Panasonic EY46A5 Instructions D'utilisation

Outil multi-fonction sans fil
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
EN: Before operating this unit, please read these
instructions completely and save this manual for
future use.
DE: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die
Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und
diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
FR: Lire entièrement les instructions suivantes avant
de faire fonctionner l'appareil et conserver ce
mode d'emploi à des fins de consultation
ultérieure.
IT: Prima di usare questa unità, leggere
completamente queste istruzioni e conservare il
manuale per usi futuri.
NL: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar
de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
ES: Antes de usar este aparato por primera vez, lea
todas las instrucciones de este manual y guarde
el manual para poderlo consultar en el futuro.
DA: Gennemlæs denne betjeningsvejledning før
brugen og gem den til fremtidig brug.
Akkubetriebener
Sans fil
Senza fili
Inalámbrica
Ledningsfri
Batteridrevet
Akkukäyttöinen
Akumulatorowy
Akumulátorový
Model No: EY46A5
SV: Läs igenom hela bruksanvisningen innan
verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för
senare användning.
NO: Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle
anvisningene og oppbevar deretter
bruksanvisningen for senere bruk.
FI: Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa
ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta
varten.
TR: Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları
dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu
gelecekte kullanmak üzere saklayın.
PL: Przed przystąpieniem do obsługi omawianego
urządzenia należy przeczytać w całości niniejszą
instrukcję i zachować ją do wglądu na przyszłość.
CS: Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v
úplnosti tyto pokyny a příručku uchovejte pro
pozdější použití.
HU: A készülék használata előtt olvassa el ezeket az
utasításokat, és őrizze meg a jelen útmutatót a
későbbi használat céljából.
Cordless
Multi-Tool
Multifunktionswerkzeug
Outil multi-fonction
Multi-utensile
Snoerloze
Multitool
Herramienta múltiple
Multiværktøj
Sladdlös
Multiverktyg
Multiverktøy
Multi-Tool
Akülü
Çoklu Alet
Multi-Tool
Víceúčelové nářadí
Akkus
Multi-eszköz

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY46A5

  • Page 1 Használati utasítás Akumulátorový Víceúčelové nářadí Akkus Multi-eszköz Model No: EY46A5 EN: Before operating this unit, please read these SV: Läs igenom hela bruksanvisningen innan instructions completely and save this manual for verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för future use.
  • Page 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Dizin/Indeks/Index/Tárgymutató English: Page Dansk: Side Česky: Strana Deutsch: Seite Svenska: Magyar: Oldal Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde 49 Türkçe: Sayfa Español: Página Polski: Strona 120 FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE...
  • Page 3 Blade LED light Blatt LED-Leuchte Lame de scie Lumière DEL Lama Luce LED Zaagblad LED-lampje Cuchilla Luz indicadora Blad LED-lys Klinga LED-ljus Blad LED-lys Terä LED-valo Bıçak LED ışığı Ostrze Lampka LED Čepel LED osvětlení Penge LED-lámpa Blade release lever Power switch Blattlösehebel Netzschalter...
  • Page 4 Overheat warning lamp (battery) Alignment mark Überhitzungs-Warnlampe (Akku) Ausrichtmarkierung Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie) Marque d’alignement Marcatura di allineamento Spia avvertenza surriscaldamento (batteria) Uitlijntekens Oververhitting-waarschuwingslampje (accu) Marca de alineación Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería) Flugtemærke Advarselslamp til overophedning (batteri) Anpassningsmärken Varningslampa för överhettning (batteri) Innrettingsmerke...
  • Page 5 Illustrations/Abbildungen/Illustrations/Illustrazioni/Afbeeldingen/ Imágenes/Illustrationer/Illustrationer/Illustrasjoner/Kuvat/Resimler/ Ilustracje/Obrázky/Illusztrációk Fig. 1 Fig. 2 ① ② ③ Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 ① ② - 5 -...
  • Page 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 ② ① - 6 -...
  • Page 7 Fig. 10 Terminals Label (red or yellow) Anschlüsse Etikett (rot oder gelb) Bornes Etiquette (rouge ou jaune) Terminali Etichetta (rossa o gialla) Aansluitpunten Label (rood of geel) Terminales Etiqueta (roja o amarilla) Terminaler Label (rødt eller gult) Poler Etikett (röd eller gul) Ender Etikett (rød eller gul) Liittimet...
  • Page 8: General Safety Warnings

    ADDITIONAL SAFETY Original instructions: English Translation of the original instructions: WARNINGS Other languages 1) Hold the power tool by insulated Read the “Safety Instructions” booklet and the following before using. gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden GENERAL SAFETY wiring.
  • Page 9 WARNING for charger and battery more than one hour for adjusting its pack temperature. • Do not use other than the Panasonic • Do not store the tool and battery pack battery packs that are designed for in locations where the temperature use with this unit.
  • Page 10: Attaching Blade

    III. ASSEMBLY • Grab the fi xing bolt and rattle it from side to side. CAUTION If it still does not come out, insert a • When attaching or removing blades, fl athead screwdriver between the fi xing disconnect battery pack from main unit. bolt and blade mounting part and pry it out.
  • Page 11: Led Light

    2. For continuous operation, press the back to the “ON” position (switch lever at front of the power switch to lock it. “ON”) to start this unit. [Fig.9] [Fig.5 NOTE: • To stop the tool, press the rear of the •...
  • Page 12 • Only use rechargeable battery packs for charged before further use. Panasonic rechargeable tools. Do not • If the tool is subject to a sudden load use modifi ed battery packs (including...
  • Page 13: How To Charge

    • The usage temperature range for lithium 8) Store the charger between 0 and 40 ion battery packs is 0 to 40 degrees. degrees, and charge the battery pack at a temperature close to the storage - Use of battery packs cooled to below temperature.
  • Page 14: Lamp Indications

    4. The charge lamp (green) will fl ash 7. Consult an authorized dealer if the slowly once the battery is charging lamp (green) does not turn approximately 80% charged. off. 5. When charging is completed, the 8. If a fully charged battery pack is charging lamp in green color will turn inserted into the charger again, the off.
  • Page 15: Battery Recycling

    Battery Recycling ATTENTION: For environmental protection and recycling of materials, be sure that it is disposed of at an offi cially assigned location, if there is one in your country. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries...
  • Page 16: Optional Accessories

    0.01 kg. • This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue. [Main unit] Model No. EY46A5 Motor voltage 14.4 V DC 18 V DC Oscillation speed (No load) 6000 –...
  • Page 17 [Battery Pack] • See the included sheet. Use a battery pack adapted motor voltage of main unit. [Battery Charger] Model No. EY0L82 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger Weight 0.93 kg VIII. APPENDIX WARRANTY SUPPLEMENT •...
  • Page 18: Caution For Ac Mains Lead

