Ryobi RCS5133CB Traduction Des Instructions Originales

Ryobi RCS5133CB Traduction Des Instructions Originales

Masquer les pouces Voir aussi pour RCS5133CB:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

RCS5133CB
RCS5140B
RCS5145B
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
T UMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
T UMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
P EKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN
P EKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUC IUNILOR ORIGINALE
TRADUCEREA INSTRUC IUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORI IN L S INSTRUKCIJAS
TULKOTS NO ORI IN L S INSTRUKCIJAS
ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS
ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
DA
DA
SV
SV
FI
FI
NO
NO
RU
RU
PL
PL
CS
CS
HU
HU
RO
RO
LV
LV
LT
LT
ET
ET
HR
HR
SL
SL
SK
SK
BG
BG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RCS5133CB

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RCS5133CB ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS...
  • Page 3: General Safety Rules

    Your chainsaw has been engineered and manufactured to Know your tool. Read the operator’s manual carefully. Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, Learn the saw’s applications and limitations as well as and operator safety. Properly cared for, it will give you the specific potential hazards related to this tool.
  • Page 4: Maintenance Precautions

    Do not start cutting until you have a clear work area, or remove parts from this product or use parts not secure footing, and a planned retreat path from the recommended by Ryobi. This will increase the risk of falling tree. injury.
  • Page 5 English back toward the operator. Either of these reactions may Wear non-slip, heavy-duty protective cause you to lose control of the saw, which could result gloves when handling the chainsaw. in serious injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw.
  • Page 6 Pull the choke lever all the way out the do not understand the warnings and instructions in the START position. operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi customer service for assistance. of the engine is heard (no more than...
  • Page 7 English Do not rely exclusively upon the safety devices built into WARNING your saw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. The warnings and instructions in this section of the operator’s manual are for your safety and to prevent serious personal injury.
  • Page 8: Règles Générales De Sécurité

    Votre tronçonneuse a été conçue et fabriquée selon les assemblée. Assurez-vous que la chaîne coupante critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font un outil s'arrête de tourner lorsque vous relâchez la gâchette able, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de l’entretenir d'accélérateur.
  • Page 9 Si la chaîne coupante tourne toujours au ralenti après Ne commencez pas à couper avant d'avoir un espace vos réglages, contactez un Centre Service Agréé Ryobi de travail dégagé, d'avoir une position de travail stable et n'utilisez pas votre tronçonneuse avant que les et d'avoir prévu de quel côté...
  • Page 10 5. Ne tendez pas le bras trop loin et ne tenez pas la utiliser des pièces non recommandées par Ryobi. Cela tronçonneuse au-dessus du niveau du torse. augmenterait le risque de blessures.
  • Page 11: Entretien

    Tirez complètement le levier de starter Si vous n’en comprenez pas les avertissements et pour le mettre en position starter . instructions, n’utilisez pas ce produit. Appelez le Service Clientèle Ryobi pour obtenir de l'aide.
  • Page 12: Utilisation

    Français DISPOSITIFS SÉCURITÉ VOTRE AVERTISSEMENT TRONÇONNEUSE L’utilisation de tout outil à moteur comporte le risque que Chaîne à faible tendance au rebond soient projetés des objets étrangers vers vos yeux, les Une chaîne à faible tendance au rebond est une chaîne qui blessant gravement.
  • Page 13: Transport De L'appareil

    Français Ne vous ez pas exclusivement aux éléments de protection de Le bon fonctionnement du frein de chaîne votre tronçonneuse. Vous devez également prendre différentes Tension de la chaîne mesures pour éviter les risques d'accidents ou de blessures. Éléments abîmés, lâches ou cassés Attaches desserrées ou abîmées Poignées et protèges-mains AVERTISSEMENT...
  • Page 14: Lesen Sie Alle Anweisungen

