Makita TW1000 Manuel D'instruction
Makita TW1000 Manuel D'instruction

Makita TW1000 Manuel D'instruction

Masquer les pouces Voir aussi pour TW1000:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Impact Wrench
Boulonneuse à chocs
Llave de impacto
TW1000
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
006015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita TW1000

  • Page 1 M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Impact Wrench Boulonneuse à chocs Llave de impacto TW1000 006015 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
  • Page 2: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model TW1000 Bolt size M24 - M30 (1” - 1-3/16”) Capacities High tensile bolt M22 - M24 (7/8” - 1”) Square drive 25.4 mm (1”) No load speed (RPM) 1,400/min. Impacts per minute 1,500 Max. fastening torque 1000 N.m (738 ft.lbs) Overall length 382 mm (15”)
  • Page 3: Specific Safety Rules

    12. Remove adjusting keys or wrenches before turn- 20. Maintain tools with care. Keep cutting tools ing the tool on. A wrench or a key that is left sharp and clean. Properly maintained tools with attached to a rotating part of the tool may result in sharp cutting edges are less likely to bind and are personal injury.
  • Page 4: Functional Description

    Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in CAUTION: high locations. • Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns The proper fastening torque may differ depend- to the “OFF”...
  • Page 5: Replacing Carbon Brushes

    To install the socket, push it onto the anvil of the tool until perform a test operation to determine the proper it locks into place. fastening time for your bolt or nut. To remove the socket, simply pull it off. The fastening torque is affected by a wide variety of fac- For socket with O-ring and pin tors including the following.
  • Page 6: Accessories

    ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
  • Page 7: Règles De Sécurité Générales

    FRENCH SPÉCIFICATIONS Modèle TW1000 Dimension de courroie M24 - M30 (1” - 1-3/16”) Capacités Boulon à haute résistance M22 - M24 (7/8” - 1”) Tournevis carré 25.4 mm (1”) Vitesse à vide (T/MIN) 1,400/min. Percussions par minute 1,500 Couple de serrage maxi 1000 N.m (738 ft.lbs)
  • Page 8: Utilisation Et Entretien Des Outils

    10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel vêtements flottants ni bijoux. Confinez les chev- de l’outil. eux longs. N’approchez jamais les cheveux, les 19. Rangez les outils hors de la portée des enfants vêtements ou les gants des pièces en mouve- et d’autres personnes inexpérimentées.
  • Page 9: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICU- Hz ......hertz LIÈRES ....courant alternatif USB003-2 ...... vitesse à vide ˚ NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une ...... construction, catégorie II utilisation répétée) par un sentiment .../min ....tours ou alternances par minute d’aisance et de familiarité...
  • Page 10: Installation De La Poignée Latérale (Poignée Auxiliaire)

    Installation de la poignée latérale Retirez le joint torique de la rainure de la douille et retirez la tige de la douille. Insérez la douille dans le piton de (poignée auxiliaire) l’outil de façon que l’orifice de la douille soit aligné sur 005971 l’orifice du piton.
  • Page 11: Entretien

    être effectués dans un centre de service d’inspection ou d’entretien. Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Remplacement des charbons 001145 ACCESSOIRES 1. Trait de limite...
  • Page 12 EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 13: Normas De Seguridad Gen- Erales

    SPANISH ESPECIFICACIONES Modelo TW1000 Especificaciones ele’ctricas en Me’xico 120 V 12 A 50/60 Hz Perno estándar M24 - M30 (1” - 1-3/16”) Capacidades Perno de gran resistencia M22 - M24 (7/8” - 1”) Adaptador cuadrado 25,4 mm (1”) Velocidad en vacío (RPM) 1 400/min.
  • Page 14: Seguridad Personal

    la marca “W-A” o “W”. Estos cables están cata- guardar la herramienta. Tales medidas de segu- logados para uso en exteriores y reducen el riesgo ridad preventiva reducirán el riesgo de que la her- de que se produzcan descargas eléctricas. ramienta pueda ser puesta en marcha por descuido.
  • Page 15: Descripción Del Funcionamiento

    Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Voltios Longitud total del cable en pies Amperaje nominal 120 V 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies Calibre del cable (AWG) Más de No más de No se recomienda NORMAS DE SEGURIDAD ADI- GUARDE ESTAS INSTRUC- CIONALES CIONES...
  • Page 16: Montage

    Accionamiento del interruptor Selección del manguito correcto 005970 Utilice siempre el manguito de tamaño correcto para per- 1. Interruptor de nos y tuercas. El utilizar un manguito de tamaño incor- gatillo recto resultará en una torsión de apriete impreciso e inconsistente y/o en daños al perno o a la tuerca.
  • Page 17 OPERACIÓN correcta variará de acuerdo con el diámetro del permo. La torsión de apriete apropiado podrá variar en función • Incluso si los diámetros de los pernos son los del tipo o tamaño del tornillo, del material de la pieza de mismos, la torsión de apriete correcta variará...
  • Page 18 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la Estos accesorios o acoplamientos están recomendados inspección muestra que el problema ha sido causado por para utilizar con su herramienta Makita especificada en mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará...
  • Page 20 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884595-946...

Table des Matières