Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Manuale d'uso e istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Gebruikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
1465

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 1465

  • Page 1  1465 Manuale d'uso e istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Használati kézikönyv és útmutató Instrukcja obsługi i zalecenia...
  • Page 2 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER TESTER EFFICIENZA MOTORE ART. 1465 PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE PNEUMATICO.
  • Page 3 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI - Effettuare tutte le operazioni previste in ambienti adeguatamente areati ed asciutti. - Assicurarsi che i cavi del tester efficienza motori siano lontani da ventole, parti in movimento e dal condotto del carburante. - Non indossare vestiti larghi, non portare bracciali, catenine o oggetti metallici quando si lavora sul veicolo. - Pulire i terminali della batteria, evitando che agenti corrosivi vadano in contatto con la pelle o gli occhi.
  • Page 4 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI INSTALLAZIONE PROGRAMMA Prima di effettuare la prova bisogna assicurarsi che la batteria sia carica ed occorre impedire che il motore si avvii durante il test. (A seconda del tipo di motore è possibile togliere il fusibile della pompa del combustibile, disabilitare gli iniettori staccando il sensore giri, ecc.) Per utilizzare lo strumento è...
  • Page 5 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI • Premere il pulsante “START” quando compare la scritta “AVVIAMENTO” girare la chiave fino a metter in moto il motorino di avviamento. NB: durante la prova di compressione sui motori a benzina è necessario accelerare a fondo mantenendo premuto il pedale dell’acceleratore per aprire completamente la farfalla di aspirazione.
  • Page 6 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI • La durata può essere impostata da 8 a 15 secondi. La scelta di un tempo più lungo di 10 secondi, garantisce una maggiore precisione dei risultati. • Terminata la prova compare il grafico dell’analisi in frequenza per il calcolo dei giri al minuto (RPM), dopodiché verrà mostrato l’andamento della tensione della batteria registrato durante la prova.
  • Page 7 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI I valori di potenza assorbita dipendono dalla temperatura del motore e dalla resistenza interna della batteria. Possono essere confrontati tra una prova e l’altra ma solo a parità di condizioni. Nel diagramma della COMPRESSIONE RELATIVA si possono vedere le differenze tra un cilindro e l’altro.
  • Page 8 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI NB: i risultati delle prove potrebbero essere influenzati dal motorino di avviamento difettoso, dalla batteria scarica, ecc. Premendo il pulsante “SALVA DATI” al termine di una prova è possibile salvare le prove effettuate. NOTA: se si vogliono rivedere ed analizzare le prove fatte in precedenza, è...
  • Page 9: Dichiarazione Di Conformità

    Non utilizzare mai solventi o detergenti aggressivi. Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani.
  • Page 10: Purpose Of Use

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ENGINE EFFICIENCY TESTER ITEM 1465 MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC TOOL.
  • Page 11: Technical Data

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO - Do not wear loose clothing, jewellery or metal objects when working on the motor vehicle. - Clean the battery terminals, preventing corrosive agents from coming into contact with the skin or eyes. ENGINE EFFICIENCY TESTER USE AND CARE - Do not use the engine efficiency tester if the case, the clamps, the cables or the power supply cable have been damaged, if it gives off unusual smells or too much heat.
  • Page 12: Software Installation

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO SOFTWARE INSTALLATION Before performing the test, make sure that the battery is charged; do not allow the engine to start during the test. (Depending on the type of engine, the fuel pump fuse can be removed, and the injectors disabled by disconnecting the rpm sensor etc.). Operating the tool requires Bluetooth connection with a computer where the software must be installed.
  • Page 13 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO • Press “START”; when the word “START” is shown, turn the key to make the starter run. NB: While the compression test is being performed on petrol engines, keep the throttle pedal pressed to accelerate thoroughly. •...
  • Page 14 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO • Duration can be set at 8 to 15 seconds. Selecting a time longer than 10 seconds will allow more accurate results to be obtained. • After the test has been completed, the frequency analysis chart will be displayed for RPM calculation; then the trend of the battery voltage recorded during the test will be shown.
  • Page 15 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO The absorbed power values depend on both the temperature of the engine and the internal resistance of the battery. They can be compared between tests, though only on equal conditions. The RELATIVE COMPRESSION chart shows the differences between cylinders.
  • Page 16 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO NB: The results of the tests might be influenced by a defective starter, flat battery etc. Pressing “SAVE DATA” at the end of a test will allow the tests performed to be saved. NB: If the tests performed before need to be displayed and examined, the tool does not have to be connected to the PC.
  • Page 17: Declaration Of Conformity