    Deutsch Vielen Dank für den Kauf einer Ryobi Kettensäge. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Ihre neue Kettensäge wurde nach den hohen Standardsvon Ryobi für Zuverlässigkeit, einfache Bedienung und WARNUNG Sicherheit entworfen und hergestellt. Wenn sie sachgerecht Die Warnhinweise, Schilder und Anweisungen in diesem gep egt wird, leistet sie auf Jahre hinaus zuverlässige,...
  • Page 15 Deutsch DIE KETTENSÄGE BEI LAUFENDEM MOTOR MIT Deckelrands entweichen kann. BEIDEN HÄNDEN GUT HALTEN. Die Griffe der Den Kraftstofftank-Deckel nach dem Auftanken sicher Kettensäge mit den Daumen auf einer Seite und den festziehen. Fingern auf der anderen Seite gut festhalten. Verschütteten Kraftstoff vom Werkzeug abwischen.
  • Page 16 Teile von diesem Produkt und verwenden Sie ganz eindrücken eine gleichmäßige Säge keine Teile, die nicht von Ryobi autorisiert wurden. geschwindigkeit beibehalten. Dadurch erhöht sich das Verletzungsrisiko. 5. Nicht zu weit nach vorne reichen oder höher als brusthoch schneiden. 6. Die Herstelleranweisungen zum Schleifen und Warten WARNUNG der Kettensäge befolgen.
  • Page 17 Deutsch Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt besser und sicherer einzusetzen. GOST-R-Konformität Sicherheitswarnung Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 114 dB. Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen und LAUFSTELLUNG verstehen bevor er dieses Produkt benutzt.
  • Page 18: Beschreibung

    Wenn Sie die Warnungen der Bedienungsanleitung dienen Ihrer Sicherheit und und Anweisungen im Handbuch nicht verstehen, sollen schwere Verletzungen verhindern. benutzen dieses Produkt nicht. Wenden sich für weitere Hilfe an den Ryobi-Kundendienst. ERLÄUTERUNG DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER KETTENSÄGE WARNUNG SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Der Betrieb jeglichen elektrischen Gerätes könnte eine...
  • Page 19 Deutsch Siehe “Betrieb” weiter hinten in dieser Bedienungsanleitung Überprüfen Sie die Treibstoff- und Öltanks auf für zusätzliche Informationen. Undichtigkeit. A: Laufstellung Leeren Sie die Tanks vor dem Transport. B: BREMSSTELLUNG KETTENSÄGE AUFBEWAHREN (1 MONAT ODER LÄNGER) WARNUNG 1. Den gesamten Kraftstoff aus dem Tank in einen für Auch bei täglicher Reinigung des Mechanismus kann die Benzin genehmigten Behälter ablassen.
  • Page 20: Normas Generales De Seguridad

    ADVERTENCIA y seguridad del operario de Ryobi. Con los cuidados Las advertencias, etiquetas e instrucciones de esta adecuados, funcionará durante años con seguridad y sin sección del manual del operario conciernen a la problemas.
  • Page 21 Español motosierra no esté en contacto con ningún objeto. PRECAUCIONES BÁSICAS EN LA ZONA DE CORTE/ TRABAJO Utilice la motosierra únicamente en zonas bien ventiladas. No trabaje con la motosierra desde una superficie inestable, como una escalera, un andamio, un árbol, Tenga siempre a mano un extintor cuando utilice la etc.
  • Page 22 Sujete rmemente la motosierra después de hacer el ajuste, póngase en contacto con y mantenga tenso el brazo izquierdo para mejorar el el servicio técnico de Ryobi y no utilice la herramienta control en caso de retroceso. hasta efectuar la reparación.
  • Page 23: Posición De Funcionamiento

    Español Tire de la palanca del No utilice la motosierra sosteniéndola ESTRANGULADOR todo su recorrido con una sola mano. hacia FUERA hasta su posición PELIGRO! Tenga en cuenta el efecto máxima . de retroceso. Tire de la cuerda del arrancador hasta PELIGRO! Tenga en cuenta el efecto que se oiga la primera explosión del de retroceso.
  • Page 24 Llame al Servicio de atención al ADVERTENCIA Cliente de Ryobi para recibir asistencia. Las advertencias e instrucciones de esta sección del manual del operario conciernen a la seguridad del usuario y permiten evitar lesiones de gravedad.
  • Page 25: Transportar El Producto

    Español 3. Vacíe todo el aceite del tanque de lubricación de la ADVERTENCIA espada y la cadena en un recipiente homologado para El retroceso se produce cuando la cadena en contener aceite. movimiento entra en contacto con un objeto en la parte 4.
  • Page 26: Norme Di Sicurezza Generali

