de réception infrarouge pour pilotage par la télécommande infrarouge (livrée)
ES
El sensor de infrarrojos permite controlar el equipo mediante el mando a distancia por infrarrojos (suministrado).
PL
Czujnik podczerwieni do sterowania za pomocą pilota na podczerwień (w zestawie).
IT
Sensore a infrarossi per il comando tramite il telecomando a infrarossi (in dotazione).
EN
IMPORTANT INFORMATION: The outputs for the LED spotlights and the derbies are located at the bottom of the bar and the LED spotlights and
derbies are numbered (numbers 1 - 4). The numbers of the outputs and the numbers of the LED spotlights or derbies must match and must not be
interchanged!
DE
WICHTIGER HINWEIS: Die Ausgänge für die LED-Strahler und Derbys an der Unterseite der Bar und die LED-Strahler und Derbys sind
nummeriert (Nummern 1 - 4). Die Nummern der Ausgänge und die Nummern der LED-Strahler bzw. Derbys müssen zwingend übereinstimmen und
dürfen nicht vertauscht werden!
FR
PRÉCISION IMPORTANTE : Les sorties pour les projecteurs LED et effets Derby sous la barre ainsi que les projecteurs LED et effets Derby sont
numérotés (numéros 1 à 4). Les numéros des sorties et deux des projecteurs LED et des effets Derby doivent absolument correspondre, sans
interversion.
ES
NOTA IMPORTANTE: Los conectores de salida para los focos LED y los derby situados en la parte inferior de la barra y en los focos LED y los
derby están numerados (del 1 al 4). Los números de los conectores de salida y los números de los focos LED y de los derby deben coincidir y ¡no
deben intercambiarse!
PL
WAŻNA INFORMACJA: Wyjścia reflektorów LED i efektów derby na spodzie listwy oraz reflektory LED i efekty derby zostały ponumerowane
(1–4). Numery wyjść oraz numery reflektorów LED/efektów derby muszą koniecznie się zgadzać i nie można ich pozamieniać!
IT
NOTA IMPORTANTE: le uscite per i proiettori a LED e i derby nella parte inferiore della barra e i proiettori a LED e i derby sono numerati (numeri
1 - 4). I numeri delle uscite e i numeri dei proiettori e LED o dei derby devono necessariamente coincidere e non possono essere scambiati!
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO
EN
A few seconds after connecting to the power supply, the effects projector is ready for operation and the operating mode that was previously
selected is activated. During startup, the software version is briefly displayed (Vx.xx).
ACTIVATING THE DMX CONTROL AND ADJUSTING THE DMX START ADDRESS
Press the MODE button repeatedly until "Addr" appears on the display. Now press ENTER to activate the DMX control and display the currently set
DMX start address. If no DMX signal is present, all four characters flash on the display; if a DMX signal is present, the display stops flashing. Using
the UP and DOWN buttons, select the desired DMX start address and confirm with ENTER (02Ch Mode = A001 - A511, 05Ch Mode = A001 - A508,
29Ch Mode = A001 - A484). After about 30 seconds of inactivity, the characters in the display will go out and an LED dot appears in the bottom right
of the display. If no control signal is present, the LED dot in the display flashes; the flashing stops as soon as a control signal is present.
-> ENTER
SETTING THE DMX MODE
Press the MODE button repeatedly until "CHAn" appears on the display, press ENTER and select one of the 3 available DMX modes using the UP and
DOWN buttons (02Ch, 05Ch, 29Ch). Confirm the input with ENTER. Afterwards, the display will show the currently enabled DMX start address. After
approximately 30 seconds of inactivity, the characters on the display will go out. You will find tables with the channels of the different DMX modes in
this manual under DMX CONTROL.
20
UP/DOWN
-> ENTER

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Clmfxbar

Table des Matières