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact Beta Untensili S.P.A.’s repair centre. DISPOSAL The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment or packaging means that the product should be collected separately from other types of urban waste at the end of its useful life.Any user who is going to dispose of this tool can:...
  • Page 18: Destination D'utilisation

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR TESTEUR D’EFFICIENCE MOTEUR ART. 1465 FABRIQUÉ PAR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL PNEUMATIQUE.
  • Page 19: Équipements De Protection Individuelle Prévus Pendant L'utilisation Du Testeur Efficience Moteur

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS - Effectuer toutes les opérations prévues dans des milieux correctement aérés et secs. - S’assurer que les câbles du testeur efficience moteur soient loin de ventilateurs, parties en mouvement et du conduit de carburant. - Ne pas porter de vêtements larges, ne pas porter de bracelets, de chaînettes ou d’objets métalliques pendant le travail sur le véhicule.
  • Page 20: Installation Du Programme

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO INSTALLATION DU PROGRAMME Avant d’effectuer le test, il faut s’assurer que la batterie soit chargée et empêcher que le moteur ne se mette en marche pendant le test. (En fonction du type de moteur, il est possible d’enlever le fusible de la pompe du combustible, de désactiver les injecteurs en détachant le capteur de tours etc.).
  • Page 21 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO • Appuyer sur la touche “START” lorsqu’apparaît l’inscription “MISE EN MARCHE”, tourner la clé jusqu’à ce que le démarreur s’active. NB : pendant le test de compression sur les moteurs à essence, il est nécessaire d’accélérer à fond en appuyant longuement sur la pédale de l’accélérateur pour ouvrir complètement le papillon d’aspiration.
  • Page 22 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS • La durée peut être programmée de 8 à 15 secondes. Le choix d’une durée supérieure de 10 secondes garantit une plus grande précision des résultats. • Une fois que le test est terminé, le graphique de l’analyse en fréquence s’affiche pour le calcul des tours par minute (RPM), ensuite s’affichera la tension de la batterie enregistrée pendant le test.
  • Page 23 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS Les valeurs de puissance absorbée dépendent de la température du moteur et de la résistance interne de la batterie. Elles peuvent être comparées entre deux tests mais seulement à conditions égales. Le diagramme de la COMPRESSION RELATIVE montre les différences entre un cylindre et l’autre.
  • Page 24: Avertissements

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS NB : les résultats des tests pourraient être influencés par le démarreur défectueux, par la batterie déchargée etc. En appuyant sur la touche “SAUVEGARDER DONNÉES” au terme d’un test, il est possible de sauvegarder les tests effectués. NOTE : si l’on souhaite revoir et analyser les tests précédemment effectués, il est possible de procéder même sans connecter l’instrument à...
  • Page 25: Écoulement

    MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. ÉCOULEMENT Le symbole du bac barré reporté sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit, à la fin de sa duréede vie, doit être écoulé...
  • Page 26 GEBRUIKSHANDLEIDING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR MOTORTESTERS ART. 1465 GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
  • Page 27: Technische Gegevens

