Boston Scientific Swiss LithoClast Select Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Swiss LithoClast Select:
Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Swiss LithoClast® Select System
VARIO ULTRASOUND HANDPIECE
PIÈCE À MAIN À ULTRASONS VARIO
Caution! Federal (USA) law restricts this device
to sale by or on the order of a physician
FB-389_US_ed_2009-12 User man US handpiece BSC.indd 1
DIRECTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
6/3/2015 2:32:00 PM
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Boston Scientific Swiss LithoClast Select

  • Page 2 FB-389_US_ed_2009-12 User man US handpiece BSC.indd 2 6/3/2015 2:32:00 PM...
  • Page 3: Technical Modifications

    COMPONENTS COMPOSANTS Ultrasound Handpiece kit Ensemble pièce à main à ultrasons Ultrasound Handpiece Pièce à main à ultrasons 5 mm wrench Clés de 5 mm 8 mm wrench Clés de 8 mm Angled suction connector for combination use ultrasound / Connecteur d’aspiration latéral pour l'utilisation combinée pneumatic ultrasons / pneumatique...
  • Page 5: Contre-Indications

    MADAME, MONSIEUR, CHERS CLIENTS, MERCI DE LIRE AVANT DE COMMENCER! Cette pièce à main ultrasons Vario de lithotripsie est utilisée avec le A propos de ce manuel Swiss LithoClast Select System pour la fragmentation des calculs ® Les traductions dans ce manuel sont basées sur sa version anglaise. des voies urinaires dans les reins, l’uretère et la vessie.
  • Page 6: Table Des Matières

    CONTENTS Preparing for treatment ..............2 Assembly of the Vario Ultrasound Handpiece .......2 Connecting the Vario Ultrasound Handpiece ......4 Ultrasound Lithotripsy Mode ..........6 Combined ultrasound and pneumatic lithotripsy ....8 Connecting the combined handpieces to the unit ....12 Preparation................14 Application ................16 Selection of lithotripsy mode ..........18 Change from combined ultrasound and pneumatic lithotripsy to ultrasound mode only ....20 Operating the handpiece ............
  • Page 7 SOMMAIRE Préparation pour le traitement ...........3 Montage de la pièce à main ultrasons Vario ......3 Branchement de la pièce à main ultrasons Vario ....5 Mode Lithotripsie à ultrasons ..........7 Lithotripsie combinée ultrasons et pneumatique ....9 Branchements de la combinaison de pièces à main à l'appareil ................13 Préparation................15 Utilisation..................17...
  • Page 8: Preparing For Treatment

    PREPARING FOR TREATMENT Assembly of the Vario Ultrasound Handpiece The equipment has been provided non-sterile and must be cleaned and sterilized before use, please refer to the "Reprocessing instructions" manual . The Ultrasound Probe must be tightened onto the Ultrasound Handpiece using the supplied wrench.
  • Page 9: Préparation Pour Le Traitement

    PRÉPARATION POUR LE TRAITEMENT Montage de la pièce à main ultrasons Vario Votre équipement vous à été fourni non stérile, il doit donc être nettoyé et désinfecté avant utilisation, veuillez vous référer à la notice "Reprocessing instructions". La broche à ultrasons doit être serrée dans la pièce à main à ultrasons à...
  • Page 10: Connecting The Vario Ultrasound Handpiece

    Connecting the Vario Ultrasound Handpiece The single use Stone Catcher device is provided sterile. Read the instruction manual delivered with it before performing installation. Connect the long tube of the sterile single use Stone Catcher device to the suction connector of the Ultrasound Handpiece. The electrical connector must be perfectly dry before connecting it to the unit.
  • Page 11: Branchement De La Pièce À Main Ultrasons Vario

    Branchement de la pièce à main ultrasons Vario suction/aspiration Le récupérateur de fragments à usage unique est fourni stérile. Lire les instructions fournies avec ce produit avant de réaliser l’installation. Connecter le long tuyau du récupérateur de fragments (Stone Catcher) à usage unique au raccord d'aspiration de la pièce à main à...
  • Page 12: Ultrasound Lithotripsy Mode

    Ultrasound Lithotripsy Mode Preparation All components (including wrenches) are provided non sterile, therefore they must be sterilized and dried per the recommendations prior to assembly. In a sterile manner, attach the Ultrasound Probe to the front end of the handpiece with clockwise turns until finger tight, then securely fasten with the 5mm wrench.
  • Page 13: Mode Lithotripsie À Ultrasons

    Mode Lithotripsie à ultrasons Préparation Tous les composants (y compris les clés) sont fournis non-stériles, et doivent donc être stérilisés et séchés selon les recommandations avant assemblage. Sous contrôle stérile, fixer la broche à ultrasons à l'avant de la pièce à main en la tournant manuellement dans le sens horaire.
  • Page 14: Combined Ultrasound And Pneumatic Lithotripsy