    Questa sega a catena è stata progettata e costruita correttamente. Accertarsi che la catena si sia arrestata secondo i più alti standard Ryobi riguardo ad af dabilità, quando si rilascia la leva acceleratore. facilità d’uso e sicurezza dell’operatore. L’attenta cura ne garantirà...
  • Page 27 Non iniziare a tagliare se la zona di lavoro non è concessionario Ryobi per la regolazione. sgombra, in assenza di un appoggio saldo e senza aver Tenere le impugnature asciutte, pulite ed esenti da tracciato un percorso di fuga dall’albero mentre cade.
  • Page 28 5. Non estendersi eccessivamente o eseguire tagli al di raccomandate dalla Ryobi. La non osservanza di tale sopra dell’altezza del busto. norma potrà causare gravi lesioni.
  • Page 29 Qualora non si comprendano le avvertenze e istruzioni contenute nel manuale, non utilizzare il Tirare la leva dello STARTER al prodotto. Chiamare il Servizio Assistenza Clienti Ryobi massimo . per ricevere assistenza. Tirare la funicella di avvio no ad udire la prima scintilla nel motore (non più...
  • Page 30 Italiano DISPOSITIVI DI SICUREZZA DELLA SEGA A CATENA AVVERTENZA Catena a contraccolpo basso Alcuni elettroutensili potranno subire dei contraccolpi Una catena a contraccolpo basso ha superato i requisiti di mentre li si utilizza che potranno lanciare in aria corpi prestazione stabiliti. estranei, danneggiando così...
  • Page 31: Trasporto Del Prodotto

    Italiano Non af darsi soltanto ai dispositivi di sicurezza predisposti Tensione catena sulla sega. L’operatore deve adottare altre misure di Per parti danneggiate, allentate o rotte sicurezza per garantire che le operazioni di taglio non siano Per parti allentate o danneggiate pericolose e non portino a infortuni.
  • Page 32: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Hartelijk dank voor de aankoop van een Ryobi-kettingzaag. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Uw nieuwe kettingzaag is ontwikkeld en vervaardigd volgens de hoge norm van Ryobi voor betrouwbaarheid, WAARSCHUWING gebruiksgemak en bedienings-veiligheid. Mits op de juiste De waarschuwingen, stickers en aanwijzingen in dit...
  • Page 33 Nederlands gehuurde zagen als eigen zagen. BASISVOORZORGSMAATREGELEN IN HET ZAAG/ WERKTERREIN Voordat u de motor start, dient u er zeker van te zijn dat de ketting met geen enkel voorwerp contact maakt. Sta niet op een onstabiel oppervlak terwijl u de kettingzaag gebruikt, hiermee worden ladders, steigers, Gebruik de kettingzaag alleen in goed geventileerde bomen enz.
  • Page 34 4. Zaag met een hoog toerental. Zaag altijd met de motor gebruiken die niet door Ryobi worden aanbevolen. Dit op volgas. Knijp de gashendel in en zorg voor een verhoogt het risico op letsels.
  • Page 35 Nederlands Om gevaar voor lichamelijk letsel te verminderen dient u deze gebruikshandleiding absoluut goed door REM-STAND te lezen en te begrijpen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Draag oog-, gehoor- en hoofdbescherming tijdens het gebruik Plaats de ontstekingsschakelaar in de van dit apparaat.
  • Page 36 Als WAARSCHUWING waarschuwingen en instructies in de handleiding niet begrijpt, gebruik dit toestel dan niet. Bel de Ryobi De waarschuwingen en aanwijzingen in dit gedeelte van de gebruikershandleiding zijn er voor uw veiligheid en klantendienst voor hulp. om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen.
  • Page 37 Nederlands KETTINGZAAG OPBERGEN MAAND WAARSCHUWING LANGER) Zelfs als het mechanisme dagelijks gereinigd wordt, 1. Tap alle brandstof uit de tank af in een container die kan de betrouwbaarheid van een kettingrem om goedgekeurd is voor benzine. onder werkomstandigheden te werken niet worden 2.
  • Page 38: Leia Todas As Instruções