    GEBRUIKSHANDLEIDING - Verricht alle voorgeschreven werkzaamheden in goed geventileerde en droge ruimtes. - Controleer of de kabels van de motortester zich uit de buurt van ventilatoren, bewegende delen en de brandstofleiding bevinden. - Draag geen wijde kleding, armbanden, kettingen of metalen voorwerpen wanneer u aan het voertuig werkt. - Maak de accupolen schoon om te voorkomen dat bijtende stoffen in contact komen met huid of ogen.
  • Page 28 GEBRUIKSHANDLEIDING HET PROGRAMMA INSTALLEREN Voordat u de test uitvoert, moet u zich ervan verzekeren dat de accu opgeladen is en dat de motor tijdens de test niet kan starten. (Afhankelijk van het type motor is het mogelijk om de zekering van de brandstofpomp te verwijderen, de injectoren uit te schakelen door de toerentalsensor te verwijderen, enz.) Om het instrument te kunnen gebruiken is het noodzakelijk om het via bluetooth aan een computer te koppelen waarop de juiste software geïnstalleerd moet zijn.
  • Page 29 GEBRUIKSHANDLEIDING • Druk op de "START" knop. Wanneer het woord "STARTEN" verschijnt, draait u de sleutel tot de startmotor begint te lopen. NB: Tijdens de compressietest bij benzinemotoren is het noodzakelijk om volledig gas te geven en het gaspedaal ingetrapt te houden om de gasklep voor de inlaatlucht volledig te openen.
  • Page 30 GEBRUIKSHANDLEIDING • De duur kan worden ingesteld van 8 tot 15 seconden. Door een tijd te kiezen die langer duurt dan 10 seconden wordt een grotere nauwkeurigheid van de resultaten gegarandeerd. • Na afloop van de test verschijnt de grafiek van de frequentieanalyse voor de berekening van de omwentelingen per minuut (RPM), waarna het verloop van de accuspanning worden weergegeven die tijdens de test is geregistreerd.
  • Page 31 GEBRUIKSHANDLEIDING De waarden van het opgenomen vermogen zijn afhankelijk van de tem- peratuur van de motor en de interne weerstand van de accu. Ze kunnen worden vergeleken tussen de ene test en de andere, maar alleen onder dezelfde omstandigheden. In het diagram van de RELATIEVE COMPRESSIE zijn de verschillen tus- sen de verschillende cilinders te zien.
  • Page 32 GEBRUIKSHANDLEIDING NB: De testresultaten kunnen worden beïnvloed door een defecte startmotor, een lege accu, enz. Door op de knop "GEGEVENS OPSLAAN" te drukken aan het einde van een test kunnen de verrichte tests worden opgeslagen. OPMERKING: indien u de eerder verrichte tests wilt bekijken en analyseren, kunt u dit ook doen zonder het instrument op de pc aan te sluiten.
  • Page 33: Verklaring Van Overeenstemming

    ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gemeentelijk afval moet worden afgedankt.De gebruiker die dit instrument wenst af te...
  • Page 34 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MOTORLEISUNGSTESTER ART. 1465 HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Originalsprache dieses Dokuments ist ITALIENISCH. ACHTUNG ES IST WICHTIG, DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH DES TESTERS ZUR PRÜFUNG DER KOMPRESSION VOLLSTÄNDIG ZU LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
  • Page 35: Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG - Alle vorgesehenen Arbeiten in angemessen belüfteten und trockenen Räumen durchführen. - Sicherstellen, dass die Kabel des Motorleistungstesters weit ab von Lüftern, beweglichen Teilen und von der Kraftstoffleitung sind. - Keine weite Kleidung, Armreife, Kettchen oder sonstige Metallgegenstände tragen, wenn Sie am Fahrzeug arbeiten. - Die Batterieklemmen reinigen, wobei darauf zu achten ist, dass keine korrosiven Teilchen in Berührung mit Haut und Augen kommen.
  • Page 36 BEDIENUNGSANLEITUNG PROGRAMMINSTALLATION Vor Durchführung der Prüfung ist sicherzustellen, dass die Batterie geladen ist und die entsprechenden Maßnahmen getroffen wurden, damit der Motor während dem Test nicht starten kann. (Je nach Motortyp kann die Sicherung der Kraftstoffpumpe entfernt, die Einspritzventile durch Trennen des Drehzahlsensors deaktiviert werden usw.) Zur Verwendung des Gerätes muss in Bluetooth die Paarung/Kopplung mit einem Computer durchgeführt werden, auf dem die entsprechende Software installiert werden soll.
  • Page 37 BEDIENUNGSANLEITUNG • Die Taste “START” drücken, wenn die Schrift “STARTEN” erscheint, den Zündschlüssel drehen, bis der Anlasser gestartet wird. HINWEIS: Während der Kompressionsprüfung an Benzinmotoren muss beschleunigt werden, indem Sie das Fahrpedal drü- cken, um die Drosselklappe (Ansaugklappe) vollständig zu öffnen. •...
  • Page 38 BEDIENUNGSANLEITUNG • Die Dauer kann von 8 bis 15 Sekunden eingestellt werden. Die Wahl einer Dauer, die länger als 10 Sekunden ist, garantiert eine höhere Genauigkeit der Ergebnisse. • Am Ende der Prüfung erscheint das Diagramm der Frequenzanalyse für die Berechnung der Umdrehungen pro Minute (U/min –...
  • Page 39 BEDIENUNGSANLEITUNG Die Werte der Leistungsaufnahme hängen von der Temperatur des Motors und den Innenwiderstands der Batterie ab. Sie können zwischen einer Prüfung und der anderen verglichen werden, aber nur unter gleichen Bedingungen. Im Diagramm RELATIVE KOMPRESSION werden die Unterschiede zwischen einem Zylinder und dem anderen angezeigt. In diesem Fall werden die Ergebnisse so skaliert, dass die Zylinder mit der höheren Kompression auf 100% (Max) sind und immer untereinander verglichen werden können.
  • Page 40 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS: Die Prüfungsergebnisse könnten durch einen fehlerhaften Starter, entladene Batterie usw. beeinflusst werden. Durch Drücken der Taste “DATEN SPEICHERN” am Ende der Prüfung können die durchgeführten Prüfungen gespeichert werden. HINWEIS: Wenn Sie die vorab durchgeführten Prüfung wieder ansehen und analysieren wollen, kann auch ohne Anschluss des Geräts an den PC fortgefahren werden.
  • Page 41: Konformitätserklärung

