Elem Garden Technic FBHT65-8T Manuel D'utilisation

Elem Garden Technic FBHT65-8T Manuel D'utilisation

Fendeuse de bûches hydraulique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Fendeuse de bûches hydraulique-
Manuel d'utilisation
FBHT65-8T
POUR VOTRE SECURITE
2010

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic FBHT65-8T

  • Page 1 Fendeuse de bûches hydraulique- Manuel d’utilisation FBHT65-8T POUR VOTRE SECURITE 2010...
  • Page 2 Assurez-vous d’avoir lu et compris ce manuel avant d’utiliser la machine. Conservez ce manuel pour votre référence.
  • Page 3 2.Moteur essence 3.Vanne 4.Pompe 6.Roue 10.Cache du réservoir à huile 11.Réservoir à huile 19.Square Pipe 23. Tige de réglage 27. Réglage de la fendeuse 28. Bouton de réglage de la table 29.Guidon 30.Leviers de contrôle 32. Poignée mobile 33. Cache 35.Table de travail...
  • Page 5 10 . Montage du guidon avec fixation Placez la tête du guidon (A) Dans la fente de la plaque en acier(voir ci-dessous) du cache(B). Placez l’écrou M12x15(E) dans La fente (C), puis fixez-le avec une vis M12(D). Plaque Attention : La fixation du doit être monté par des professionnels qualifiés.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    Manuel d’utilisation 1. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant toute opération. Ne laissez personne utiliser la machine si cette dernière n’a pas lu le manuel. Cette étiquette de mise en garde a pour objectif de rappeler à l’opérateur qu’il doit lire le manuel et se familiariser avec toutes les consignes de sécurité...
  • Page 7 Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être respectées -N’UTILISEZ JAMAIS votre fendeuse à bûches de nuit ou si les conditions d’éclairage sont mauvaises - N’UTILISEZ JAMAIS votre fendeuse à bûches sur des surfaces glissantes, mouillées, boueuses ou gelées. -NE LAISSEZ JAMAIS une personne non qualifiée manipuler la machine. -N’UTILISEZ JAMAIS la machine sans porter des chaussures de Sécurité, des gants et des lunettes de protection.
  • Page 8: Conditions D'utilisation

    2.1Consignes d’utilisation et d’entretien Cette fendeuse à bûches a été conçue pour n’être utilisée que par une personne à la fois: ne laissez jamais une autre personne s’approcher de la machine ou l’utiliser en même temps que vous. Cette fendeuse est capable de fendre aussi bien des petites bûches que des grandes bûches.
  • Page 9 Pour assurer un bon fonctionnement du système hydraulique faible température, laissez la fendeuse fonctionner un peu avant d l’utiliser; pour faire chauffer le moteur. 3.3 Contrôle préalable (avant l’utilisation) (Voir l’illustration 1) La fendeuse est équipée de deux systèmes de contrôle de sécurité...
  • Page 10: Procedure De Reglage

    PROCEDURE DE REGLAGE: Avant de manipuler, déplacer ou transporter la fendeuse, prenez soin de Vérifier que la machine est éteinte (débranchez la machine). Cette machine a été conçue pour être ergonomique et Très facile à transporter, grâce à sa roue située à l’arrière de La machine.
  • Page 11: Utilisation

    3.9 Utilisation Démarrez le moteur essence. Placez une bûche sur la table de travail. NE RELACHEZ PAS LES LEVIERS AVANT QUE LA BUCHE A ETE ENTIEREMENT FENDUE. Avant de manipuler, déplacer ou transporter la fendeuse, prenez soin de Vérifier que la machine est éteinte (débranchez la machine). Cette machine a été...
  • Page 12: Entretien Au Quotidien

    blessures/accidents ou d’endommager d’autres machines à proximité. Une personne peut facilement transporter la machine grâce aux poignées latérale et dorsale. Lorsque vous transportez la machine, pensez à recouvrir Illus. 7 Transport d’une main le cache de protection du réservoir à essence. 5.
  • Page 13 émettre de bruits bizarres. Si vous constatez un problème au niveaux des palets, remplacez-les immédiatement par des palets neufs. 6. Caractéristiques techniques Référence du modèle FBHT65-8T Capacité de découpe 550/820/1040mm Diamètre min de la bûche 70mm Diamètre max de la bûche 350mm Capacité...
  • Page 14: Emissions Sonores

    6.1 Emissions sonores Les émissions sonores ont été mesurées en accord avec les directives européennes de mesure des émissions sonores sur le lieu de travail. Les mesures ont été effectuées par un organisme tiers indépendant, selon les normes en vigueur relatives aux équipement forestiers et à 1600mm de hauteur ainsi qu’à 1000mm de distance. Le niveau sonore constaté...
  • Page 15 7. Facteurs de risques 7. Dangers mécaniques La table de la fendeuse peut être suspendue à trois niveaux différents (des fiches de sécurité supplémentaires sont disponibles pour fixer la table au dernier cran). Changer le niveau peut être facilement réalisé au moyen d’un bon Outil ou d’une aide.
  • Page 19: Liste Des Pieces Detachees