    If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Figure B Dealer. CAUTION: Fuse Cover...
  • Page 19: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Original-Anleitung: Englisch Symbol Bedeutung Übersetzung der Original-Anleitung: Andere Sprachen Nur für Inneneinsatz. Lesen Sie die Broschüre „Sicherheitshinweise“ und die folgenden ZUSÄTZLICHE Hinweise, bevor Sie das Produkt verwenden. SICHERHEITSWARNUNGEN ALLGEMEINE 1) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Oberfl ächen der Isoliergriffe SICHERHEITSHINWEISE fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, Bewahren Sie alle Warnungen und...
  • Page 20 • Wenn Sie Unregelmäßigkeiten den Akku bemerken, stellen Sie die Benutzung • Verwenden Sie ausschließlich sofort ein und wenden Sie sich an den Panasonic-Akkus, die für dieses Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät vorgesehen sind. Produkt erworben haben. • Panasonic übernimmt keine •...
  • Page 21 III. BAUGRUPPE 2. Entfernen Sie der Reihe nach die Befestigungsschraube und das Blatt. VORSICHT [Fig.1 • Nehmen Sie den Akku aus dem Hauptgerät, um die Blätter anzubringen VORSICHT oder abzunehmen. • Berühren Sie das Blatt nicht unmittelbar nach dem Betrieb. Es kann heiß sein Anbringen des Blattes und Ihre Haut verbrennen.
  • Page 22: Led-Leuchte

    1. Drücken Sie den Einschalter zum • Drehen Sie das Frequenzeinstellrad, um Einschalten und schieben Sie ihn die Frequenz entsprechend der gegen die „ON“-Position. Arbeitsanwendung einzustellen. [Fig.5 Prüfen Sie zudem vor der Arbeit, ob die • Setzen Sie das Blatt leicht am Ziel an Frequenz eingestellt werden kann, indem und bewegen Sie das Hauptgerät in Sie das Frequenzeinstellrad bei...
  • Page 23 Hauptteil der Maschine an, dass das rote Akkuniedrigstand-Warnlampe. oder gelbe Schild verschwindet. • Wenn Sie bemerken, dass die • Benutzen Sie für aufl adbare Panasonic- Akkuniedrigstand-Warnlampe blinkt, Geräte auch Panasonic-Akkublöcke. laden Sie den Akku unverzüglich auf. Meiden Sie modifi zierte Akkublöcke •...
  • Page 24 • Schieben Sie den Akkublock beim 5) Den Akku abkühlen lassen, wenn er Anbringen so weit, bis die rote und gelbe mehr als 2× hintereinander aufgeladen Markierung nicht mehr sichtbar sind. wurde. Versichern Sie sich, dass er nicht mehr 6) Stecken Sie Ihre Finger nicht in die abfallen kann.
  • Page 25 3. Während des Ladens leuchtet die 6. Falls die Akkutemperatur 0 °C oder Ladekontrolllampe. Mit Erreichen der weniger beträgt, dauert der vollen Ladung spricht automatisch eine Ladevorgang bis zur vollen Aufl adung interne, elektronische Schaltung an, des Akkus länger als die normale die ein Überladen verhindert.
  • Page 26 Batterie-Recycling ACHTUNG: Um Umweltschutz und Material-Recycling zu gewährleisten, müssen Sie die Batterie zur örtlichen Entsorgungsstelle bringen, falls eine solche in Ihrem Land vorhanden ist. Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
  • Page 27: Optionales Zubehör

    0,01 kg. • Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise in Ihrem Wohngebiet nicht angeboten werden. Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug. [Hauptgerät] Modellnr. EY46A5 Motorspannung 14,4 V DC 18 V DC Oszillationsgeschwindigkeit 6000 – 18000 min 6000 –...
  • Page 28 [Akku] • Siehe das beigefügte Datenblatt. Verwenden Sie einen Akku, der für die Motorspannung des Hauptgeräts geeignet ist. [Ladegerät] Modellnr. EY0L82 Nennwert Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. Gewicht 0,93 kg VIII. ANHANG ZUSATZ ZUR GARANTIE • Ausfall und Schaden durch dauernde Benutzung über lange Zeit (z.B.: Fabriksarbeit am Montagefl...
  • Page 29: Avertissements Généraux De Sécurité

    AVERTISSEMENTS DE Instructions originales: anglais Traduction des instructions SÉCURITÉ originales: Autres langues SUPPLÉMENTAIRES Lisez le livret « Instructions de sécurité » et ce qui suit avant l’utilisation. 1) Tenez uniquement l’outil électrique par les surfaces de prise isolées AVERTISSEMENTS lorsque vous effectuez une tâche où GÉNÉRAUX DE l’outil de coupe peut entrer en contact avec des câbles cachés.
  • Page 30 à 0 °C ou supérieure à 40 °C. • Ne pas utiliser autre que le module de Cela peut entraîner un batterie autonome de Panasonic qui est dysfonctionnement de l’unité conçu pour être utilisé avec cet appareil. principale. Laissez la Batterie •...
  • Page 31: Montage

    III. MONTAGE MISE EN GARDE • Ne touchez pas la lame de scie MISE EN GARDE immédiatement après son utilisation. Elle • Lors de la fi xation ou du retrait des lames peut être très chaude et provoquer des de scie, débranchez la batterie brûlures sur la peau.
  • Page 32: Lumière Del

    • Fixez légèrement la lame de scie à la Indicateur de la fonction de cible et déplacez l’unité principale verrouillage activé pour la dans la direction de coupe. prévention de démarrage • Pour arrêter l’outil, appuyez sur l’arrière de l’interrupteur d’alimentation, Cet appareil ne démarre pas lorsque la puis il revient en position «...
  • Page 33: Témoin D'avertissement De Batterie Faible

    • Si l’outil est démarré avec trop peu de rechargeables adaptées aux outils batterie restante, il pourra s’arrêter en Panasonic rechargeables. N’utilisez pas cours d’opération sans que le témoin des batteries ayant été modifi ées (y d’avertissement de batterie faible ne compris des batteries démontées et dont...
  • Page 34 • Si une batterie présente des fuites, cessez 5) Laissez refroidir le chargeur quand de l’utiliser, tenez-la éloignée des fl ammes vous rechargez plus de deux batteries nues et renvoyez-la immédiatement au autonomes à la suite. magasin. 6) Ne mettez pas vos doigts dans les •...
  • Page 35: Indication Du Voyant

    3. Pendant la charge, le témoin s’allume. 6. Lorsque la température de la batterie Lorsque la charge est terminée, un autonome est de 0 °C ou moins, la interrupteur électronique s’actionne batterie autonome prend plus pour protéger la batterie. longtemps à charger que la durée •...
  • Page 36: Recyclage De La Batterie Autonome

    Recyclage de la batterie autonome ATTENTION: Pour la protection de l’environnement naturel et le recyclage des matériaux, veillez à mettre la batterie au rebut à un endroit prévu offi ciellement à cet effet, s’il y en a un dans votre pays. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé...
  • Page 37: Accessoires Optionnels