    Português Obrigado por ter adquirido uma serra de corrente Ryobi. Não opere serras de corrente que estejam danificadas, incorrectamente ajustadas ou que não estejam A sua nova serra de corrente foi concebida e fabricada totalmente ou correctamente montadas. Certifique- segundo os mais elevados padrões da Ryobi em termos se de que a corrente da serra se imobiliza quando se abilidade, facilidade de utilização e segurança do...
  • Page 39 árvore em queda. Ryobi para a realização de novos ajustes e não utilize Não corte quando estiver em cima de escadas, já que...
  • Page 40 4. Corte com o motor a trabalhar a velocidades altas. remover peças deste produto nem utilizar peças não Corte sempre com o motor a trabalhar à velocidade recomendadas pela Ryobi. Isto aumentará o risco de máxima. Aperte a fundo o acelerador e mantenha uma lesões.
  • Page 41 Português Puxe a alavanca de MISTURA Não utilize a serra de corrente completamente PARA FORA para a segurando-a com uma só mão. posição de actuação total . PERIGO! Tenha especial cuidado com Puxe o cordão do dispositivo de os saltos repentinos. arranque até...
  • Page 42 Operador. operador, não utilize este produto. Contacte o Serviço de Assistência ao Cliente da Ryobi. ADVERTÊNCIA Os avisos e as instruções constantes da presente secção do Manual do Operador destinam-se a garantir a ADVERTÊNCIA...
  • Page 43 Português do reservatório para um recipiente aprovado para ADVERTÊNCIA acondicionar óleo. O coice ocorre quando a corrente em movimento 4. Limpe todas as matérias estranhas da serra. entra em contacto com um objecto na porção superior 5. Armazene-o num local bem ventilado fora do alcance da ponta da barra-guia ou quando a corrente da de crianças.
  • Page 44: Generelle Sikkerhedsregler

    Dansk Vi takker for valget af en Ryobi motorsav. justeret eller ikke er fuldstændigt og forsvarligt samlet. Kontrollér, at kæden standser helt, når gashåndtaget Denne motorsav er konstrueret og fremstillet ifølge Ryobis slippes. høje standarder for driftssikkerhed, brugervenlighed og arbejdssikkerhed. Med korrekt pasning vil motorsaven GENERELLE FORHOLDSREGLER arbejde sikkert og problemfrit år efter år.
  • Page 45 Se nærmere i afsnittet “Betjening - Justering af Forsøg under ingen omstændigheder at afbrænde tomgangshastighed”. Hvis kæden stadig bevæger sig i spildt benzin! tomgang efter karburatorjustering, bør motorsaven ikke bruges, inden fejlen er rettet på et autoriseret Ryobi GRUNDLÆGGENDE FORHOLDSREGLER PÅ serviceværksted.
  • Page 46 Dansk BEMÆRK: I afsnittet “Betjening” er det forklaret nærmere, ADVARSEL hvordan “tilbageslag” opstår, og hvordan man undgår Risikoen kickback (tilbageslag) øges, alvorlige ulykker. hvis der anvendes ikke-godkendt styresværd og kædekombinationer. Se tekniske speci kationer for RISIKO FOR DØDE FINGRE korrekt udskiftning af styresværd og kædekombinationer. Ved langvarig anvendelse af motorsaven udsættes brugeren for farlige rystelser, som kan bevirke "døde ngre".
  • Page 47: Vedligeholdelse