    WARTUNG Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten können Sie sich an das Reparaturzentrum von Beta Utensili S.P.A wenden. ENTSORGUNG Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung aufgeführte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzzeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Page 42: Destino De Uso

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA TESTER EFICIENCIA MOTOR ART. 1465 FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA.
  • Page 43: Datos Técnicos

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - Lleve a cabo todas las operaciones previstas en medios adecuadamente aireados y secos. - Asegúrese de que los cables del tester eficiencia motor estén lejos de ventiladores, partes en movimiento y el conducto de combustible. - No lleve puestos vestidos anchos, o pulseras, cadenas u objetos metálicos cuando trabaja en el vehículo.
  • Page 44 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES INSTALACIÓN PROGRAMA Antes de llevar a cabo la prueba hay que asegurarse que la batería esté cargada y hay que impedir que el motor arranque durante la prueba. (Dependiendo del tipo de motor, se puede retirar el fusible de la bomba de combustible, desactivar los inyectores retirando el sensor de revoluciones etc.) Para utilizar la herramienta hay que llevar a cabo la asociación por Bluetooth con un ordenador en el que habrá...
  • Page 45 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES • Pulse “START” cuando aparece la escrita “ARRANQUE” gire la llave hasta arrancar el motor de arranque. NB: durante la prueba de compresión en motores de gasolina hay que acelerar a fondo manteniendo empujado el pedal del acelerador para abrir completamente la mariposa de aspiración.
  • Page 46 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES • La duración puede seleccionarse de 8 a 15 segundos. La selección de un tiempo más largo de 10 segundos asegura una mayor precisión de resultados. • Terminada la prueba aparece la gráfica del análisis en frecuencia para el cálculo de las revoluciones al minuto (RPM), a continuación aparecerá...
  • Page 47 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES Los valores de potencia absorbida dependen de la temperatura del motor y de la resistencia interna de la batería. Pueden compararse entre una prueba y otra pero solo a igualdad de condiciones. En el diagrama de la COMPRESIÓN RELATIVA pueden apreciarse las diferencias entre un cilindro y otro.
  • Page 48 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES NB: los resultados de las pruebas podrían verse influenciados por el motor de arranque defectuoso, la batería descargada etc. Pulsando la tecla “SALVAGUARDAR DATOS” al final de una prueba se pueden guardar la pruebas efectuadas. NOTA: si se quieren volver a ver y analizar las pruebas realizadas con anterioridad, es posible continuar incluso sin conectar el instrumento al PC.
  • Page 49: Declaración De Conformidad

    MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado. Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. ELIMINACIÓN El símbolo del contenedor tachado que viene en el equipo o en su envase significa que el producto, al finade su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos.
  • Page 50 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA KIT DE TESTE DE EFICIÊNCIA DO MOTOR ART. 1465 FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO.
  • Page 51: Características Técnicas