    Indiqué par 0,01 kg. • Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent. [Unité principale] N° du modèle EY46A5 Tension du moteur 14,4 V DC 18 V DC Vitesse d’oscillation 6000 –...
  • Page 38 [Batterie autonome] • Voir la fi che fournie. Utilisez une batterie autonome adaptée à la tension moteur de l’unité principale. [Chargeur de batterie] N° du modèle EY0L82 Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du Puissance nominale chargeur.
  • Page 39 AVVERTIMENTI DI Istruzioni originalmente scritte in: inglese SICUREZZA AGGIUNTIVI Istruzioni originali tradotte in: altre lingue 1) Tenere l’utensile elettrico solo Leggere l’opuscolo “Indicazioni per la tramite le superfi ci ruvide isolate sicurezza” e quanto segue prima quando si esegue un’operazione in dell’uso.
  • Page 40 Panasonic progettati per l’uso malfunzionamento dell’unità con questa unità. principale. Lasciare il pacco batteria a • La Panasonic non sarà responsabile temperatura ambiente per più di un’ora per regolarne la temperatura. per eventuali danni o incidenti causati dall’uso di un pacco batteria riciclato •...
  • Page 41 III. MONTAGGIO PRECAUZIONE • Non toccare la lama immediatamente PRECAUZIONE dopo il funzionamento. Potrebbe essere • Quando si collegano o si rimuovono le molto calda e ustionare la pelle. lame, scollegare il pacco batteria • Afferrare il bullone di fi ssaggio e dall’apparecchio principale.
  • Page 42 • Collegare leggermente la lama al Spia di controllo per la bersaglio e spostare l’apparecchio funzione di prevenzione principale nella direzione di taglio. avvio blocco On • Per arrestare l’utensile, premere la parte posteriore dell’interruttore di Questa unità non si avvia quando il pacco alimentazione, quindi questo ritorna batteria viene inserito con l’interruttore in sulla posizione “OFF”.
  • Page 43 • Utilizzare solo pacchi batteria non di avvertenza batteria prossima ricaricabili per gli strumenti ricaricabili all’esaurimento lampeggi. Ciò indica che Panasonic. Non usare pacchi batteria l’alimentazione è insuffi ciente e che il modifi cati (incluso pacchi batteria che pacco batteria deve essere caricato sono stati smontati e parti sostituite).
  • Page 44 • Se il pacco batteria perde liquido, 6) Non infi late le dita nel foro di contatto smettere di usarlo, tenerlo lontano da per tenere in mano il caricabatterie o fi amme libere e riportarlo altro scopo. immediatamente al negozio. 7) Scollegare il caricabatteria se non in •...
  • Page 45 • La ricarica non avviene se il pacco 7. Se la spia di carica (verde) non si batteria è molto caldo (per esempio, spegne, rivolgersi a un rivenditore subito dopo l’uso per un lavoro autorizzato. pesante). La spia di standby arancione 8.
  • Page 46 Riciclo batteria ATTENZIONE: Per ragioni relative alla protezione dell’ambiente e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo smaltimento Del prodotto avvenga in un luogo uffi cialmente preposto a tale fi ne (ammesso che esista nell’area dell’utente). Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici...
  • Page 47: Accessori Opzionali

    0,01 kg. • Questa tabella può includere dei modelli non disponibili nella propria area. Fare riferimento al catalogo generale più recente. [Apparecchio principale] Modello N° EY46A5 Tensione motore 14,4 V DC 18 V DC Velocità di oscillazione 6000 – 18000 min 6000 –...
  • Page 48 [Pacco batteria] • Vedere il foglio incluso. Utilizzare una tensione del motore adatta per il pacco batteria dell’apparecchio principale. [Caricabatterie] Modello N° EY0L82 Potenza Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria. Peso 0,93 kg VIII. ALLEGATO SUPPLEMENTO DI GARANZIA •...
  • Page 49 AANVULLENDE Originele gebruiksaanwijzing: Engels Vertaling van de originele VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gebruiksaanwijzing: Andere talen Lees het boekje met 1) Houd het elektrische gereedschap „veiligheidsinstructies” en het alleen vast bij geïsoleerde grijpvlakken volgende voor gebruik. bij het uitvoeren van werk waarbij het snijgereedschap mogelijk in aanraking ALGEMENE kan komen met verborgen bedrading.
  • Page 50 Panasonic-accu’s die zijn ontworpen hoofdapparaat. Laat de accu langer voor gebruik met dit apparaat. dan een uur op kamertemperatuur om • Panasonic kan niet aansprakelijk de temperatuur ervan aan te passen. worden gesteld voor beschadigingen • Berg het gereedschap en de accu niet...
  • Page 51 III. MONTAGE Zaagblad verwijderen 1. Trek de vergrendeling van het OPGELET zaagblad omhoog. [Fig.1 • Verwijder de accu uit het gereedschap 2. Verwijder de bevestigingsbout en het tijdens het bevestigen of verwijderen van zaagblad in deze volgorde. [Fig.1 een zaagblad. OPGELET Zaagblad bevestigen •...
  • Page 52 1. Voor het starten van het gereedschap Indicatorlampje voor de hoofdschakelaar indrukken en naar inschakelvergrendelingsfunctie de stand „ON” schuiven. [Fig.5 Dit gereedschap zal niet starten als de • Bevestig het zaagblad lichtjes tegen accu is geplaatst met de schakelaar in de het doel en beweeg de gereedschap stand „ON”...
  • Page 53 • Gebruik uitsluitend oplaadbare accu's accuspanning begint te knipperen. voor accugereedschappen van • Als u ziet dat het waarschuwingslampje Panasonic. Gebruik geen voor lage accuspanning knippert, moet u gemodifi ceerde accu’s (inclusief accu's de accu meteen opladen. die gedemonteerd zijn en waarvan •...
  • Page 54 • Als een accu vloeistof lekt, gebruik de 5) Laat de lader afkoelen wanneer u meer accu dan niet meer, houd de accu uit de dan twee accu’s na elkaar oplaadt. buurt van open vuur, en ga er 6) Steek uw vingers niet in de onmiddellijk mee terug naar de winkel.
  • Page 55 • Wanneer de accu heet is, zal deze 7. Als de laadindicator (groen) niet niet worden opgeladen (bijvoorbeeld uitgaat, moet u contact opnemen met direct na intensief gebruik). een offi ciële dealer. De oranje standby-indicator knippert 8. Als een volledig opgeladen accu tot de accu is afgekoeld.
  • Page 56 Recyclen van de accu ATTENTIE: Om het milieu te beschermen en nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor bestemd inzamelpunt te brengen. Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval...
  • Page 57: Optionele Accessoires

    0,01 kg. • In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus. [Hoofdeenheid] Modelnr. EY46A5 Motorspanning 14,4 V DC 18 V DC Trillingssnelheid (onbelast) 6000 – 18000 min 6000 –...
  • Page 58 [Accu] • Zie het bijgevoegde blad. Gebruik een op de accu aangepaste motorspanning van het gereedschap. [Acculader] Modelnr. EY0L82 Elektrische Zie het specifi catieplaatje op de onderkant van de acculader. beoordeling Gewicht 0,93 kg VIII. AANHANGSEL GARANTIE-SUPPLEMENT • De defecten en beschadigingen die veroorzaakt worden door langdurig continu gebruik (bijv.
  • Page 59: Advertencias Generales De Seguridad