    Træk CHOKERGREBET helt ud i har læst og forstået brugsanvisningen. Såfremt du ikke FULD CHOKEstilling . forstår de advarsler og instrukser i brugsvejledningen, anvende ikke produktet. Kontakt Ryobi kundeservice for assistance. Træk i startsnoren, indtil motoren tænder én gang (højst 5 træk i snoren).
  • Page 48 Dansk let, da disse har mistet en del af deres evne til at modvirke ADVARSEL tilbageslag. Længere tids inhalering af motorens udstødningsog Bumper spike kædeoliedampe samt savsmuld kan medføre alvorlig Den integrerede “bumper spike” (spids stop til at holde personskade. saven stabil ved træ) kan bruges som drejetap, når der skæres.
  • Page 49 Dansk TRANSPORT AF PRODUKTET Når man skal bære produktet over en kort afstand (fra ét arbejdsområde til et andet), skal man altid aktivere bremsen, så produktet er blokeret (og så vidt muligt også slukke produktet). Produktet må aldrig bæres eller transporteres, mens det kører.
  • Page 50 Svenska Tack för att du har köpt en motorsåg från Ryobi. eller som inte är fullständigt och säkert monterad. Kontrollera att kedjan slutar röra sig när avtryckaren Din nya motorsåg har utformats och tillverkats för att släpps. uppfylla Ryobis höga krav när det gäller pålitlighet, enkelhet och säkerhet.
  • Page 51 Torka bort utspillt bränsle från apparaten. Förflytta Om sågkedjan fortfarande rör sig vid tomgångshastighet dig 9 m (30ft) bort från påfyllningsstället innan motorn efter justering, skall du kontakta Ryobi service för startas. justering och upphöra med användning av sågen tills Försök aldrig under några omständigheter att bränna...
  • Page 52 Svenska ngrar. Om ovannämnda symtom inträffar, bör läkarhjälp VARNING tillkallas omedelbart. All service av motorsågar, förutom de som anges användarhandledningens skötselanvisningar, får SYMBOL endast utföras av behörig servicetekniker. Om till Några av dessa symboler kan användas till denna produkt. exempel felaktiga verktyg används för att avlägsna Studera dem noggrant och lär dig dess betydelse.
  • Page 53 Svenska CE-konformitet H/L: Justeringsnål för hög/låg hastighet, T: Skruv för justering av tomgång GOST-R-konformitet Lås upp locket för att komma åt ltret Garanterad ljudnivå är 114 dB. Lås upp locket för att komma åt ltret KÖRLÄGE Sätt tändningskontakten i läge "STOP". BROMSLÄGE UNDERHÅLL Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap...
  • Page 54 Svenska 2. Främre handtag denna handledning, för ytterligare information. 3. Cylinderkåpa A: Körläge 4. Primergummi B: BROMSLÄGE 5. Chokespak 6. Kedja 7. Startgrepp VARNING 8. Svärd Även mekanismen rengörs dagligen, 9. Avtryckarfrigöring kedjebromsens funktionsduglighet fältet inte 10. Kedjeoljelock garanteras. 11. Ljuddämpare 12.
  • Page 55 Svenska all bränsleblandning som annars kan stagnera och lämna kvar en klibbig beläggning i bränslesystemet. 3. Töm ut all olja för svärd och kedja ur tanken, i en behållare som godkänts för olja. 4. Rensa sågen från allt främmande material. 5.
  • Page 56: Yleisiä Turvaohjeita

    Suomi Kiitos Ryobi-moottorisahan ostosta. YLEISIÄ TURVAOHJEITA Uusi moottorisahasi suunniteltu valmistettu Tunne työkalusi. tämä käyttäjän käsikirja vastaamaan Ryobin korkeita helppokäyttöisyyden, huolellisesti. Opi tuntemaan sahan käyttötavat ja luotettavuuden ja käyttäjän turvallisuuden vaatimuksia. rajoitukset sekä työkaluun liittyvät mahdolliset vaarat. Asianmukaisesti huollettuna toimii ongelmitta Älä...
  • Page 57 Älä koskaan muuta tai moottorisahaa; tähän kuuluvat tikapuut, irrota osia tästä tuotteesta tai käytä osia, joita Ryobi ei rakennustelineet, puut jne. suosittele. Tämä lisää loukkaantumisriskiä. Älä aloita sahaamista ennen kuin olet raivannut työalueen, seisot tukevassa...
  • Page 58 Suomi Joissakin tapauksissa tunneherkkyyden katoaminen. VAROITUS Tärinänvaimentimet eivät suojaa täysin Kaikki moottorisahan huoltotoimet paitsi ne, jotka on valkosormisuusvaaralta. Käyttäjän tulee tästä syystä mainittu käyttäjän käsikirjan sisältämissä kunnossapito- tarkkailla käsiä säännöllisin väliajoin. Mentävä välittömästi ohjeissa, annettava pätevän moottorisahan lääkäriin, mikäli edellä mainittuja oireita havaitaan. huoltohenkilökunnan tehtäväksi.
  • Page 59 Suomi Älä tupakoi sekoittaessasi polttoainetta H/L: Suuren/matalan nopeuden tai täyttäessäsi polttoainesäiliötä. säätöneula, T: Tyhjäkäynnin säätöruuvi CE-vastaavuus Suodattimen luukun lukitus GOST-R-vastaavuus Suodattimen luukun avaaminen Taattu äänenteho on 114 dB. Aseta käynnistyskytkin "STOP" -asentoon. KÄYNTIASENTO HUOLTO Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi.
  • Page 60 Suomi 4. Ryypytinnuppi VAROITUS 5. Rikastinvipu Mekanismin päivittäinenkään puhdistaminen ei takaa 6. Ketju ketjujarrun luotettavuutta kenttäolosuhteissa. 7. Käynnistyskahva 8. Terälevy 9. Liipaisimen vapautin VAROITUS 10. Ketjuöljysäiliön tulppa 11. Äänenvaimennin Takapotku tapahtuu, kun liikkuva ketju koskettaa 12. Kaasuttimen säätö esinettä terälevyn pään yläosassa tai kun puun 13.
  • Page 61 Suomi ulottuvilta. HUOMAUTUS: Pidä poissa syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. Noudata kaikkia kansallisia paikallisia bensiinin turvallista säilytystä ja käsittelyä koskevia määräyksiä. Ylimääräinen polttoaine sopii käytettäväksi muissa 2-tahtimoottorilaitteissa. TARKASTAMINEN PUDOTTAMISEN MUIDEN ISKUJEN JÄLKEEN Tarkista tuote huolella ja paikanna kaikki vauriot ja viat. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti.
  • Page 62: Les Alle Instruksjonene

