Remplissage De L'huile Du Cyrcuit Hydraulique; Llenado De Aceite Del Circuito Oleodinámico - FAR KJ45 Mode D'emploi

Machine a sertir oleopneumatique pour inserts m4/m12
Masquer les pouces Voir aussi pour KJ45:
Table des Matières

Publicité

KJ45
TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT
The oil-dynamic circuit should be topped up after a long period of work or when there is a power loss of the riveting tool. Put the riveting tool
(not fed) in a vertical position rotating the knob (M) towards the sign "+" up to the end of stroke, and remove the plug (I) by means of a 4 mm
Allen wrench (equipped). During this operation check the oil level in order to avoid any overflowing. Then pour the oil VISCOSITY 32° into the
oil container (S) (equipped) which shall be screwed to its seat on the plug (I).
While keeping the riveting tool in vertical position and starting air feeding, push the button (D) and make the riveting tool carry out some cycles
until air bubbles inside the container stop coming out. This condition indicates that the topping up of the oil has been fully achieved. At this point
stop the air feeding and while keeping the riveting tool in a vertical position, unscrew and close the oil container (S) and the plug (I) checking the
soundness of the hermetic washer and repeat all the adjustments for placing the insert as indicated at page 18.
WARNING: It is very important to follow the above-mentioned instructions and use gloves during oil topping up.
If you need to empty completely the hydraulic circuit, you must put the oil in a suitable container and contact a company authorized to dispose
of wastes.
Before disconnecting the compressed air hose, make sure that it is not under pressure!

REMPLISSAGE DE L'HUILE DU CYRCUIT HYDRAULIQUE

Le ravitaillement d'huile du circuit hydraulique est nécessaire après une longue période de fonctionnement ou en cas de diminution de la course
de la riveteuse. Procéder comme suit: sur la riveteuse non alimentée, tourner le pommeau (M) dans le sens du signe "+" jusqu'en bout de course,
positionner la machine à la verticale, retirer le bouchon (I) à l'aide d'une clé Allen de 4 mm (fournie). Durant cette opération, faire très attention
pour éviter le renversement d'huile. Visser le récipient d'huile (S) (fourni) préalablement rempli d'huile hydraulique à VISCOSITÉ de 32° sur le
bouchon (I). Tout en maintenant la riveteuse à la verticale, activer l'alimentation d'air, appuyer sur le bouton (D) en faisant effectuer quelques
cycles à la riveteuse, jusqu'à ce qu'ait cessé le dégagement de bulles d'air dans le réservoir (S), cette condition indique que le ravitaillement de
l'huile est terminé. Ensuite, couper l'alimentation d'air et, toujours avec la riveteuse à la verticale, dévisser le récipient d'huile (S) et le refermer.
Procéder ensuite à la remise en place du bouchon (I) en contrôlant l'état de la rondelle hermétique et effectuer tous les réglages de pose de
l'insert décrits page 18.
RECOMMANDATION: Il est très important de veiller au respect des instructions ci-dessus et d'effectuer le ravitaillement d'huile muni de gants.
En cas de vidange complète du circuit hydraulique, récupérer l'huile dans un récipient et la remettre à un centre agréé de collecte des
déchets.
Avant de débrancher le tuyau d'air comprimé de la riveteuse, s'assurer qu'il n'est plus sous pression!
NACHFÜLLEN VON ÖL IM ÖLDYNAMIKKREIS
Das Auffüllen des Öldynamikkreises ist nach einer langen Betriebsdauer oder bei Feststellung eines nachlassenden Hubs der Nietmaschine
erforderlich. Gehen Sie wie folgt vor: Drehen Sie bei nicht gespeister Nietmaschine den Knauf (M) bis zum Endanschlag in Richtung des
Zeichens "+", positionieren Sie die Maschine in der Vertikalen und entfernen Sie den Stopfen (I). Verwenden Sie dazu den (mitgelieferten 4 mm
Sechskantschlüssel. Vermeiden Sie während dieses Vorgangs unbedingt das Austreten von Öl. Schrauben Sie den zuvor mit Hydrauliköl der
VISKOSITÄT 32° gefüllten Ölbehälter (S) in den Sitz des Stopfens (I).
Halten Sie die Nietmaschine in der Vertikalen und aktivieren Sie die Luftversorgung durch Drücken des Tasters (D). Lassen Sie dazu die
Nietmaschine eine Reihe von Zyklen ausführen. Lassen Sie dazu die Nietmaschine eine Reihe von Zyklen ausführen, bis das Austreten von
Luftblasen aus dem Innern des Behälters (S) vollständig eingestellt wurde. Dieser Zustand bedeutet, dass der Ölnachfüllvorgang abgeschlossen
wurde. Deaktivieren Sie jetzt die Luftversorgung und schrauben Sie bei stets vertikal gehaltener Nietmaschine den Ölbehälter (S) ab und schließen
diesen wieder. Schließen Sie danach den Stopfen (I) und stellen Sie die Unversehrtheit der hermetischen Dichtungsscheibe sicher. Wiederholen
Sie alle Einstellungen für die Installation des Einsatzes gemäß den Angaben auf Seite 18.
VORSICHT: Es ist sehr wichtig, die oben stehenden Anweisungen zu befolgen und die Ölnachfüllvorgänge mit Handschuhen ausuzuführen.
Fangen Sie bei einer vollständigen Entleerung des Hydraulikkreises das gesamte Öl in einem gesonderten Behälter auf und wenden Sie
anschließend zur Entsorgung an eine Fachfirma.
Stellen Sie vor dem Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschine sicher, dass dieses nicht unter Druck steht!
LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINÁMICO
Es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite luego de un prolongado período de trabajo o al notar una disminución de carrera de la
remachadora. Proceder como sigue: con la remachadora parada y en posición vertical, rodar el pomo (M) hacia el signo "+" hasta el fin de carrera,
quitar el tapón (I) por medio de la llave Allen de mm 4 (equipada). Al efectuar esta operación hay que tener cuidado que no ocurran salidas de
aceite. Atornillar en la sede del tapón (I) el contenedor aceite (S) (equipado) antes llenado de aceite hidráulico de VISCOSIDAD 32°.
Manteniendo la remachadora vertical, conectar la alimentación del aire y apretar el pulsador (D) de manera que la remachadora cumpla una serie
de ciclos y acabe la emisión de burbujas de aire en el contenedor (S), esto significa que se ha acabado el llenado del aceite. Ahora desactivar
la alimentación del aire y, con la remachadora siempre vertical, destornillar el contenedor aceite (S) y cerrarlo. Cerrar el tapón (I) controlando la
integridad de la arandela hermética y repetir todos los ajuste para posicionar el inserto como indicado en la pág. 18.
ATENCIÓN: Es muy importante seguir las instrucciones arriba indicadas y efectuar las operaciones de llenado aceite con guantes.
Si se efectúa el vaciado completo del circuito hidráulico, hay que coger todo el aceite en un contenedor apropiado y contactar con una firma
autorizada para la eliminación de desechos.
Antes de desconectar el tubo del aire comprimido de la remachadora, ¡asegurarse que éste no esté bajo presión!
Revision - 00
Date 05-2007
GB
F
D
E
29

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières