Table des Matières
  • Table des Matières
  • Overview
  • Introduction - English

    • Cigarette Consumption and CO Measurements
    • Package Contents
    • Contraindications
    • Warnings and Cautions
    • Intended Use
    • Operation
    • Calibration
    • Battery Life
    • Battery Replacement
    • Sensor Expiry
    • Cleaning
    • Servicing
    • Trouble Shooting Information
    • Safety Designation Per IEC 60601-1
    • Electromagnetic Compatibility (EMC) to EN60601-1-2:2007
    • Symbols
    • Specifications
    • Consumables / Accessories
    • Customer Contact Information
    • II. Overview
  • Introduction - English USA

    • Cigarette Consumption and CO Measurements
    • Package Contents
    • Contraindications
    • Warnings and Cautions
    • Intended Use
    • Operation
    • Calibration
    • Battery Life
    • Battery Replacement
    • Sensor Expiry
    • Cleaning
    • Servicing
    • Trouble Shooting Information
    • Safety Designation Per IEC 60601-1
    • Electromagnetic Compatibility (EMC) to EN60601-1-2:2007
    • Symbols
    • Specifications
    • Consumables / Accessories
    • Customer Contact Information
  • Einführung - Deutsch

    • Zigarettenkonsum und CO-Messungen
    • Lieferumfang
    • Kontraindikationen
    • Warn- und Vorsichtshinweise
    • Verwendungszweck
    • Betrieb
    • Kalibrierung
    • Wichtige Hinweise
    • Batterielebensdauer
    • Batteriewechsel
    • Haltbarkeit des Sensors
    • Reinigung
    • Wartung
    • Informationen zur Fehlerbehebung
    • Sicherheitsbezeichnung Gemäß IEC 60601-1
    • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Gemäß EN60601-1-2:2007
    • Symbole
    • Technische Daten
    • Verbrauchsartikel/Zubehör
    • Kundenkontaktdaten
    • General
  • Introducción - Español

    • Consumo de Cigarrillos y Medición de CO
    • Contenido del Paquete
    • Contraindicaciones
    • Advertencias y Precauciones
    • Uso Previsto
    • Funcionamiento
    • Botón
    • Duración de la Batería
    • Sustitución de la Batería
    • Caducidad del Sensor
    • Limpieza
    • Mantenimiento
    • Información de Solución de Problemas
    • Designación de Seguridad Conforme a IEC 60601-1
    • Compatibilidad Electromagnética (CEM) de Acuerdo con EN60601-1-2:2007
    • Símbolos
    • Especificaciones
    • Consumibles/Accesorios
    • Información de Contacto del Cliente
    • Manual de Operação
    • VI. Visão Geral
  • Introdução - Português

    • Consumo de Cigarros E Medições de CO
    • Conteúdo da Embalagem
    • Contraindicações
    • Avisos E Cuidados
    • Uso Pretendido
    • Funcionamento
    • Interruptor
    • Duração da Bateria
    • Substituição da Bateria
    • Vencimento Do Sensor
    • Limpeza
    • Manutenção
    • Informações sobre Resolução de Problemas
    • Designação de Segurança Segundo O IEC 60601-1
    • Compatibilidade Eletromagnética (CEM) de Acordo Com EN60601-1-2:2007
    • Símbolos
    • Especificações
    • Consumíveis/Acessórios
    • Informações Do Cliente para Contato
    • Overzicht
  • Inleiding - Nederlands

    • Sigarettenconsumptie en CO-Metingen
    • Inhoud Verpakking
    • Contra-Indicaties
    • Waarschuwingsberichten
    • Bedoeld Gebruik
    • Bediening
    • Kalibratie
    • Gebruiksduur Batterij
    • Batterij Vervangen
    • Sensor Vervallen
    • Reinigen
    • Service
    • Problemen Oplossen
    • Veiligheidsaanduiding Volgens IEC 60601-1
    • Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Volgens EN60601-1-2:2007
    • Symbolen
    • Specificaties
    • Verbruiksartikelen / Accessoires
    • Contactinformatie Voor Klanten
    • Manuale Operativo
    • VIII. Panoramica
  • Introduzione - Italiano

    • Consumo DI Sigarette E Misurazioni DI CO
    • Contenuto Della Confezione
    • Controindicazioni
    • Avvertenze E Precauzioni
    • Uso Previsto
    • Funzionamento
    • Calibrazione
    • Durata Utile Della Batteria
    • Sostituzione Della Batteria
    • Durata Utile del Sensore
    • Pulizia
    • Assistenza Tecnica
    • Risoluzione Guasti
    • Prescrizioni Per la Sicurezza Secondo la Direttiva IEC 60601
    • Compatibilità Elettromagnetica (EMC) in Conformità con la Norma en 60601-1-2:2007
    • Simboli
    • Specifiche
    • Consumabili / Accessori
    • Informazioni DI Contatto Per I Clienti
    • Руководство Пользователя
    • IX. Обзор
    • Введение, Русский Язык
  • XI. Bведение, Русский Язык

    • Курение Сигарет И Измерения CO
    • Комплект Поставки
    • Противопоказания
    • Предупреждения И Меры Предосторожности
    • Использование
    • Эксплуатация
    • Калибровка
    • Время Работы От Батарей
    • Замена Батареи
    • Окончание Срока Службы Датчика
    • Очистка
    • Сервис
    • Информация О Поиске И Устранении Неисправностей
    • Электромагнитная Совместимость (EMC) По EN60601-1-2:2007
    • Символы
    • Технические Характеристики
    • Расходный Материал/Дополнительные Принадлежности
    • Контактная Информация Для Клиентов
    • 概述- 简体中文
  • 简介 - 简体中文

    • 吸烟与一氧化碳测量
    • 包装内容
    • 禁忌症
    • 警告和小心
    • 设计用途
    • 电池寿命
    • 更换电池
    • 传感器寿命
    • 故障诊断信息
    • 根据 Iec 60601-1 的安全指示
    • 符合 En60601-1-2:2007 的电磁兼容性 (Emc)
    • 消耗品/配件
    • 客户联系信息
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 75

Liens rapides

Smoke Check Meter
Operating Manual -
Operating Manual -
Manuel d'utilisation -
Betriebshandbuch -
Manual de funcionamiento –
Manual de instruções –
Gebruiksaanwijzing –
Manuale operativo –
Руководство пользователя -
操作手册 -
中文
English
English USA
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Русский
Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour CareFusion Smoke Check

  • Page 1 Smoke Check Meter Operating Manual - English Operating Manual - English USA Manuel d’utilisation - Français Betriebshandbuch - Deutsch Manual de funcionamiento – Español Manual de instruções – Português Gebruiksaanwijzing – Nederlands Manuale operativo – Italiano Руководство пользователя - Русский...
  • Page 4 Specifications ..............64 Consumables / Accessories ..........65 Customer contact information ..........68 Présentation ..............73 III. Introduction – Français ..........74 Tabagisme et mesures de CO ..........75 Contenu de l’emballage .............76 Contre-indications .............78 Avertissements et mises en garde ........78 Utilisation prévue ..............79 Utilisation ................79 Commutateur de calibration ..........82 Durée de vie de la pile ............85 Remplacement de la pile ............86...
  • Page 75: Iii. Présentation

    Appareil de mesure Smoke Check Manuel d'utilisation III. Présentation L'appareil de mesure Smoke Check est un appareil totalement portable permettant la mesure de la concentration de monoxyde de carbone issu du souffle. C'est un appareil fiable, facile d'emploi et possédant de nombreuses fonctionnalités visant à...
  • Page 76: Introduction - Français

    Introduction – Français L'appareil de mesure Smoke Check permet une mesure à partir d’une cellule électrochimique, qui fonctionne par réaction du monoxyde de carbone (CO) avec son électrolyte par rapport à l’oxygène de l’air ambiant. Cette réaction génère un courant électrique proportionnel à...
  • Page 77: Tabagisme Et Mesures De Co

    Tabagisme et mesures de CO L'appareil de mesure Smoke Check propose un test simple d'évaluation du tabagisme, couramment pratiqué dans les centres anti-tabac et tous les programmes d'arrêt du tabagisme. La mesure du CO expiré a été validée comme mesure indirecte de la consommation de cigarettes, et elle est couramment pratiquée dans...
  • Page 78: Contenu De L'emballage

    Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit- General Hospital- Via Forlanini, 71- I-31029-Vittorio Veneto (TV- ITALY). Contenu de l’emballage L'appareil de mesure Smoke Check est fourni avec une mallette de transport contenant les éléments suivants : 1. Appareil de mesure Smoke Check (N°...
  • Page 80: Contre-Indications

    Contre-indications Il n'existe aucune contre-indication connue à l'utilisation de l'appareil de mesure Smoke Check. Avertissements et mises en garde Dans ce manuel, les termes suivants sont utilisés comme suit Mise en garde : Risque de blessures ou de graves dommages Avertissement : Conditions ou pratiques pouvant entraîner des...
  • Page 81: Utilisation Prévue

    L'appareil de mesure Smoke Check est conçu pour être utilisé par des cliniciens et des professionnels de la santé. Utilisation Pour une précision maximale, L'appareil de mesure Smoke Check doit...
  • Page 82 Allumez l'unité en faisant glisser l'interrupteur central vers le haut. Les trois indicateurs lumineux s'illuminent momentanément tous ensemble et toutes les légendes s'affichent : 7-10 ppm 20+ ppm Wait Blow 0-6 ppm 11-20 ppm Demandez au sujet d'inspirer et de retenir son souffle. L'unité...
  • Page 83 Le sujet peut refermer les lèvres autour de l'embout buccal et souffler doucement et à fond, s'il ne peut pas retenir son souffle plus longtemps. Cependant, des résultats plus précis seront obtenus si le patient retient son souffle jusqu'à ce que le signal sonore retentisse et que l'écran affiche : Blow 0-6 ppm...
  • Page 84: Commutateur De Calibration

    Commutateur de calibration La calibration reste stable à environ 2 % pendant le premier mois et environ 10 % sur 6 mois. CareFusion fournit un gaz de calibration (20 ppm CO dans de l’air) et recommande que l’appareil soit re-calibré...
  • Page 85 Le gaz est fourni dans des aérosols en aluminium pratiques, jetables, pouvant contenir 20 litres de gaz (N° de cat. 36-MCG020). Repérez le bouton de calibration placé à l'intérieur d'un orifice à droite de l'instrument, comme indiqué ci-dessous. Commutateur de calibration Allumez l'unité...
  • Page 86 Vissez la valve de contrôle fermement sur le cylindre et connectez l'alimentation en gaz comme ci-dessous : Tube plastique Valve de Indicateur de contrôle débit Adaptateur pour calibration 20 ppm monoxyde de carbone dans l'air Le tube plastique fourni avec le gaz doit être poussé fermement sur l’adaptateur de calibration.
  • Page 87: Remarques Importantes

    marques. Un débit moyen de gaz d’environ 0,25 l/mn sera alors délivré. Maintenez ce débit pendant 25 secondes, puis utilisez l'outil de calibration pour appuyer sur le bouton de calibration. Un bip retentira et l'écran clignotera trois fois pendant que la calibration est enregistrée.
  • Page 88: Remplacement De La Pile

    et l’alarme sonore retentit temporairement après l'allumage de l'appareil. Quand la pile sera complètement épuisée, le message ci-dessus sera affiché de manière continue, ce qui signifie que la pile doit être changée. Remplacement de la pile Repérez le couvercle coulissant situé à l'arrière de l'appareil, dans la partie inférieure du dispositif.
  • Page 89: Nettoyage

    MISE EN GARDE : N'essayez pas de laver ou d'immerger l'appareil de mesure Smoke Check dans l'eau ou une solution détergente, car les composants électroniques se trouvant à l'intérieur seraient endommagés de manière irréversible.
  • Page 90: Entretien

    Si votre appareil requiert réparations ou entretien, veuillez vous reporter à la page 100 pour les coordonnées. Diagnostic des pannes Si vous rencontrez des problèmes dans l'utilisation de votre appareil de mesure Smoke Check, veuillez consulter le tableau ci-dessous : Problème Cause possible Solution L'appareil de mesure Les piles sont à...
  • Page 91: Certificat De Sécurité Selon La Norme Cei 60601-1

    Degré de mobilité Transportable Mode de fonctionnement Continu Classifications selon la norme CEI 60601-1 Appareil de mesure Smoke Check Pièce appliquée, type B AVERTISSEMENT : Aucune modification de cet équipement n'est autorisée. AVERTISSEMENT : Ne connectez pas de périphériques dont l'appartenance au système n'est pas spécifiée.
  • Page 92: Compatibilité Électromagnétique (Cem) À La Norme En60601-1-2:2007

    équipements électriques/électroniques (y compris d'autres appareils médicaux). Le but de ce test est de garantir que l'appareil de mesure Smoke Check n'est pas susceptible de porter atteinte au fonctionnement normal d'un autre équipement et qu'un autre équipement n'est pas susceptible de porter atteinte au fonctionnement normal de l'appareil de mesure Smoke Check.
  • Page 93 L'appareil de mesure Smoke Check est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsabilité du client ou de l'utilisateur de l'appareil de mesure Smoke Check de veiller à ce qu'il soit utilisé dans un tel environnement Test d'émission...
  • Page 94 40% U hospitalier typique. tension sur (creux 60 % en U Si l'utilisateur de l'appareil les lignes sur 5 cycles de mesure Smoke Check d’alimentation 70 % U exige un fonctionnement IEC61000-4-11 (creux 30 % en U continu pendant les...
  • Page 95 L'appareil de mesure Smoke Check est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsabilité du client ou de l'utilisateur de l'appareil de mesure Smoke Check de veiller à ce qu'il soit utilisé dans un tel environnement...
  • Page 96 Si la force de champ mesurée sur le lieu d’utilisation de l'appareil de mesure Smoke Check excède la conformité RF applicable, le fonctionnement normal de l'appareil de mesure Smoke Check doit être vérifié. Si des anomalies sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de l'appareil de mesure Smoke Check.
  • Page 97: Symboles

    Symboles Appareil de type B Conforme à la directive 93/42/CEE 0086 Mise a rebut conformément aux DEEE Consulter les instructions d'utilisation Mise en garde : Consulter les documents d'accompagnement Fabricant Date de fabrication Numéro de série À usage unique La loi fédérale des États-Unis limite la vente de cet appareil par un médecin ou à...
  • Page 98: Spécifications

    Spécifications Type de capteur Cellule électrochimique Plage de mesures 0 – 100 ppm Résolution 1 ppm Niveaux détectés : Visualisation: 0 à 6 ppm 0-6 ppm avec indicateur vert 7 à 10 ppm 7-10 ppm avec indicateur jaune 11 à 20 ppm 11-20 ppm avec indicateur rouge >20 ppm...
  • Page 99: Consommables / Accessoires

    861427 Adaptateur de seringue d'étalonnage Pour de plus amples informations ou pour effectuer une commande de produits jetables / connexes veuillez contacter CAREFUSION, votre revendeur local ou consulter notre site Internet www.carefusion.com/micromedical À NOTER : N'UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES CAREFUSION...
  • Page 100 À noter : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis et ne constituent pas un engagement de la part de CareFusion 232 UK Ltd. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris la...
  • Page 102: Informations De Contact Clientèle

    Clients du Royaume-Uni uniquement Pour toute question concernant le traitement des commandes de produits, de formation et de pièces détachées, l'entretien et l'assistance technique, veuillez contacter : CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close...
  • Page 103 Clientèle internationale uniquement Pour toute question concernant le traitement des commandes de produits et pièces détachées, l'entretien et l'assistance technique, veuillez contacter : CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Allemagne Demandes d'informations sur les ventes auprès du service client : Téléphone :...

Table des Matières