COMPONENTS COMPOSANTS Ultrasound Handpiece kit Ensemble pièce à main à ultrasons Ultrasound Handpiece Pièce à main à ultrasons 5 mm wrench Clés de 5 mm 8 mm wrench Clés de 8 mm Angled suction connector for combination use ultrasound / Connecteur d’aspiration latéral pour l'utilisation combinée pneumatic ultrasons / pneumatique...
MADAME, MONSIEUR, CHERS CLIENTS, MERCI DE LIRE AVANT DE COMMENCER! Cette pièce à main ultrasons Vario de lithotripsie est utilisée avec le A propos de ce manuel Swiss LithoClast Select System pour la fragmentation des calculs ® Les traductions dans ce manuel sont basées sur sa version anglaise. des voies urinaires dans les reins, l’uretère et la vessie.
CONTENTS Preparing for treatment ..............2 Assembly of the Vario Ultrasound Handpiece .......2 Connecting the Vario Ultrasound Handpiece ......4 Ultrasound Lithotripsy Mode ..........6 Combined ultrasound and pneumatic lithotripsy ....8 Connecting the combined handpieces to the unit ....12 Preparation................14 Application ................16 Selection of lithotripsy mode ..........18 Change from combined ultrasound and pneumatic lithotripsy to ultrasound mode only ....20 Operating the handpiece ............
Page 7
SOMMAIRE Préparation pour le traitement ...........3 Montage de la pièce à main ultrasons Vario ......3 Branchement de la pièce à main ultrasons Vario ....5 Mode Lithotripsie à ultrasons ..........7 Lithotripsie combinée ultrasons et pneumatique ....9 Branchements de la combinaison de pièces à main à l'appareil ................13 Préparation................15 Utilisation..................17...
PREPARING FOR TREATMENT Assembly of the Vario Ultrasound Handpiece The equipment has been provided non-sterile and must be cleaned and sterilized before use, please refer to the "Reprocessing instructions" manual . The Ultrasound Probe must be tightened onto the Ultrasound Handpiece using the supplied wrench.
PRÉPARATION POUR LE TRAITEMENT Montage de la pièce à main ultrasons Vario Votre équipement vous à été fourni non stérile, il doit donc être nettoyé et désinfecté avant utilisation, veuillez vous référer à la notice "Reprocessing instructions". La broche à ultrasons doit être serrée dans la pièce à main à ultrasons à...
Connecting the Vario Ultrasound Handpiece The single use Stone Catcher device is provided sterile. Read the instruction manual delivered with it before performing installation. Connect the long tube of the sterile single use Stone Catcher device to the suction connector of the Ultrasound Handpiece. The electrical connector must be perfectly dry before connecting it to the unit.
Branchement de la pièce à main ultrasons Vario suction/aspiration Le récupérateur de fragments à usage unique est fourni stérile. Lire les instructions fournies avec ce produit avant de réaliser l’installation. Connecter le long tuyau du récupérateur de fragments (Stone Catcher) à usage unique au raccord d'aspiration de la pièce à main à...
Ultrasound Lithotripsy Mode Preparation All components (including wrenches) are provided non sterile, therefore they must be sterilized and dried per the recommendations prior to assembly. In a sterile manner, attach the Ultrasound Probe to the front end of the handpiece with clockwise turns until finger tight, then securely fasten with the 5mm wrench.
Mode Lithotripsie à ultrasons Préparation Tous les composants (y compris les clés) sont fournis non-stériles, et doivent donc être stérilisés et séchés selon les recommandations avant assemblage. Sous contrôle stérile, fixer la broche à ultrasons à l'avant de la pièce à main en la tournant manuellement dans le sens horaire.
Combined ultrasound and pneumatic lithotripsy Assembly of the Vario Ultrasound Handpiece for combined use with the Pneumatic Handpiece pn3 STERILE The equipment has been provided non-sterile and must be The Ultrasound Probe must be tightened onto the Ultrasound cleaned and sterilized before use, please refer to the "Reprocessing Handpiece by using the supplied wrench.