    Combined ultrasound and pneumatic lithotripsy Assembly of the Vario Ultrasound Handpiece for combined use with the Pneumatic Handpiece pn3 STERILE The equipment has been provided non-sterile and must be The Ultrasound Probe must be tightened onto the Ultrasound cleaned and sterilized before use, please refer to the "Reprocessing Handpiece by using the supplied wrench.
  • Page 15: Lithotripsie Combinée Ultrasons Et Pneumatique

    Lithotripsie combinée ultrasons et pneumatique Assemblage de la pièce à main ultrasons Vario pour utilisation combinée avec la pièce à main pneumatique L'équipement est fourni non stérile, il doit donc être nettoyé La broche à ultrasons doit être serrée dans la pièce à main à et désinfecté...
  • Page 16 Adjust the length of the Pneumatic Probe by turning the wheel of the Both lithotripters work only in direct contact with calculi. The adjustment interface so that the tip of the Pneumatic Probe is flush length adjustment of the Pneumatic Probe relative to the Ultrasound with the tip of the Ultrasound Probe.
  • Page 17 Ajustez la longueur de la broche pneumatique en tournant la molette Les deux lithotripteurs ne fonctionnent que lors d’un contact de l’interface de réglage afin que la pointe de la broche pneumatique direct avec les calculs. L’ajustement de la longueur de la broche affleure l’extrémité...
  • Page 18: Connecting The Combined Handpieces To The Unit

    Connecting the combined handpieces to the unit The single use Stone Catcher device is provided sterile. Read the instruction manual delivered with it before performing installation. Connect the long tube of the sterile single use Stone Catcher device to the suction connector of the Ultrasound Handpiece. Both connectors must be perfectly dry before connecting them to the unit.
  • Page 19: Branchements De La Combinaison De Pièces À Main À L'appareil

    Branchements de la combinaison de pièces à main à l'appareil Le récupérateur de fragments (Stone Catcher) à usage unique est fourni stérile. Lire les instructions fournies avec ce produit avant de réaliser l’installation. Connecter le tuyau long du récupérateur de fragments (Stone Catcher) à...
  • Page 20: Preparation

    PREPARATION The Vario Handpiece, Pneumatic Handpiece, Ultrasound Probe Once the probe has been adjusted attach the long end of the tubing wrenches, the suction connectors, and Ultrasound Probes are provided from the Stone Catcher device to the Vario Handpiece and then hand non sterile, therefore they must be sterilized per the recommendations the Stone Catcher device off the sterile field.
  • Page 21: Préparation

    PRÉPARATION La pièce à main Vario, la pièce à main pneumatique, les clés pour Fixer ensuite fixer le long tuyau du Stone Catcher à la pièce à main les broches à ultrasons, les connecteurs d'aspiration, et les broches à Vario et remettre le Stone Catcher hors de la zone stérile. Placer ultrasons sont fournis non stérile.
  • Page 22: Application

    APPLICATION Coding system for the ultrasound and pneumatic probe sets 330 mm serie 403 mm serie Ultrasound Probes Pneumatic Probes FB-389_US_ed_2009-12 User man US handpiece BSC.indd 16 6/3/2015 2:32:05 PM...
  • Page 23: Utilisation

    UTILISATION Système de codage pour les combinaisons de broches à ultrasons et pneumatiques Combinaison Combinaison 330 mm serie 403 mm serie Broches à ultrasons Broches pneumatique FB-389_US_ed_2009-12 User man US handpiece BSC.indd 17 6/3/2015 2:32:05 PM...
  • Page 24: Selection Of Lithotripsy Mode

    Selection of lithotripsy mode The following table shows which Ultrasound Probe size and Pneumatic combination Probe size is used for various stone types and locations: Lithotripsy Mode Stone Type Ultrasound only Pneumatic & Ultrasound combination Hard kidney stones through percutaneous Ultrasound probe: 3.3 mm or 3.8 mm Ultrasound probe: 3.3 mm or 3.8 mm access (monohydrate, cystine stones)
  • Page 25: Sélection Du Mode De Lithotripsie

    Sélection du mode de lithotripsie Le tableau ci-dessous montre quel mode de lithotripsie et quelle taille de broche sont recommandés pour les différentes tailles de calculs : Mode de lithotripsie Type de calculs Ultrasons uniquement Combinaison Ultrasons & Ondes de choc Calculs rénaux durs à...
  • Page 26: Change From Combined Ultrasound And Pneumatic Lithotripsy To Ultrasound Mode Only

    Change from combined ultrasound and pneumatic lithotripsy to ultrasound mode only Disconnect the Pneumatic Handpiece from the control unit and attach Attach the straight connector to the Ultrasound Handpiece and attach the sterilization cap to the end of the hose. the Stone Catcher device tubing to the straight connector.
  • Page 27: Changer Du Mode Combinée Ultrasons Et Pneumatique En Mode Ultrasons Seul

    Changer du mode combinée ultrasons et pneumatique en mode ultrasons seul Déconnecter la pièce à main pneumatique de l'appareil et remettre le Installer le connecteur d'aspiration droit à la pièce à main à ultrasons bouchon de stérilisation au bout du tuyau. et installer le tuyau du récupérateur de fragments (Stone Catcher) au connecteur droit.

Table des Matières