    LISTE DES PIECES DETACHEES REF. Intitulé Qté Piston et kit de montage 1.01 Ecrou M24X2 1.02 Ceinture 1.03 Joint Φ70 1.04 Bague “O” Φ70X3.1 1.05 Piston (extrémité mobile) 1.06 Bague “O” Φ20 1.07 Piston 1.08 Brosse Kit de montage 1.09 Bague “O”...
  • Page 20 Kit de montage de la vanne directionnelle Ecrou intérieur M6x45 six angles Cache avant de la vanne Bague Ø3x45 Ecrou intérieur M6x15 six angles Brosse tournante Bague “o” Ø22x2.4 Ecrou G3/8”xM18 à tête croisée Vanne Bague pour vanne Kit de montage 3.10 Ecrou de réglage...
  • Page 21 Kit de montage de la pompe à huile Joint du conduit Roue Ecrou m8x15 Vanne d’étanchéité Fiche Cache de protection du réservoir Réservoir à huile/joint Conduit vertical principal Montage du filtre à huile Montage de kit de pression de l’huile Kit de montage de filtrage d’huile Bras supérieur droite Fiche Φ25...
  • Page 22 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé...
  • Page 23 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 .
  • Page 24: Voor Uw Veiligheid

    Handleiding voor Hydraulische houtklover FBHT65-8T VOOR UW VEILIGHEID Lees en begrijp de volledige handleiding vooraleer de machine in gebruik te nemen. Bewaar deze handleiding als toekomstig referentiemateriaal. 2010...
  • Page 25 2. Benzinemotor 3. Ventiel 4. Pomp 6. Wiel 10. Olietankdeksel 11. Olietank 19. Vierkante pijp 23. Ramverplaatsingsregelstang 27. Verstelbare stamhouder 28. Stamhouderregelknop 29. Bedieningshendel 30. Controlehendelafscherming 32. Verplaatsingshendel 33. Afdekking 35. Werktafel...
  • Page 26 A : kop van de bedieningshendel B : gat (voor vlak staalelement) C : gat (voor bout E) D : moer E : bout F : afdekking Bedieningshendel met afdekking...
  • Page 27 10 . Assemblage van bedieningshendel met afscherming Plaats de kop van de bedieningshendel(A) in het gat voor vlak staal (zie hieronder) binnen de afdekking(B). Plaats bout M12x15(E) in het gat (C), en zet dan vast met moer M12(D). Vlak staalelement bedieningshendelafscherming moet worden...
  • Page 28 Handleiding 1. Lees de handleiding zorgvuldig vooraleer in gebruik te nemen. Laat niemand met de machine werken vooraleer ze de instructies voor een veilig bedrijf vervat in deze handleiding hebben gelezen Deze waarschuwingssticker dient om de gebruiker eraan te herinneren dat hij de handleiding moet lezen...
  • Page 29 De volgende voorzorgen moeten steeds worden genomen - Gebruik uw houtklover NOOIT ‘s nachts of zonder voldoende verlichting. - Gebruik uw houtklover NOOIT op gladde, vochtige, modderige, of beijzelde oppervlakken. - Laat NOOIT elektriciteitswerken uitvoeren door onopgeleid personeel. - Bedien de machine NOOIT zonder veiligheidsschoenen te dragen, evenals strakzittende handschoenen en werkuitrusting - Neem de veiligheidsuitrusting en –voorzieningen gemonteerd op de machine door de fabrikant NOOIT van uw houtklover.
  • Page 30 2.1 Verplicht gebruik en vereiste toepassing De houtklover is strikt ontworpen voor 1-mansbedrijf. Laat nooit meer dan één persoon de machine tegelijk benaderen en bedienen. Deze houtklover is ontworpen voor het kloven van korte en lange stammen voor brandhoutvoorbereiding, maar LET OPkloven dwars op de houtnerf is niet toegelaten. Kloof het hout steeds in de richting van de houtnerf.
  • Page 31 Om probleem bedrijf van het hydraulisch systeem bij lage omgevingstemperaturen te waarborgen moet u de benzinemotor stationair laten draaien en meerdere keren in werking stellen tot de olie in de hydraulische kring opwarmt. Instelling van het hoofdcontroleventiel wordt uitgevoerd bij de fabrikant voor verzending. De machine wordt bedrijfsklaar geleverd zodat geen andere afstelling/installatiewerk is vereist buiten assemblage van de handbeschermingen op de controlehendels.
  • Page 32 2)Probeer nooit hard hout dwars over de nef te kloven zoals op bovenstaande tekening en probeer nooit dergelijk hout over de nerf te kloven door voortdurend te drukken op bedieningshendel of hendel gedurende meer dan 2 seconden!! (zie Afb 2) Afb 2 3)De getoonde basisbeschermkap mag nooit worden gebruikt als werktafel voor het splijten van hout...
  • Page 33 3.7 Tafelhoogteafstelling (zie Afb 5) De stamklovertafel kan op drie verschillende niveaus worden opgehangen (extra veiligheidspennen zijn beschikbaar voor tafel- vastzetting op bovenste niveau) Verandering van niveau kan gemakkelijk plaatsvinden zonder enig extra werktuig of hulp Hiertoe - tafel lichtjes oplichten en naar u toe kantelen. - de tafel op het onderste niveau schuiven, de voorrand van de tafel vastgrijpen en lichtjes oplichten, naar onder drukken voor stoppen.
  • Page 34 CHOKE CHOKE CLOSED GESLOTEN OPEN OPEN GAS VALVE GASKLEP ENGINE SWITCH MOTORSCHAKELAAR RECOIL STARTER HANDLE TERUGSLAGSTARTERHENDEL THROTTLE GASREGELING FAST SNEL IDLE VRIJLOOP OIL DIPSTICK OLIEPEILSTOK FULL LAAG FUEL TANK BRANDSTOFTANK De motor starten: 1. Open de gasklep door deze naar rechts te verplaatsen. Sluit de choke door deze naar links te verplaatsen.
  • Page 35 3.10 Werking Start de benzinemotor met houtklover aan. Laad een stam op de tafel, sluit de handcontrolehendels tot de stam stevig wordt vastgehouden door middel van de klemmen gesitueerd op de hendels. Duw nu beide hendels tegelijk naar onder om de cyclus te starten en zet de ram aan die onmiddellijk naar onder zal beginnen verplaatsen.
  • Page 36: Dagelijks Onderhoud