    ADVERTENCIAS Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de ADICIONALES DE instrucciones original: Otros idiomas SEGURIDAD Lea el folleto “Instrucciones de seguridad” y lo siguiente antes del uso. 1) Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda ADVERTENCIAS hacer contacto con cables ocultos, GENERALES DE...
  • Page 60 0 °C o por encima de ser usadas con esta unidad. los 40 °C. Puede provocar una avería de la • Panasonic no asume ninguna responsabilidad por daños o unidad principal. Deje la batería a accidentes provocados por el uso de temperatura ambiente durante más...
  • Page 61 III. MONTAJE 2. Retire el perno de fi jación y la cuchilla en este orden. [Fig.1 PRECAUCIÓN • Al acoplar o desacoplar las cuchillas, PRECAUCIÓN desconecte la batería de la unidad • No toque la cuchilla inmediatamente principal. después de la operación. Puede estar caliente y podría quemar su piel.
  • Page 62: Luz Indicadora

    1. Para arrancar la herramienta, presione Luz indicadora de activación y deslice el interruptor de alimentación de la función de prevención hacia la posición “ON”. [Fig.5 de arranque en bloqueo • Coloque suavemente la cuchilla en el objetivo y mueva la unidad principal Esta unidad no arrancará...
  • Page 63 • Utilice únicamente baterías recargables activa inmediatamente antes de que la para las herramientas recargables de batería se quede completamente sin Panasonic. carga haciendo que destelle la lámpara • No utilice baterías deterioradas. Podrían de advertencia batería baja. calentarse, incendiarse o explotar.
  • Page 64: Cómo Cargar

    • El rango de temperatura de 7) Desenchufe el cargador cuando no lo funcionamiento de las baterías de iones utilice. de litio es de 0 a 40 grados. 8) Almacene el cargador a una - Usar las baterías en lugares con temperatura entre 0 y 40 grados y temperaturas bajo cero, como en cargue la batería a una temperatura...
  • Page 65 • La carga no se iniciará si la batería 7. Si no se enciende la luz (verde) de está caliente (por ejemplo, justo carga consulte con un concesionario después de haber sido sometida a un autorizado. gran esfuerzo). La luz de espera 8.
  • Page 66 Reciclado de la batería ATENCIÓN: Para la protección del medio ambiente y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar especifi cado ofi cialmente, si hay uno en su país. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi...
  • Page 67: Accesorios Opcionales

    0,01 kg. • Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. [Unidad principal] N.º de modelo EY46A5 Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC Velocidad de oscilación 6000 – 18000 min 6000 –...
  • Page 68 [Batería] • Consulte la hoja incluida. Utilice una batería adaptada al voltaje del motor de la unidad principal. [Cargador de la batería] N.º de modelo EY0L82 Potencia nominal Vea la placa de especifi caciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,93 kg VIII.
  • Page 69: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    EKSTRA Oprindelige instruktioner: Engelsk Oversættelse af de oprindelige SIKKERHEDSADVARSLER instruktioner: Andre sprog Læs brochuren ”Sikkerhedsinstruktioner” 1) Hold kun fast i det elektriske værktøj og følgende før anvendelse. i de isolerede gribefl ader, når du udfører en funktion, hvor GENERELLE skæreværktøjet kan komme i berøring med skjulte ledninger.
  • Page 70 0 °C brug med denne enhed. eller på over 40 °C. • Panasonic kan ikke holdes ikke Det kan føre til funktionsfejl ved ansvarlig for skader eller uheld, som hovedenheden. Lad batteripakningen er forårsaget af anvendelse af en...
  • Page 71 III. MONTERING • Tag fat i fastgørelsesbolten, og ryk den fra side til side. FORSIGTIG Hvis den stadig ikke kommer ud, skal du • Ved påsætning eller aftagning af blade sætte en fl adskruetrækker ind mellem skal du koble batteripakningen fra fastgørelsesbolten og bladets hovedenheden.
  • Page 72 2. For uafbrudt anvendelse trykkes på • Tryk kontakten over i positionen ”OFF” den forreste del af afbryderen, så den (skiftehåndtag ved ”OFF”), og tryk den låses. [Fig.5 derefter tilbage i positionen ”ON” • For at stoppe værktøjet skal du trykke (skiftehåndtag ved ”ON”) for at starte bag på...
  • Page 73: Advarselslampe For Lavt Batteriniveau

    Dette • Brug kun ikke-genopladelige batterier til indikerer, at der er for lidt strøm tilbage til Panasonic genopladelige værktøjer. at bruge værktøjet, og batteriet skal Brug ikke modifi cerede batteripakker oplades før yderligere brug.
  • Page 74 • Brugstemperaturområde for litium-ion 8) Opbevar opladeren mellem 0 og 40 batterier er 0 til 40 grader. grader, og oplad batteriet ved en temperatur tæt på - Anvendelse af batterier afkølet til under opbevaringstemperatur. nul, f.eks. i koldere nordlige områder, •...
  • Page 75 4. Opladelampen (grøn) blinker langsomt, 7. Rådfør dig med en autoriseret når batteriet er omkring 80% opladet. forhandler, hvis opladelampen (grøn) ikke slukker. 5. Når opladningen er færdig, vil den grønne opladelampe slukke. 8. Hvis en fuldt opladet batteripakning sættes ind i opladeren igen, vil 6.
  • Page 76: Vedligeholdelse

    Genbrug af batterier OBS: For at beskytte miljøet og genbruge materialer, skal du altid huske at bortskaffe udtjente batterier på forskriftsmæssig vis, dvs. indlevere dem til et sted, der er godkendt af myndighederne, hvis et sådant forefi ndes i dit land. Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på...
  • Page 77: Valgfrit Tilbehør

    Under 1 kg: angivet med 0,01 kg. • Denne oversigt kan inkludere modeller, der ikke fås i dit område. Se venligst det nyeste, almindelige katalog. [Hovedenhed] Model nr. EY46A5 Motorspænding 14,4 V DC 18 V DC Oscillationshastighed 6000 – 18000 min 6000 –...
  • Page 78 [Batteripakning] • Se det medfølgende ark. Anvend en batteripakning, der er tilpasset motorspændingen på hovedenheden. [Batterioplader] Model nr. EY0L82 Elektrisk Se mærkepladen på undersiden af opladeren. klassifi cering Vægt 0,93 kg VIII. APPENDIKS TILLÆG TIL GARANTI • Sammenbrud og skader forårsaget af konstant brug i længere tid (f.eks. fabriksarbejde på samlebånd osv.) er uden for garantien.
  • Page 79: Allmänna Säkerhetsvarningar