    Norsk Takk for at du kjøpte en Ryobi-motorsag. GENERELLE FORHOLDSREGLER Den nye motorsagen din er konstruert og fabrikkert i Kjenn redskapet. Les Brukermanualen nøye. Lær deg samsvar med Ryobis høye standard for pålitelighet, sagens bruksområder og begrensninger så vel som de brukervennlighet og sikkerhet for brukeren.
  • Page 63 Du må aldri stå i en stige når du sager, dette er ekstremt ikke er anbefalt av Ryobi. Dette vil øke risikoen for farlig. skader. Vær meget forsiktig når du sager ned småbusker og...
  • Page 64 Norsk utsatt for fare for hvite ngre. Brukerne må holde øye med ADVARSEL hendene og ngrene sine. Hvis de overnevnte symptomene All service på motorsager, bortsett fra det som er tatt inn i skulle oppstå bør brukeren søke legehjelp umiddelbart. vedlikeholdsanvisningene i håndboken, må...
  • Page 65 ”full” . forstått brukermanualen. Om du ikke forstår advarslene og anvisningene I brukermanualen, ikke bruk dette Dra i startsnoren til du hører motoren produktet. Kontakt Ryobi kundeservice for hjelp. tenner for første gang (ikke mer enn fem ganger). ADVARSEL Sett chokespaken til ”RUN”...
  • Page 66 Norsk 6. Kjede ADVARSEL 7. Starthåndtak Selv når bremsemekanismen reingjøres daglig, kan ikke 8. Sverd påliteligheten til en kjedebrems garanteres under bruk 9. Utløser for gasshåndtak i felten. 10. Lokk for oljetank 11. Lyddemper 12. Forgasserjustering 13. Bakre håndtak ADVARSEL 14.
  • Page 67 Norsk er godkjent for oppbevaring av olje. 4. Rengjør sagen for alle fremmedlegemer. 5. Lagre sagen på et godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. MERK: Hold den borte fra korrosive materialer, så som ugressmidler og veisalt. Pass på at du overholder både nasjonale og lokale regelverk for sikker lagring og håndtering av bensin.
  • Page 68 Ryobi.
  • Page 69 . .) EN 166, " ".
  • Page 70 Ryobi Ryobi. " ".
  • Page 71 (RUN). 91 ([R+M]/2) : + = / - = H/L: (" "), T: GOST-R "STOP". "I" ( ( ). Ryobi.
  • Page 72 EN 166. " ".
  • Page 74: Ogólne Zasady Bezpiecze Stwa