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES - Efetue todas as operações previstas em ambientes apropriadamente ventilados e secos. - Verifique que os cabos do kit de teste de eficiência dos motores estejam longe de ventoinhas, de partes em movimento e da mangueira de combustível.
  • Page 52 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO DO PROGRAMA Antes de realizar o teste é preciso verificar que a bateria esteja carregada e deve-se impedir que o motor arranque durante o teste. (De acordo com o tipo de motor é possível remover o fusível da bomba do combustível, desativar os injetores desprendendo o sensor de rotações etc.) Para utilizar o instrumento é...
  • Page 53 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES • Carregue o botão “START”, quando aparece a escrita “ARRANQUE”, vire a chave até acionar o motor de ignição. Obs.: durante o teste de compressão, nos motores a gasolina, é preciso acelerar a fundo, mantendo carregado o pedal do acelerador para abrir totalmente a borboleta de aspiração.
  • Page 54 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES • A duração pode ser configurada de 8 até 15 segundos. A escolha de um tempo mais longo de 10 segundos garante uma maior exatidão dos resultados. • Terminado o teste aparece o gráfico da análise em frequência para o cálculo das rotações por minuto (RPM), depois disso será...
  • Page 55 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Os valores de potência absorvida dependem da temperatura do motor e da resistência interna da bateria. Podem ser comparados entre um teste e outro, mas somente em condições iguais. No diagrama da COMPRESSÃO RELATIVA podem ser vistas as diferenças entre um cilindro e outro.
  • Page 56 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Obs.: Os resultados dos testes poderão ser influenciados pelo motor de ignição defeituoso, pela bateria descarregada etc. Carregando o botão “SALVAR DADOS” no fim de um teste, é possível salvar os testes efetuados. NOTA: para rever e examinar os testes efetuados anteriormente, é possível prosseguir também sem conectar o instrumento no AVISOS Não há...
  • Page 57: Declaração De Conformidade

    MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no fim dasua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros lixos urbanos.
  • Page 58 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ MOTOR HATÉKONYSÁGI TESZTERHEZ ART. 1465, AMELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM A LÉGKALAPÁCS HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE.
  • Page 59 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ - Minden munkavégzést kizárólag száraz, jól szellőztetett munkakörnyezetben szabad elvégezni. - Bizonyosodjunk meg arról, hogy a motor hatékonysági teszter vezetékei ne kerüljenek a ventillátor, a mozgó részek vagy az üzemanyag vezeték közelébe. - A gépjárművön végzett munkál elvégzése alatt tilos bő ruhát, karkötőt, láncot vagy egyéb, fémből készült tárgyat viselni. - Az akkumulátor kimeneteinek megtisztításakor vigyázzunk, hogy a savas szer ne kerüljön a bőrre vagy a szembe.
  • Page 60 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A PROGRAMM INSTALLÁCIÓJA A mérés elvégzése előtt meg kell bizonyosodni arról, hogy az akkumulátor feltöltött legyen, meg kell előzni, hogy a motor a teszt elvégzése során beinduljon. (A motor típusától függően el lehet távolítani az üzemanyag pumpa biztosítékát, a fordulat szenzorok lecsatlakoztatásával ki lehet iktatni az injektorokat, stb.) Az eszköz használatához, komputerhez csatlakoztatott Bluetooth segítségével kell installálni a megfelelő...
  • Page 61 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ • A “BEINDÍTÁS” felirat megjelenésekor nyomjuk le a “START” gombot és fordítsuk el a kulcsot egészen addig, amíg a beindító kismotor beindul. NB: a benzin működtetésű motor tömörítési próbája alatt, a gázpedál lenyomva tartásával erősen fel kell gyorsítani a motort, így nyílik meg teljesen a felszívási szelep.
  • Page 62 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ • Az időtartam 8 és 15 másodperc közötti időre állítható be. A 10 másodpercet meghaladó időtartam, biztosítani tudja az adatok nagyobb precizitását. • A próba elvégzésével a frekvenciát jelző grafikon jelenik meg, amelynek segítségével a percenkénti fordulatszámot (RPM) vizsgálhatjuk meg, ezek után pedig a próba alatt mért akkumulátor feszültségi szint lesz látható.
  • Page 63 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A felvett teljesítmény értéke függ a motor hőmérsékletétől és az akkumulátor belső ellenállásától. A különböző próbák eredményeit csak azonos feltételek mellett szabad összehasonlítani. A RELATÍV TÖMÖRÍTÉS-t megjelenítő diagrammban az egyes tengelyek közti különbséget lehet megfigyelni. Ebben az esetben az eredmények úgy kerülnek megjelenítésre, hogy a maximális tömörítés legyen a 100% (Max) és az eredmények egymás között mindig összehasonlíthatóak legyenek.
  • Page 64 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ NB: a próbákon elért eredményeket befolyásolhatja a beindító kismotor hibás működése, a lemerült akkumulátor, stb. a próba elvégzésével nyomjuk le az “ADATOK MENTÉSE” gombot, így elmenthetővé válnak a kapott értékek. MEGJEGYZÉS: ha meg szeretnénk jeleníteni, valamint vizsgálni kívánjuk az előzőekben kapott értékeket, ezt elvégezhetjük, anélkül is, hogy az eszközt a komputerhez csatolnánk.
  • Page 65 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS A javítási és karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A terméken vagy a csomagoláson feltüntetett áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy a műszer elhasználódása után a normál házi szeméttől külön kell kerüljön.
  • Page 66 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECNIA DOTYCZĄCE TESTERA SPRAWNOŚCI SILNIKA ART. 1465 PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM MIERNIKA PRÓBNIKA KOMPRESJI PRZECZYTAĆ...
  • Page 67 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA - Wszystkie przewidziane prace wykonywać w pomieszczeniach suchych i dobrze wentylowanych. - Upewnić się, że przewody testera sprawności silnika są oddalone od wirników, ruchomych części i przewodu paliwowego. - Nie nosić luźnej odzieży, bransoletek, łańcuszków czy metalowych przedmiotów podczas pracy przy pojeździe. - Wyczyścić...
  • Page 68 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA INSTALOWANIE PROGRAMU Przed wykonaniem próby należy się upewnić, że akumulator jest naładowany i należy uniemożliwić uruchomienie silnika podczas testu. (W zależności od rodzaju silnika można usunąć bezpiecznik pompy paliwowej, wyłączyć wtryskiwacze poprzez odłączenie czujnika prędkości obrotowej itp.) Aby użyć...
  • Page 69 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA • Wcisnąć przycisk „START", gdy pojawi się napis „ROZRUCH", przekręcić kluczyk do momentu uruchomienia rozrusznika. UWAGA: podczas testu sprężania silników benzynowych konieczne jest pełne przyspieszenie, trzymając wciśnięty pedał przyspieszenia, aby całkowicie otworzyć przepustnicę ssania. • Utrzymywać uruchomiony rozrusznik (wciśnięte sprzęgło) przez cały czas trwania testu i zatrzymać go, gdy na monitorze pojawi się...
  • Page 70 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA • Czas trwania można ustawić w zakresie od 8 do 15 sekund. Wybór czasu dłuższego niż 10 sekund zapewnia większą dokładność wyników. • Na końcu testu pojawia się wykres analizy częstotliwości w celu obliczenia obrotów na minutę (RPM), po czym zostanie wyświetlony trend napięcia akumulatora zarejestrowany podczas testu.
  • Page 71 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Wartości pochłoniętej mocy zależą od temperatury silnika i wewnętrznej rezystancji akumulatora. Można je porównywać między jednym testem a drugim, ale tylko przy takich samych warunkach. Na diagramie SPRĘŻENIA WZGLĘDNEGO widać różnice między jednym cylindrem a drugim. W tym przypadku wyniki są skalowane w taki sposób, że cylindry o najwyższym stopniu sprężenia są...
  • Page 72 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA UWAGA: na wyniki testu może mieć wpływ wadliwy rozrusznik, rozładowany akumulator itp. Po naciśnięciu przycisku „ZAPISZ DANE" na końcu testu możliwe jest zapisanie wykonanych testów. UWAGA: jeśli chce się przejrzeć i przeanalizować wykonane wcześniej testy, można kontynuować nawet bez podłączania przyrządu do komputera.
  • Page 73: Deklaracja Zgodności

    GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
  • Page 76 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...

Table des Matières