Lithotripsie combinée ultrasons et pneumatique Assemblage de la pièce à main ultrasons Vario pour utilisation combinée avec la pièce à main pneumatique L'équipement est fourni non stérile, il doit donc être nettoyé La broche à ultrasons doit être serrée dans la pièce à main à et désinfecté...
Page 16
Adjust the length of the Pneumatic Probe by turning the wheel of the Both lithotripters work only in direct contact with calculi. The adjustment interface so that the tip of the Pneumatic Probe is flush length adjustment of the Pneumatic Probe relative to the Ultrasound with the tip of the Ultrasound Probe.
Page 17
Ajustez la longueur de la broche pneumatique en tournant la molette Les deux lithotripteurs ne fonctionnent que lors d’un contact de l’interface de réglage afin que la pointe de la broche pneumatique direct avec les calculs. L’ajustement de la longueur de la broche affleure l’extrémité...
Connecting the combined handpieces to the unit The single use Stone Catcher device is provided sterile. Read the instruction manual delivered with it before performing installation. Connect the long tube of the sterile single use Stone Catcher device to the suction connector of the Ultrasound Handpiece. Both connectors must be perfectly dry before connecting them to the unit.
Branchements de la combinaison de pièces à main à l'appareil Le récupérateur de fragments (Stone Catcher) à usage unique est fourni stérile. Lire les instructions fournies avec ce produit avant de réaliser l’installation. Connecter le tuyau long du récupérateur de fragments (Stone Catcher) à...
PREPARATION The Vario Handpiece, Pneumatic Handpiece, Ultrasound Probe Once the probe has been adjusted attach the long end of the tubing wrenches, the suction connectors, and Ultrasound Probes are provided from the Stone Catcher device to the Vario Handpiece and then hand non sterile, therefore they must be sterilized per the recommendations the Stone Catcher device off the sterile field.
PRÉPARATION La pièce à main Vario, la pièce à main pneumatique, les clés pour Fixer ensuite fixer le long tuyau du Stone Catcher à la pièce à main les broches à ultrasons, les connecteurs d'aspiration, et les broches à Vario et remettre le Stone Catcher hors de la zone stérile. Placer ultrasons sont fournis non stérile.
APPLICATION Coding system for the ultrasound and pneumatic probe sets 330 mm serie 403 mm serie Ultrasound Probes Pneumatic Probes FB-389_US_ed_2009-12 User man US handpiece BSC.indd 16 6/3/2015 2:32:05 PM...
UTILISATION Système de codage pour les combinaisons de broches à ultrasons et pneumatiques Combinaison Combinaison 330 mm serie 403 mm serie Broches à ultrasons Broches pneumatique FB-389_US_ed_2009-12 User man US handpiece BSC.indd 17 6/3/2015 2:32:05 PM...
Selection of lithotripsy mode The following table shows which Ultrasound Probe size and Pneumatic combination Probe size is used for various stone types and locations: Lithotripsy Mode Stone Type Ultrasound only Pneumatic & Ultrasound combination Hard kidney stones through percutaneous Ultrasound probe: 3.3 mm or 3.8 mm Ultrasound probe: 3.3 mm or 3.8 mm access (monohydrate, cystine stones)
Sélection du mode de lithotripsie Le tableau ci-dessous montre quel mode de lithotripsie et quelle taille de broche sont recommandés pour les différentes tailles de calculs : Mode de lithotripsie Type de calculs Ultrasons uniquement Combinaison Ultrasons & Ondes de choc Calculs rénaux durs à...
Change from combined ultrasound and pneumatic lithotripsy to ultrasound mode only Disconnect the Pneumatic Handpiece from the control unit and attach Attach the straight connector to the Ultrasound Handpiece and attach the sterilization cap to the end of the hose. the Stone Catcher device tubing to the straight connector.
Changer du mode combinée ultrasons et pneumatique en mode ultrasons seul Déconnecter la pièce à main pneumatique de l'appareil et remettre le Installer le connecteur d'aspiration droit à la pièce à main à ultrasons bouchon de stérilisation au bout du tuyau. et installer le tuyau du récupérateur de fragments (Stone Catcher) au connecteur droit.