Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
14 in. ELECTRIC DETHATCHER
SCARIFICATEUR ÉLECTRIQUE
DE 355,6 mm (14 po)
QUITAMUSGOS ELÉCTRICO
DE 355,6 mm (14 pulg.)
UT47100
Your dethatcher has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce scarificateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su quitamusgos ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homelite UT47100

  • Page 1 QUITAMUSGOS ELÉCTRICO DE 355,6 mm (14 pulg.) UT47100 Your dethatcher has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Page 17: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT !  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement. LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect de toutes les instructions  Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie certifiée conforme à...
  • Page 18: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne jamais pulvériser d’eau directement dans le compartiment  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles du moteur du scarificateur. d’origine pour les réparations. L’usage de pièces non autorisées peut présenter des risques de blessures ou de  Le dépannage du scarificateur doit exclusivement être confié...
  • Page 19 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 20 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Page 21: Connexion Électrique

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES FONCTIONS ISOLATION DOUBLE Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce L’isolation double est un concept de sécurité des outils type porte l’inscription « W-A » ou « W ». électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils à...
  • Page 22: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES FONCTIONS CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Alimentation........................120 V, CA seulement, 60 Hz, 10 A Vitesse sans charge........................... 3 700 r/min. (RPM) Trajectoire d’aération ........................... 355,6 mm (14 po) COMPRENDRE LE SCARIFICATEUR BOUTONS DE RÉGLAGE DE HAUTEUR Voir la figure 2. Les boutons de réglage de hauteur sur les roues permettent L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension de choisir entre deux profondeurs d’aération et de soulever des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le...
  • Page 23: Installation De La Poignée Inférieure

    ASSEMBLAGE FONCTIONS  Répéter pour l’autre côté afin de sécuriser la poignée supérieure en place. AVERTISSEMENT : Ne mettez pas sous tension avant de compléter AVERTISSEMENT : l’assemblage. Le non respect de cet avertissement Ne jamais installer, retirer ou ajuster des pièces du pourrait résulter en un démarrage accidentel et des scarificateur lorsque ce dernier est branché...
  • Page 24: Réglage De Profondeur Du Scarificateur

    UTILISATION APPLICATIONS  Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des branches, des fils et d’autres objets qui pourraient Vous pouvez utiliser ce produit pour les tâches énumérées endommager le moteur ou les dents de scarification. ci-dessous : De tels objets pourraient être accidentellement projetés  Scarification de la pelouse par la scarificateur dans toutes directions et causer des blessures graves à...
  • Page 25: Entretien Général

    UTILISATION  Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou une  Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés chute peuvent causer une blessure grave. Si vous sentez ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la chute.
  • Page 26: Remplacement Des Dents

    ENTRETIEN  Réinstaller la capsule de dent sur le cylindre du scarificateur et prenant soin d’orienter la dent dans la AVERTISSEMENT : même direction que les autres. Avant de procéder à l’entretien, assurez-vous que la NOTE : S’assurer que la capsule de dent est insérée scarificateur est débranchée du courant.
  • Page 27: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Poignée en mauvaise position. La poignée inférieure n’est pas Asseoir complètement la poignée complètement assise sur le cadre. inférieure sur le cadre. Serrez les boutons de poignée. Boutons de poignée non serrés La scarificateur ne démarre pas. Cordon prolongateur non connecté...
  • Page 28: Déclaration De Garantie Limitée

    à la date de l’achat original. DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE...
  • Page 42: Proposition 65 De L'état De Californie

    Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Ce produit et les autres substances Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes rejetées dans l’air suite à son lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de utilisation peuvent contenir des réparations agréé...

Table des Matières