    YTTERLIGARE Originalanvisningar: Engelska Översättning av originalanvisningarna: SÄKERHETSVARNINGAR Andra språk Läs broschyren ”Säkerhetsföreskrifter” 1) Håll endast i verktyget på isolerade och följande innan användning. greppytor när det fi nns risk för att skärverktyget kan komma i kontakt med dolda ledningar. ALLMÄNNA Kontakt med en strömförande ledning innebär också...
  • Page 80 är avsedda för med metalltak, eller i bilen användning med den här enheten. sommartid). Då minskar • Panasonic påtar sig inget ansvar för batteripaketets livslängd. eventuella skador eller olyckor orsakade av användningen av ett återvunnet batteri eller ett oäkta batteri.
  • Page 81 III. MONTERING VIKTIGT • Rör inte vid klingan omedelbart efter VIKTIGT användning. Den kan vara varm och • När du monterar eller demonterar bränna din hud. klingorna, koppla ur batteriet från • Ta tag i fi xeringsbulten och ryck den från huvudenheten.
  • Page 82 • För att stoppa verktyget, tryck på Indikatorlampa för strömbrytarens bakre del, så återgår startspärrfunktion På den till läge ”OFF”. [Fig.6] Den här enheten startar inte när batteriet 2. För kontinuerlig drift trycker du på den sätts i med strömbrytaren i ”ON”-läget främre delen av strömbrytaren för att (strömbrytarspak på...
  • Page 83 • Om verktyget används när tempera-turen [Batteri] är låg (t.ex. under vintern), eller om den Korrekt hantering av batteri [Fig.10] stoppas ofta under använd-ning, kan det hända att skyddsfunktio-nen för • De uppladdningsbara batterierna har en överhettning inte aktiveras. begränsad livslängd. •...
  • Page 84 • Brukstemperaturområdet för 8) Lagra laddaren i temperaturer mellan 0 litiumjonbatterier är 0 till 40 grader. och 40 grader, och ladda batteripacket i en temperatur som liknar - Om batteripack har svalnat till under lagringstemperaturen. noll, t.ex. i nordliga regioner, kan •...
  • Page 85 4. Den gröna laddningslampan börjar 7. Rådgör med en auktoriserad blinka långsamt när batteriet har nått återförsäljare, om laddningslampan cirka 80% laddning. (grön) inte slocknar. 5. När laddningen är klar slocknar den 8. Vid isättning av ett fulladdat batteri i gröna laddningslampan.
  • Page 86 Batteriåtervinning ANMÄRKNING: Se till att batteriet lämnas på anvisad plats för återvinning, när sådan fi nns, för att bidra till att skydda miljön. Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.
  • Page 87: Valfria Tillbehör

    Mindre än 1 kg: anges som 0,01 kg. • Schemat kan innehålla modeller som inte säljs i ditt område. Vi hänvisar till senast allmäna katalog. [Huvudenhet] Modellnr. EY46A5 Motorspänning 14,4 V likström 18 V likström Svängningshastighet 6000 – 18000 min 6000 –...
  • Page 88 [Batteri] • Se det medföljande arket. Använd en motorspänning på huvudenheten anpassad efter batteriet. [Batteriladdare] Modellnr. EY0L82 Elektrisk Se märkplåten på undersidan av laddaren. klassifi cering Vikt 0,93 kg VIII. APPENDIX TILLÄGG TILL GARANTIN • Slitage och skada orsakad av långvarig användning (t.ex. fabriksarbete på monteringsbandet, m.m.) täcks inte av garantin.
  • Page 89: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    Opprinnelige bruksanvisninger: Symbol Betydning Engelsk Oversettelse av de opprinnelige For å redusere faren for bruksanvisningene: Andre språk personskader, må brukeren ha lest og forstått Les brosjyren ”Sikkerhetsveiledning” bruksanvisningen. og det følgende før bruk. For kun bruk inne i huset. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER YTTERLIGERE Ta vare på...
  • Page 90 • Hvis du oppdager noe uvanlig, avbryt ADVARSEL for lader og bruken umiddelbart og kontakt batteripakke detaljhandleren der du kjøpte dette • Ikke bruk noe annet enn Panasonic produktet. batteripakker som er laget for bruk • Ikke bruk Li-ion batteripakken når sammen med denne enheten.
  • Page 91 III. MONTERING Demontering av bladet 1. Hev bladets utløserarm. FORSIKTIG [Fig.1 • Når du monterer eller demonterer blad, 2. Demonter festebolten og bladet i må du koble batteripakken fra denne rekkefølgen. [Fig.1 hovedenheten. Montering av blad FORSIKTIG • Ikke ta på bladet umiddelbart etter bruk. 1.
  • Page 92 BETJENING Frekvensjustering • Ved å vri frekvensjusteringsskiven (E) kan [Hovedenhet] frekvensen skiftes fritt mellom 6000 min og 20000 min MERK: • Vær oppmerksom på at dette verktøyet • Der er 1 til 6 tallskiver, og frekvensen alltid er startklart, ettersom det ikke øker når antallet øker.
  • Page 93 Varsellampe for overoppheting Varsellampe for lavt batteri Blinker Blinker: Overoppheting (normalt (Ingen lading) (normalt Indikerer at arbeidet er arbeid) Funksjon for arbeid) stoppet på grunn av batteribeskyttelse er aktiv overoppheting av batteriet. Kraftig (fullstendig) utladning av Li-ion- batterier reduserer deres levetid For å...
  • Page 94 4) Ved opplading av et kaldt batteri (under • Bare bruk oppladbare batteripakker ment 0 °C) på et varmt sted, la batteriet stå for oppladbare verktøy fra Panasonic. der og vent i over en time for å varme Ikke gjør noen endringer på batteripakker opp batteriet til riktig temperatur.
  • Page 95 2. Sett batteripakken godt inn i laderen. 5. Når ladingen er ferdig, slår den grønne (1) Oppstill opprettingsmerkene og sett ladelampen seg av. batteriet i dokken på laderen. 6. Hvis temperaturen til batteripakken er MERK: 0 °C eller mindre, tar det lenger tid å •...
  • Page 96 Resirkulering av batteri LEGG MERKE TIL: For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offi sielt godkjent sted hvis et slikt fi nnes i ditt land. Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på...
  • Page 97: Valgfritt Tilleggsutstyr

