Télécharger Imprimer la page
Makita TW1000 Manuel D'instructions
Makita TW1000 Manuel D'instructions

Makita TW1000 Manuel D'instructions

Boulonneuse à chocs
Masquer les pouces Voir aussi pour TW1000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

GB Impact Wrench
F
Boulonneuse à chocs
D
Schlagschrauber
I
Avvitatrici ad Impulso
NL Slagmoersleutel
E
Llave de Impacto
P
Chave de Impacto
DK Slagnøgle
GR Κρουστικ κλειδί
TW1000
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita TW1000

  • Page 1 GB Impact Wrench Instruction Manual Boulonneuse à chocs Manuel d’instructions Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrici ad Impulso Istruzioni per l’uso NL Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de Impacto Manual de instrucciones Chave de Impacto Manual de instruções DK Slagnøgle Brugsanvisning GR Κρουστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως TW1000...
  • Page 2 1000...
  • Page 4 10 Fastening time SPECIFICATIONS The proper fastening torque may differ depend- ing upon the kind or size of the bolt. Check the Model TW1000 torque with a torque wrench. Capacities Standard bolt ..........M22 – M30 SAVE THESE INSTRUCTIONS. High tensile bolt .......... M22 – M24 WARNING: Square drive ............
  • Page 5 • These accessories or attachments are recommended torque and fastening time is shown in Fig. 5. for use with your Makita tool specified in this manual. Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or The use of any other accessories or attachments might nut.
  • Page 6 ENH101-15 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Impact Wrench Model No./ Type: TW1000 are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC...
  • Page 7 10 Temps de serrage SPÉCIFICATIONS Veillez à ce que la douille ne soit pas usée, fissu- rée ou endommagée avant l’installation. Modèle TW1000 Tenez votre outil fermement. Capacités Veillez toujours à avoir une bonne assise. Boulon standard ......... M22 – M30 Assurez-vous qu’il n’y a personne dessous...
  • Page 8 être effectués dans un centre de service de boulon, la taille du boulon, le matériau de la pièce à après-vente Makita agréé, exclusivement avec des serrer, etc. La relation entre le couple de serrage et le pièces de rechange Makita.
  • Page 9 Makita Corporation, en tant que fabricant respons- able, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Boulonneuse à chocs N° de modèle / Type : TW1000 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suiva-...
  • Page 10 10 Anzugszeit TECHNISCHE DATEN Tragen Sie Gehörschützer. Überprüfen Sie den Steckschlüsseleinsatz vor der Modell TW1000 Montage sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Arbeitsleistung Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Standardschraube ........M22 – M30 Achten Sie stets auf sicheren Stand.
  • Page 11 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses den Steckschlüsseleinsatz auf die Schraube oder Mutter. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schalten Sie die Maschine ein, und ziehen Sie das Teil andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- mit der korrekten Anzugszeit an. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher...
  • Page 12 VORSICHT: EG-Übereinstimmungserklärung • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für Einsatz dieser Anleitung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen Bezeichnung der Maschine: Schlagschrauber kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Modell-Nr./ Typ: TW1000...
  • Page 13 10 Tempo di serraggio DATI TECNICI Tenere saldamente l’utensile. Accertarsi sempre di avere i piedi saldamente Modello TW1000 appoggiati. Capacità Accertarsi che sotto non ci sia nessuno quando Bullone standard ......... M22 – M30 si usa l’utensile in un posto alto.
  • Page 14 Per maggiori dettagli e l’assistenza riguardo questi acessori, rivolgersi al Centro Assistenza Makita locale. La coppia di serraggio è influenzata da una grande varietà di fattori, compresi quelli seguenti. Dopo il •...
  • Page 15 ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Avvitatrici ad Impulso Modello No./Tipo: TW1000...