    4 Transport (zie Afb 8) Vooraleer de houtklover te hanteren, verplaatsen of vervoeren moet u de benzinemotor uitschakelen (machine uittrekken). Deze machine is ontworpen voor een heel ergonomische gemakkelijke hantering dank zij de speciale wiel- opstelling in het achterste ondergedeelte van de machine. Vooraleer de machine te hanteren mag u niet vergeten de twee controlehendels samen te binden om te voorkomen dat ze uitzwaaien en kwetsuren/schade...
  • Page 37 Als u een ongewone grote spleet ontdekt tussen schuiframbehuizing en de geleider, dan zijn de schuifkussens wellicht versleten. Zo ja, vervang deze dan door nieuwe exemplaren. 6.Technische specificaties Modelnummer FBHT65-8T Stamcapaciteit 550/820/1040 mm Min. stamdiameter 70 mm Max.
  • Page 38 6.1 Lawaaiemissies Lawaaiemissies werden gemeten in overeenstemming met de Europese richtlijnen voor de meting van lawaaiemissies op de werkplek. De meting werd uitgevoerd door externe bevoegde certificeringsinstanties in overeenstemming met de toepasselijke standaarden gebaseerd op toepasselijke regels voor landbouw- en bosbouwuitrusting. Lawaainiveaus werden gedetecteerd en gemeten op 1600 mm hoogte, zowel voor de machine als op 1000 mm verwijderd.
  • Page 39: Mechanische Gevaren

    7. Risicofactoren 7.1 Mechanische gevaren Het speciale mechanisme met tweehandencontrole beperkt de risico’s en gevaren verbonden met bewegende onderdelen op de machine tot een minimum. Een extra veiligheid voorzien op de machine om het werken met slechts één hendel te voorkomen terwijl de andere hendel wordt ingeschakeld (neergedrukt) door een mechanisch instrument of systeem.
  • Page 42 Naam Aantal Zuigerstanggeheel 1.01 Moer M24X2 1.02 Riem 1.03 PakkingΦ70 1.04 “O”-ringΦ70X3.1 1.05 Zuiger (bewegend uiteinde) 1.06 “O”-ringΦ20 1.07 Zuiver 1.08 Zuigerstanggeheel 1.09 “O”-ringΦ70 1.10 Stop Φ70 1.11 Zuig (bevestigingsuiteinde) 1.12 Dichtingsring STM-03-22 Φ28 1.13 DichtingsringΦ28 1.14 Stofdichte ringΦ28 1.15 Hydraulische cilinderkolom 1.16 StopΦ70...
  • Page 43 3.13 Abnormale schroefkap 3.14 “O”-ring 3.15 Veerdeksel 3.16 Ontladingsdrukveer 3.17 Afgedichte stalen bol 3.18 Ontladingsventielaskern 3.19 Drieweg pakking 3.20 Afgedichte koperen tussenring Oliepompgeheel Pijppakking Wiel Bout m8x15 Ventielzitting Olietankdeksel Olietank/zitting Verticale hoofdpijp Oliefiltergeheel Hogedrukoliepijpgeheel Oliepijpgeheel Onderste ramstang Pen Φ25 Plastic schuifkussen Vierkante pijp Bovenste deksel Plug...
  • Page 44: Garantie

    Horizontaal plaatdeksel Benzinesysteemzitting Werktafel GARANTIE Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden. MILIEU Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking. Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet gelezen hebben de machine nooit gebruiken.
  • Page 45 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 .

Table des Matières