    • Modell- og tilbehør-utvalg kan variere fra land til land. Ikke alle varianter som er vist her selges i Norge. Se den nyeste hovedkatalog. [Hovedenhet] Model Nr. EY46A5 Motorspenning 14,4 V DC 18 V DC Oscillasjonshastighet 6000 – 18000 min 6000 –...
  • Page 98 [Batteripakke] • Se det medfølgende arket. Bruk en batteripakke som er tilpasset motorspenningen til hovedenheten. [Batterilader] Model Nr. EY0L82 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. Vekt 0,93 kg VIII. TILLEGG GARANTIVEDLEGG • Kollaps og skader som skyldes jevn bruk over lengre tid (f.eks. fabrikkarbeid på samlebåndet osv.) faller utenfor garantien.
  • Page 99 Alkuperäiset ohjeet: englanti Tunnus Merkitys Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut kielet Vain sisäkäyttöön. Lue ”Turvallisuusohjeet”-vihkonen sekä seuraavat tiedot ennen käyttöä. LISÄTURVALLISUUSVAROITUKSET YLEISET 1) Pidä kiinni vain sähkötyökalun TURVAVAROITUKSET eristetyistä pinnoista, jos on mahdollista, että leikkaustyökalu saattaa osua pinnan alla oleviin Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet johtoihin.
  • Page 100 • Älä säilytä työkalua ja akkua tämän laitteen kanssa. paikassa, jossa lämpötila saattaa • Panasonic ei ole vastuussa saavuttaa tai ylittää 50 °C (esim. vahingoista tai onnettomuuksista, metallisessa työkaluvajassa tai jotka aiheutuvat kierrätetyn tai autossa kesällä), mikä...
  • Page 101 III. KOKOAMINEN Terän irrottaminen 1. Nosta terän vapautusvipu. TÄRKEÄ HUOMAUTUS [Fig.1 • Irrota akku päälaitteesta aina terien 2. Irrota kiinnityspultti ja terä tässä kiinnittämisen ja irrottamisen yhteydessä. järjestyksessä. [Fig.1 Terän kiinnittäminen TÄRKEÄ HUOMAUTUS 1. Nosta terän vapautusvipua ja vedä • Älä koske terään heti käytön jälkeen. Se kiinnityspultti ulos.
  • Page 102 TOIMINTA Kierrostaajuuden säätö • Kääntämällä kierrostaajuuden [Päälaite] säätövalitsinta (E) taajuutta voidaan vaihtaa vapaasti välillä 6000 min HUOMAUTUS: 20000 min • Huomioi, että tämä työkalu on jatkuvasti toim intakunnossa, koska se ei toimi • Valintoja on 1–6, ja kierrostaajuus verkkovirralla. kasvaa numeron kasvaessa. •...
  • Page 103 Ylikuumenemisen Akun alhaisen varaustilan varoitusvalo varoitusvalo Sammunut Vilkkuu Sammunut Vilkkuu: Ylikuumeneminen (Normaali (alentunut jännite) (Normaali toiminta) Akun suojatoiminta toiminta) Osoittaa, että toiminta on kytkeytynyt lopetettu johtuen akun ylikuumenemisesta. Litiumioniakun liiallinen (täydellinen) purkautuminen lyhentää akun käyttöikää Akun suojaamiseksi ota huomioon huomattavasti. Työkalussa on akun seuraavat seikat, kun suoritat tätä...
  • Page 104 • Kun käytät akkua, varmista, että [Akkulaturi] työskentelypaikassa on hyvä Lataus ilmanvaihto. TÄRKEÄ HUOMAUTUS Turvallisen käytön takaamiseksi 1) Jos akun lämpötila laskee alle −10 °C, • Akku on suunniteltu asennettavaksi lataus loppuu automaattisesti, jotta kahdessa vaiheessa turvallisuuden saadaan estettyä akun heikkeneminen. vuoksi.
  • Page 105 2. Liitä akku tukevasti laturiin. 4. Latauslamppu (vihreä) vilkkuu hitaasti, (1) Aseta sovitusmerkit vastakkain ja kun akku on latautunut noin 80%. aseta akku laturin liittimeen. 5. Kun lataus on suoritettu loppuun, HUOMAUTUS: vihreä latauslamppu sammuu. • Kaikissa akuissa ei ole 6.
  • Page 106 Akun kierrätys HUOMIO: Ympäristön suojelemiseksi ja materiaalien kierrättämiseksi akku on vietävä hävitettäväksi erityiseen keräyspisteeseen, jos sellainen on maassasi. Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tainiihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä...
  • Page 107: Tekniset Tiedot

    Alle 1 kg: ilmaistuna 0,01 kg tarkkuudella. • Taulukko saattaa sisältää malleja, jotka eivät ole myynnissä Suomessa. Katso tietoja uusimmasta yleisesitteestä. [Päälaite] Malli Nr. EY46A5 Moottorin jännite 14,4 V DC 18 V DC Värähtelynopeus (ei kuormaa) 6000 – 18000 min 6000 –...
  • Page 108 [Akku] • Katso mukana toimitetusta paperiarkista. Käytä akkuun soveltuvaa päälaitteen moottorijännitettä. [Akkulaturi] Malli Nr. EY0L82 Luokitusarvot Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 0,93 kg VIII. LIITE TAKUUN LISÄOSA • Pitkäaikaisen käytön aiheuttamat hajoamiset ja vahingot (esim. tehdastyö kokoonpanolinjalla jne.) eivät sisälly takuuseen. •...
  • Page 109 Orijinal talimatlar: İngilizce Sembol Anlamı Orijinal talimatların çevirisi: Diğer diller Yalnızca kapalı alanda kullanım içindir. Kullanmadan önce “Güvenlik Talimatları” kitapçığını ve aşağıdakileri okuyun. EK GÜVENLİK UYARILARI GENEL GÜVENLİK 1) Kesme aletinin gizli kablo tesisatı ile UYARILARI temas edebileceği bir yerde bir işlem yaparken, elektrikli aleti yalnızca Tüm uyarılar ve talimatları...
  • Page 110 Panasonic pil takımlarından başka sıcaklığında bırakın. piller kullanmayın. • Aleti ve pil takımını (alet edevat • Panasonic geri dönüştürülmüş ya da kulübesi veya yaz mevsiminde araba sahte pil takımlarının kullanımından gibi) sıcaklığın 50 °C’ye ulaşabileceği kaynaklanan hasar ya da kazalardan veya 50 °C’yi aşabileceği yerlerde...
  • Page 111 III. KURULUM Yine de çıkmazsa sabitleme cıvatası ile bıçak montaj parçası arasına düz bir DİKKAT tornavida yerleştirip kastırarak çıkarın. • Bıçakları takarken veya çıkarırken pil takımının ana cihaz ile bağlantısını kesin. Pil Takımının Takılması veya Bıçağı Takma Çıkarılması 1. Bıçak çıkartma kolunu kaldırın ve 1.
  • Page 112 2. Sürekli çalışma için, açma kapama Bu noktada, “Kilitli durumda başlatma düğmesini kilitlemek için düğmenin ön önleme işlevi”nin çalıştığını belirtmek için tarafına basın. uyarı lambası yanıp sönecektir. [Fig.9] [Fig.5 • Bu cihazı başlatmak için düğmeyi “OFF” • Aleti durdurmak için, açma kapama konuma (düğme kolu “OFF”...
  • Page 113 ünitesine fazla kullanmadan önce şarj edilmesi bağlayın. gerekir. • Sadece Panasonic yeniden şarj edilebilir • Eğer alet kullanım sırasında motorun aletlerine yönelik olan yeniden şarj kilitlenmesine neden olan ani bir yüke edilebilir pil takımlarını kullanın.
  • Page 114 • Lityum iyon pil takımı için kullanım 8) Şarj aletini 0 ile 40 dereceler arasında sıcaklık aralığı 0 ile 40 derece arasıdır. saklayın ve pil takımını saklama sıcaklığına yakın bir sıcaklığında şarj - Soğuk kuzey bölgeleri gibi yerlerde sıfır edin. derecenin altında soğutulmuş...
  • Page 115 4. Şarj lambası (yeşil) batarya yaklaşık 7. Şarj lambası (yeşil) sönmezse yetkili %80 şarj olduğunda yavaşça yanıp bir satıcıya danışın. sönmeye başlayacaktır. 8. Eğer tamamen şarj edilmiş bir batarya 5. Şarj tamamlandığında yeşil renkteki paketi şarj cihazına tekrar takılırsa, şarj şarj lambası...
  • Page 116 Pil Geri Dönüşümü DİKKAT: Çevrenin korunması ve materyallerinin geri dönüştürülmesi için, pilleri, ülkenizde mevcutsa resmi olarak belirlenmiş bir yere attığınızdan emin olun. Eski Ekipmanın ve kullanılmış Pillerin Toplanması ve Atılması Konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya birlikte verilen belgelerdeki bu simgeler, kullanılmış...
  • Page 117: Teknik Özellikler