  • Page 16 13 Borstelhouderdop Aantrekkoppel 14 Schroevendraaier Draaistuk 10 Aandraaitijd TECHNISCHE GEGEVENS GEB009-6 Model TW1000 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK Capaciteiten VOOR EEN SLAGMOERSLEUTEL Standaardbout ..........M22 – M30 Trekvaste bout ..........M22 – M24 Houd elektrisch gereedschap vast bij het geïso- Vierkant ............. 25,4 mm leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u –1...
  • Page 17 De verhouding tussen aantrekkoppel en onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd door een vastdraaitijd wordt aangegeven in Fig. 5. erkend Makita servicecentrum, en dit uitsluitend met Houd het gereedschap stevig vast en plaats de sok over gebruikmaking van originele Makita vervangingsonder- de bout of moer.
  • Page 18 ENH101-15 Alleen voor Europese landen LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen EU-Verklaring van Conformiteit voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van fabrikant, verklaren...
  • Page 19 Par de apriete 14 Destornillador ESPECIFICACIONES Póngase protectores oídos. Compruebe el con cuidado que el manguito no Modelo TW1000 esté desgastado, agrietado ni dañado antes de Capacidades instalarlo. Perno estándar ........... M22 – M30 Sostenga firmemente la herramienta. Perno de gran resistencia ......M22 – M24 Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies...
  • Page 20 Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro- perno o la tuerca que quiere apretar. ducto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita.
  • Page 21 Declaración de conformidad CE • Estos accesorios acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita Makita Corporation como fabricante responsable especificada en este manual. El empleo de otros declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de Designación de máquina: Llave de Impacto...
  • Page 22 10 Tempo de aperto ESPECIFICAÇÕES Verifique cuidadosamente antes da instalação se a tomada está velho, tem falhas ou está estra- Modelo TW1000 gado. Capacidades Segure na ferramenta firmemente. Perno normal ..........M22 – M30 Certifique-se sempre de que os seus pés estão Perno de alta tensão ........
  • Page 23 A relação entre o binário de só devem ser efectuadas num Centro de Assistência ofi- aperto e o tempo de aperto é indicada na Fig. 5. cial Makita, utilizando sempre peças de substituição Pegue na ferramenta firmemente e coloque o bocal Makita.
  • Page 24 ENH101-15 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Mak- ita: Designação da ferramenta: Chave de Impacto Modelos n°/Tipo: TW1000 são de produção de série e...
  • Page 25 10 Spændetid SPECIFIKATIONER Sørg for, at De altid har sikkert fodfæste. Ved brug af maskinen i større højde bør De sikre Model TW1000 Dem, at der ikke opholder sig personer under Kapacitet arbejdsområdet. Standardbolt ..........M22 – M30 Det korrekte spændemoment kan svinge afhæn- Højstyrkebolt..........
  • Page 26 Det korrekte spændemoment kan svinge, afhængigt af LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun type eller størrelse af bolten, materialet af det udføres af et Makita Service Center med anvendelse af arbejdsemne, der skal fastgøres etc. Forholdet mellem original Makita udskiftningsdele.
  • Page 27 ENH101-15 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Slagnøgle Model nr./Type: TW1000 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
  • Page 28 Φορέας 10 Χρ νος στερέωσης Στρογγυλ ς δακτύλιος 11 Σημάδι ορίου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB009-6 Μοντέλο TW1000 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ Ικαν τητες ΚΛΕΙΔΙΟΥ Κανονικ μπουλ νι ........M22 – M30 Υψηλής εκτατικ τητας μπουλ νι ...M22 – M24 Να κρατάτε το ηλεκτρικ...
  • Page 29 Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 1) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η κατάλληλη ροπή στερέωσης μπορεί να διαφέρει ΠΡΟΣΟΧΗ: ανάλογα με το είδος ή το μέγεθος του μπουλονιού, • Πριν συνδέετε το εργαλείο, να ελέγχετε πάντοτε το υλικ του αντικειμένου εργασίας που θα τι η σκανδάλη-διακ...
  • Page 30 μ νο για την χρήση που Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: προορίζονται. Κρουστικ κλειδί Αρ. μοντέλου/ Τύπος: TW1000 Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για είναι εν σειρά παραγωγή και περισσ τερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...
  • Page 32 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884595C996...