    Polski Dzi kujemy Pa stwu za zakup pi y a cuchowej Ryobi. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE STWA Wasza pi a a cuchowa zosta a zaprojektowana i wykonana wed ug wysokich kryteriów wymogów Ryobi, które czyni z OSTRZE ENIE niej narz dzie sprawne, atwe w obs udze i niezawodne.
  • Page 75 Polski mocno trzyma pi a cuchow , palce powinny by Wytrzyjcie narz dzie, je eli rozlali cie paliwo. Przed wokó uchwytów. uruchomieniem silnika nale y oddali si od miejsca uzupe niania paliwa na 9 m (30 stóp). Nie pozwalajcie innym osobom u ywa waszej pi y a cuchowej, je eli nie otrzyma y one instrukcji Nigdy nie próbujcie spali rozlanego paliwa.
  • Page 76: Ostrze Enie

    Pewny uchwyt narz dzia, napi te lewe Autoryzowanym Punktem Serwisowym Ryobi i nie rami pozwol zachowa kontrol nad pi a cuchow u ywajcie waszej pi y a cuchowej przed dokonaniem w razie odrzutu.
  • Page 77 Polski Aby zmniejszy ryzyko zranienia, u ytkownik musi przeczyta i zrozumie W POZYCJI "DZIA ANIE" podr cznik obs ugi przed przyst pieniem do u ytkowania tego urz dzenia. Kiedy u ywacie narz dzia, zak adajcie s uchawki i okulary ochronne, oraz W POZYCJI "HAMULEC"...
  • Page 78 Skontaktowa si z dzia em obs ugi klienta Ryobi unikni cie powa nych obra e cia a. w celu uzyskania wsparcia. SYSTEMY...
  • Page 79 Polski PRZECHOWYWANIE PI Y A CUCHOWEJ (D U EJ OSTRZE ENIE NI 1 MIESI C) Nawet przy codziennym myciu mechanizmu, nie ma 1. Spu ci ca e pozosta e paliwo ze zbiornika do mo liwo ci zagwarantowania pewno ci hamulca pojemnika zatwierdzonego dla benzyny.
  • Page 80 D kladn si p e t te rmy Ryobi na spolehlivost, jednoduchost a bezpe nost informace týkající používání ná adí, jeho omezení a ná adí. Pokud budete udržovat pilu v dobrém stavu, budete seznamte se s možným nebezpe ím, kterého je nutné...
  • Page 81 Nest jte na nestabilním podkladu (jako nap . Na n které z autorizovaných servisních st edisek firmy žeb íku, na lešení op ení o korunu stromu) apod., Ryobi a požádejte o opravu. Do provedení opravy pokud obsluhujete et zovou pilu. ná adí dále již nepoužívejte.
  • Page 82 eština lánky prst . Pokud se vyskytnou uvedené p íznaky, ihned UPOZORN NÍ vyhledejte léka e. Veškeré opravy, krom b žných oprav a základní údržby popsané v této p íru ce, musí být provád ny zp sobilým SYMBOL technikem s p íslušnou odbornou kvali kací. N které N které...
  • Page 83 P itáhn te rukoje spoušt e sm rem použiti, nepouživejte tento vyrobek. Pro pomoc zavolejte k sob (ne víc než p tkrát za sebou) a zákaznický servis Ryobi. po kejte, dokud motor nenasko í. UPOZORN NÍ Nastavte páku syti e do polohy „RUN“.
  • Page 84 eština 3. Kryt válce A: Pracovní poloha erpadlo B: POLOHA S AKTIVNÍ BRZDOU 5. Pá ka startéru 6. Ostrá ást et zu UPOZORN NÍ 7. Rukoje startovacího kabelu (hnací ást spoušt 8. Vodící lišta každodenní údržba mechanismu nezaru uje 9. Pojistka proti necht nému spušt ní ná adí absolutní...
  • Page 85 eština od erpá všechen benzín a odstraní se zbytky, které by se mohly usadit v potrubí. 3. Veškerý olej ur ený k mazání vodící lišty a et zu nalijte do nádoby, která spl uje požadavky na p epravu a skladování pohonných hmot. et zovou pilu pe liv vy ist te.
  • Page 86: Általános Óvintézkedések