    1 kg’dan az: 0,01 kg. ile gösterilir • Bu tablo, sizin bölgenizde sunulmayan modeller içerebilir. Lütfen en yeni genel kataloga bakın. [Ana cihaz] Model No. EY46A5 Motor voltajı 14,4 V DC 18 V DC Salınım hızı (Yüksüz) 6000 – 18000 min 6000 –...
  • Page 118 [Pil takımı] • Birlikte verilen sayfaya bakın. Ana cihazın motor voltajına uygun bir pil takımı kullanın. [Pil şarj cihazı] Model No. EY0L82 Elektrik değerleri Şarj cihazının altındaki anma değeri plakasına bakın. Ağırlık 0,93 kg VIII. GARANTİ DESTEĞİ • Uzun zamandan beri süregelen (örn., montaj hattındaki çalışma) ve kullanım dolayısıyla ortaya çıkan tüm arıza ve hasarlar garanti kapsamı...
  • Page 119 [For Turkey only] Manufacturer: Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japonya Importer for Turkey: Panasonic Life Solutions Elektrik Sanayi ve Ticaret Anonim Şirketi Abdurrahmangazi Mah. Ebubekir Cad. No: 44 34887 Sancaktepe İstanbul/Türkiye - 119 -...
  • Page 120: Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Oryginał instrukcji: Angielski Symbol Znaczenie Tłumaczenie oryginału instrukcji: Inne języki Tylko do użytku w pomieszczeniach. Przed użyciem przeczytaj broszurę „Instrukcja bezpieczeństwa” i dalsze DODATKOWE informacje. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OGÓLNE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1) Podczas prac, przy których występuje możliwość kontaktu z ukrytymi przewodami elektrycznymi, Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje trzymaj elektronarzędzie tylko za...
  • Page 121 0 °C lub powyżej 40 °C. • Firma Panasonic nie ponosi Może to prowadzić do nieprawidłowego odpowiedzialności za żadne szkody działania głównego urządzenia. lub wypadki spowodowane użyciem Pozostawić...
  • Page 122 III. MONTAŻ PRZESTROGA • Nie dotykaj ostrza bezpośrednio po PRZESTROGA zakończeniu pracy. Może być ono • Podczas mocowania lub wyciągania gorące i poparzyć skórę. ostrzy należy odłączyć akumulator od • Chwyć śrubę mocującą i poruszaj na boki. urządzenia zasadniczego. Jeśli nadal nie można jej wyjąć, włóż płaski śrubokręt między śrubę...
  • Page 123: Lampka Led

    • Aby zatrzymać narzędzie, naciśnij To urządzenie nie uruchomi się po tylną część przełącznika zasilania - włożeniu akumulatora przy przełączniku powróci on do pozycji „OFF”. [Fig.6] ustawionym w pozycji „ON” (przełącznik dźwigniowy w pozycji „ON”). 2. Aby kontynuować pracę, naciśnij Lampka ostrzegawcza będzie wówczas przednią...
  • Page 124: Bezpieczne Użytkowanie

    • Korzystać wyłącznie z akumulatorów akumulatorze, może przestać działać wielokrotnego użytku do narzędzi bez uprzedniego zaświecenia (migania) Panasonic. Nie korzystać z lampki ostrzegawczej niskiego poziomu akumulatorów modyfi kowanych (w tym naładowania akumulatora. Oznacza to, akumulatorów, które były rozebrane i, w że poziom naładowania akumulatora jest...
  • Page 125 • Zamocować akumulator, wsuwając go w 5) W przypadku ładowania więcej niż odpowiednie miejsce, aż żółte i dwóch akumulatorów pod rząd, czerwone oznaczenia nie będą ładowarkę należy schłodzić. widoczne. Upewnić się, iż akumulator 6) Trzymając ładowarkę lub przy innych jest dobrze zamocowany. okazjach, nie wolno wkładać...
  • Page 126 3. Podczas ładowania świeci lampka 6. Jeżeli temperatura akumulatora wynosi ładowania. Po zakończeniu ładowania, 0 °C lub mniej, czas całkowitego wewnętrzny elektroniczny układ naładowania akumulatora jest dłuższy przełączający zostanie automatycznie niż standardowy czas ładowania aktywowany, aby nie doszło do akumulatora. przeładowania.
  • Page 127 Recykling akumulatorów UWAGA!: W celu ochrony środowiska i recyklingu materiałów dopilnować, aby urządzenie zostało zutylizowane w ofi cjalnie wyznaczonym do tego miejscu, jeśli takie miejsce istnieje w kraju użytkowania. Informacje dla użytkowników dotyczące zbiórki i utylizacji starego sprzętu oraz zużytych baterii i akumulatorów Przedstawione symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub dołączonej dokumentacji informują, że zużytych urządzeń...
  • Page 128: Akcesoria Opcjonalne

    0,01 kg. • W tej tabeli mogą znajdować się modele niedostępne na danym obszarze. Informacje w najnowszym katalogu ogólnym. [Urządzenie zasadnicze] Model nr EY46A5 Napięcie silnika 14,4 V prądu stałego 18 V prądu stałego Prędkość oscylacji 6000 – 18000 min 6000 –...
  • Page 129 [Akumulator] • Zobacz dołączony arkusz. Używaj napięcia silnika dostosowanego do akumulatora urządzenia zasadniczego. [Ładowarka] Model nr EY0L82 Parametry Patrz tabliczka znamionowa na dnie ładowarki. elektryczne Ciężar 0,93 kg VIII. DODATEK DODATEK GWARANCYJNY • Awarie i uszkodzenia spowodowane intensywnym zgodnym użytkowaniem (np. w fabryce na linii montażowej itp.) nie podlegają...
  • Page 130: Další Bezpečnostní Upozornění

    Původní pokyny: Anglicky Symbol Význam Překlad původních pokynů: Další jazyky V zájmu snížení rizika případného zranění si uživatel Před použitím si přečtěte příručku musí přečíst a pochopit návod k „Bezpečnostní pokyny“ a následující použití. text. Pouze k použití v interiéru. OBECNÁ...
  • Page 131 • Neskladujte přístroj a akumulátor v místech, kde může teplota dosáhnout • Společnost Panasonic neodpovídá za žádné škody ani nehody způsobené nebo překročit 50 °C (například použitím recyklovaného či kovová kůlna nebo auto v létě), neboť...
  • Page 132 III. MONTÁŽ Sejmutí čepele 1. Zvedněte uvolňovací páčku čepele. POZOR [Fig.1 • Při nasazování nebo vyjímání čepelí 2. Sejměte upevňovací šroub a čepel v odpojte akumulátor od hlavní jednotky. tomto pořadí. [Fig.1 Nasazování čepele POZOR 1. Zvedněte uvolňovací páčku čepele a •...
  • Page 133 • Spínač lze zablokovat v poloze „ON“. Při • Otáčením volicího kotouče frekvence zablokování nářadí v poloze „ON“ nastavte frekvenci vhodnou pro danou zůstaňte ve střehu a pevně nářadí držte. pracovní aplikaci. Před započetím práce se také ujistěte, že při zapnutém spínači je možné 1.
  • Page 134 • Pokud zaznamenáte, že Kontrolka vybití akumulátoru bliká, ihned akumulátor • Používejte pouze dobíjecí akumulátory nabijte. určené pro akumulátorová nářadí Panasonic. Nepoužívejte upravené • Pokud při spuštění nářadí zbývá v akumulátory (včetně akumulátorů, které akumulátoru příliš málo náboje, může byly rozebrány a jejich části vyměněny).
  • Page 135 • Pokud z akumulátoru uniká kapalina, 7) Pokud nabíječku nepoužíváte, vypojte přestaňte nářadí používat, chraňte jej ji ze sítě. před otevřeným plamenem a okamžitě 8) Nabíječku skladujte v rozmezí teplot 0 vraťte v místě prodeje. až 40 °C a akumulátor nabíjejte při •...
  • Page 136 4. Po nabití baterie z přibližně 80% začne 7. Pokud kontrolka nabíjení (zelená) kontrolka nabíjení (zelená) pomalu nezhasne, obraťte se na blikat. autorizovaného dealera. 5. Po úplném nabití zelená kontrolka 8. Vložíte-li do nabíječky plně nabitou nabíjení zhasne. baterii, kontrolka nabíjení se rozsvítí. Po několika minutách zelená...
  • Page 137 Recyklace baterie POZOR: Z důvodu ochrany životního prostředí a recyklace materiálů zajistěte, aby byl výrobek zlikvidován na úředně určeném místě, pokud se takové ve vaší zemi nachází. Informace pro uživatele ohledně sběru a likvidace starých zařízení a použitých baterií Tyto symboly na výrobcích, obalech a/nebo v doprovodné dokumentaci znamenají, že použité...
  • Page 138: Volitelné Příslušenství

    0,01 kg. • Tato tabulka může zahrnovat modely, které nejsou dostupné vevaší oblasti. Podrobnosti viz v nejnovějším všeobecném katalogu. [Hlavní jednotka] Č. modelu EY46A5 Napětí motoru 14,4 V DC 18 V DC Rychlost oscilace (bez zatížení) 6000 - 18000 min 6000 - 20000 min Úhel oscilace...
  • Page 139 [Akumulátoru] • Viz přiložený list. Používejte akumulátor odpovídající napětí motoru hlavní jednotky. [Nabíječky akumulátorů] Č. modelu EY0L82 Výpočtový elektrický Viz typový štítek na spodní straně nabíječky. výkon Hmotnost 0,93 kg VIII. PŘÍLOHA DODATEK K ZÁRUCE • Poruchy či poškození způsobené soustavným používáním (například práce na montážní lince atd.) záruka nekryje.
  • Page 140 Az eredeti használati utasítás nyelve: Szimbólum Jelentés Angol Az eredeti használati utasítás fordítása: Az akkumulátoregység egyéb nyelvek elektromos kapacitása A használat előtt olvassa el a A sérülés kockázatának „Biztonsági utasítások” füzetet és az csökkentése érdekében, a alábbiakat. felhasználó köteles elolvasni és megérteni az útmutatót.
  • Page 141 Ez a főegység hibás működését eszközhöz tervezett Panasonic okozhatja. A hőmérséklet beállításához akkumulátort. hagyja az akkumulátoregységet • A Panasonic nem vállal felelősséget szobahőmérsékleten több mint egy semmilyen sérülésért vagy balesetért, órán át. amely újrahasznosított vagy • Ne tárolja a szerszámot és az hamisított akkumulátoregység...
  • Page 142 III. ÖSSZESZERELÉS • Fogja meg a rögzítőcsavart és mozgassa egyik oldalról a másikra. FIGYELEM Ha még mindig nem jön ki, helyezze be • A pengék csatlakoztatásakor vagy a laposfejű csavarhúzót a rögzítőcsavar eltávolításakor válassza le az és a penge rögzítő része közé, és emelje akkumulátoregységet a fő...
  • Page 143 • Csatlakoztassa a pengét óvatosan a Az indításgátló funkció célhoz és mozgassa a fő egységet a bekapcsolt állapotának vágás irányába. jelzőlámpa • A szerszám leállításához nyomja meg a hálózati kapcsoló hátsó részét, ami Ez az egység nem indul el, ha az ezt követően visszatér „OFF”...
  • Page 144 fi gyelmeztető • A Panasonic tölthető szerszámokhoz csak lámpa villogna. Ez azt jelzi, hogy a újratölthető akkumulátorokat használjon. szerszám használatához túl alacsony az Ne használjon módosított akkumulátorokat akkumulátor töltöttsége, és az...
  • Page 145 • Ne használjon tönkrement és várjon több mint egy órát, amíg akkumulátorokat. Hőfejlődés, gyulladás felmelegszik a környezet és robbanás veszélye áll fenn. hőmérsékletére. • Ha az akkumulátorból szivárog a 5) Ha egymás után kettőnél több folyadék, akkor ne használja tovább, nyílt akkumulátoregységet tölt, akkor hűtse lángtól tartsa távol és azonnal vigye le a töltőt.
  • Page 146 3. Töltés közben a töltésjelző lámpa akkor a teljes feltöltéshez a világít. A töltés befejezésekor egy szokásosnál több időre van szükség. beépített elektronikus kapcsoló Az akku még teljesen feltöltött automatikusan működésbe lép a állapotban is csak egy normál üzemi túltöltés megakadályozása érdekében. hőmérsékleten működő, teljesen •...
  • Page 147 Az akkumulátor újrahasznosítása FIGYELEM: A környezet védelmében és az anyagok újrafelhasználása érdekében, kérjük hogy a használt akkumulátort valamelyik arra hivatalosan kijelölt helyen adja le, ha van ilyen az országban. Tájékoztató a felhasználók számára az elhasznált készülékek és akkumulátorok gyűjtésére és ártalmatlanítására vonatkozóan A termékeken, csomagoláson és/vagy a mellékelt dokumentumokon ezek a szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket, illetve akkumulátorokat el kell különíteni a közönséges...
  • Page 148: Választható Tartozékok

    0,01 kg-os lépésekben. • A jelen táblázat olyan modelleket is tartalmazhat, amelyek nem kaphatók az Ön országában. Kérjük, tekintse meg a legújabb általános katalógust. [Fő egység] Típusszám EY46A5 Motorfeszültség 14,4 V DC 18 V DC Rezgési sebesség 6000 - 18000 min 6000 - 20000 min (terhelés nélkül)
  • Page 149 [Akkumulátoregység] • Lásd a mellékelt lapot. Használjon egy, a fő egység motorfeszültségéhez igazított akkumulátoregységet. [Akkumulátortöltő] Típusszám EY0L82 Elektromos értékek Az adattábla a töltő alján található. Tömeg 0,93 kg VIII. FÜGGELÉK GARANCIÁRA VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTÉS • Tartós (pl. gyári szerelőszalag melletti) használat okozta meghibásodásokra és károkra a garancia nem vonatkozik.
  • Page 150 - MEMO - - 150 -...
  • Page 151 - MEMO - - 151 -...
  • Page 152 ONLY FOR Europe Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi, Osaka 571-8501, Japan https://www.panasonic.com EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU. EY971046A501 2019.09 S...

Table des Matières