    Magyar Köszönjük, hogy Ryobi láncf részt vásárolt. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK Az ön által vásárolt láncf részt a Ryobi magas követelményszintje alapján terveztük és gyártottuk, ez FIGYELMEZTETÉS biztosítja, hogy a szerszám m ködése megbízható, A használati kézikönyv jelen részében található...
  • Page 87 Magyar a kölcsönz kre és a magánszemélyekre is vonatkozik. VÁGÁSI-/MUNKATERÜLET: ELEMI ÓVINTÉZKEDÉSEK A motor beindítása el tt bizonyosodjon meg arról, hogy Ne álljon instabil felületen (úgymint létra, állványzat, fa a lánc semmilyen tárgyhoz nem ér. stb.) A láncf rész használata közben. A láncf részt csak jól szell z helyeken használja.
  • Page 88 3. Bizonyosodjon meg arról, hogy a vágási területen forog, forduljon egy hivatalos (szerz dött) Ryobi Szerviz nincs akadályozó tárgy. NE hagyja, hogy a m köd Központhoz, és ne használja addig a láncf részt, amíg láncf rész...
  • Page 89 Magyar Ne használja a láncf részt egy kézzel Húzza ki teljesen az indítókart , hogy tartva. indítás pozícióba kerüljön . VESZÉLY! Óvakodjon a visszarúgástól. Húzogassa a berántó-zsinórt (maximum ötször), amíg meg nem hallja, hogy a motor beindult. VESZÉLY! Óvakodjon a visszarúgástól. Állítsa a fojtókart „RUN”...
  • Page 90 Ha nem ertette meg a hasznalati utasitasban utasítások az Ön védelmét és a súlyos testi sérülések gyelmezteteseket es utasitasokat, ne hasznalja a megel zését szolgálják. termeket. Segítségért hívja a Ryobi vev szolgálatát. A LÁNCF RÉSZ BIZTONSÁGI VÉD ELEMEI FIGYELMEZTETÉS Nehezen megugró lánc Elektromos szerszámgépek...
  • Page 91 Magyar jégmentesít sók. FIGYELMEZTETÉS Az üzemanyag tárolása és kezelése tekintetében lásd a A szerszám megugrása akkor következik be, ha a forgó megfelel országos és helyi rendeleteket. A megmaradt lánc a láncvezet orr-részén valamihez hozzáér, vagy üzemanyagot egy másik kétütem motorral m köd ha a vágás során a láncvezet megszorul és becsípi a szerszámban felhasználhatja.
  • Page 92 Român V mul umim c a i cump rat un fer str u cu lan Ryobi. Nu utiliza i un fer str u cu lan defect, reglat necorespunz tor sau care nu este asamblat integral Fer str ul cu lan a fost proiectat i fabricat dup criteriile sau corect.
  • Page 93 înc la ralanti i dup reglaje, contacta i un schel , un arbore etc.) Atunci când utiliza i fer str ul Centru Service Agreat Ryobi i nu mai folosi i fer str ul cu lan . pân când nu au fost efectuate repara iile.
  • Page 94 Român OBSERVA IE: Consulta i sec iunea "Utilizare" din manual AVERTISMENT pentru informa ii suplimentare privind reculul i mijloacele Riscul de recul poate cre te în cazul în care sunt utilizate de a evita r nirile corporale grave. combina iile de lam de ghidare i lan ne-aprobate.
  • Page 95: Între Inere

    în elege i avertiz rile i instruc iunile din manulaul de operare, nu folosi i acest produs. S suna i Serviciul Trage i de mânerul demarorului (nu pentru clien i Ryobi pentru asisten . mai mult de cinci ori) pân când auzi i motorul pornind. AVERTISMENT Seta i maneta ocului în pozi ia „RUN”.
  • Page 96 Român tiftul amortizor AVERTISMENT tiftul integral amortizor poate folosit ca articula ie atunci Inhalarea pe termen lung a fumului evacuat de la motor, cand se execut o t iere. lan , ulei poate cauza v t mare personal grav . Ghidul de lan Ghidurile de lan care au un diametru mai redus la cap t Salva i aceste instruc iuni i da i-le mai departe în cazul în...
  • Page 97 Român TRANSPORTUL PRODUSULUI Atunci când transporta i produsul pe distan scurt (de la o zon de lucru la alta), aplica i întotdeauna frâna, astfel încât produsul este blocat (de preferin , opri i produsul). Nu purta i sau transporta i produsul în timp ce func ioneaz .

Ce manuel est également adapté pour:

Rcs5140bRcs5145b

Table des Matières