Masquer les pouces Voir aussi pour MIKRO 120:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung...................................................... 5
DE
EN
Operating Instructions.................................................... 18
Mode d'emploi ................................................................. 30
FR
Istruzioni per l'uso .......................................................... 44
IT
Rev. 01 / 04.10
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
MIKRO 120
AB1204DEENFRIT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hettich MIKRO 120

  • Page 1 MIKRO 120 Bedienungsanleitung............5 Operating Instructions............ 18 Mode d'emploi ..............30 Istruzioni per l'uso ............44 Rev. 01 / 04.10 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1204DEENFRIT...
  • Page 2 START RPM x 100 STOP Fig. 1 2/58...
  • Page 3 Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità alle norme CEE Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Das bezeichnete Gerät, inklusive Zubehör entspricht den aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. The denoted device, including accessories corresponds to the listed EC guidelines and standards.
  • Page 4 +49 (0)7461 / 705-125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2003 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Änderungen vorbehalten! , Modifications reserved! , Sous réserve de modifications ! , Con riserva di modifiche! AB1204DEENFRIT / Rev.
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ........................6 Restrisiken ................................6 Technische Daten ..............................6 Sicherheitshinweise ..............................7 Bedeutung der Symbole ............................9 Lieferumfang................................9 Inbetriebnahme...............................9 Deckel öffnen und schließen..........................10 Deckel öffnen..............................10 Deckel schließen ............................10 Ein- und Ausbau des Rotors ..........................10 Beladen des Rotors............................10 Winkelrotoren aerosoldicht verschließen......................10 Bedien- und Anzeigeelemente ..........................11 12.1 Symbole des Bedienfeldes.........................11 12.2...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Darunter fallen auch Stoffe und Stoffgemische menschlichen Ursprungs. Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Werden nicht alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung befolgt, kann beim Hersteller kein Gewährleistungsanspruch geltend gemacht werden.. • Die Zentrifuge ist so aufzustellen, dass sie standsicher betrieben werden kann. • Vor Benutzung der Zentrifuge unbedingt den Rotor auf festen Sitz prüfen. •...
  • Page 8 • Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. • Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: EN / IEC 61010-1 und EN / IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
  • Page 9: Bedeutung Der Symbole

    Bedeutung der Symbole Symbol an der Maschine: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Vor Benutzung der Zentrifuge unbedingt die Bedienungsanleitung lesen und die sicherheitsrelevanten Hinweise beachten! Symbol in diesem Dokument: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Dieses Symbol kennzeichnet sicherheitsrelevante Hinweise und deutet auf mögliche gefährliche Situationen hin.
  • Page 10: Deckel Öffnen Und Schließen

    Deckel öffnen und schließen Deckel öffnen Der Deckel lässt sich nur öffnen, wenn die Zentrifuge eingeschaltet ist und der Rotor stillsteht. Sollte dies nicht möglich sein, siehe Kapitel "Notentriegelung". • Die Taste drücken und den Deckel öffnen. In der Rotationsanzeige leuchtet das Symbol "...
  • Page 11: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente Siehe Abbildung auf Seite 2. Fig. 1: Anzeige- und Bedienfeld 12.1 Symbole des Bedienfeldes Rotationsanzeige. Die Rotationsanzeige leuchtet rotierend gegen den Uhrzeigersinn auf, solange sich der Rotor dreht. Bei Stillstand des Rotors wird in der Rotationsanzeige durch Symbole der Zustand des Deckels angezeigt: Symbol : Deckel geöffnet Symbol...
  • Page 12: Zentrifugation

    Zentrifugation Während eines Zentrifugationslaufes dürfen sich gemäß EN / IEC 61010-2-020, in einem Sicherheitsbereich von 300 mm um die Zentrifuge herum, keine Personen, Gefahrstoffe und Gegenstände befinden. Wird der zulässige Gewichtsunterschied innerhalb der Beladung des Rotors überschritten, schaltet der Antrieb während des Anlaufs ab, und Fehler -3- wird angezeigt (siehe Kapitel "Störungen").
  • Page 13: Relative Zentrifugalbeschleunigung (Rcf)

    Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) Die relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) wird als Vielfaches der Erdbeschleunigung (g) angegeben. Sie ist ein einheitsfreier Zahlenwert und dient zum Vergleich der Trenn- und Sedimentationsleistung. Die Berechnung erfolgt nach der Formel: ⎛ ⎞ ⎜ ⎟ × × ⇒ ×...
  • Page 14: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Bevor ein anderes als das vom Hersteller empfohlene Reinigungs- oder Dekontaminationsverfahren angewandt wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu vergewissern, dass das vorgesehene Verfahren das Gerät nicht schädigt. • Zentrifugen, Rotoren und das Zubehör dürfen nicht in Spülmaschinen gereinigt werden. •...
  • Page 15: Rotoren Und Zubehör

    18.2 Rotoren und Zubehör 18.2.1 Reinigung und Pflege • Um einer Korrosion und Materialveränderungen vorzubeugen müssen die Rotoren und die Zubehörteile regelmäßig mit Seife oder einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch gereinigt werden. Die Reinigung wird mindestens einmal wöchentlich empfohlen. Verschmutzungen müssen sofort entfernt werden. •...
  • Page 16: Zentrifugiergefäße

    18.4 Zentrifugiergefäße • Bei Undichtigkeit oder nach dem Bruch von Zentrifugiergefäßen, sind zerbrochene Gefäßteile, Glassplitter und ausgelaufenes Zentrifugiergut vollständig zu entfernen. • Die Gummieinlagen sowie die Kunststoff-Hülsen der Rotoren sind nach einem Glasbruch zu ersetzen. Verbleibende Glassplitter verursachen weiteren Glasbruch ! •...
  • Page 17: Netzeingangssicherungen Wechseln

    Tabelle. • Den Sicherungshalter wieder hineinschieben bis der Schnappverschluss einrastet. • Die Zentrifuge wieder ans Netz anschließen. Modell Sicherung Best.-Nr. MIKRO 120 1204 T 3,15 AH/250V E997 MIKRO 120 1204-01 T 5 AH/250V E914 Reparaturannahme von Zentrifugen Wird die Zentrifuge zur Reparatur an den Hersteller zurückgesandt, so muss diese, zum Schutz von Personen,...
  • Page 18 Contents Use according to specification ..........................19 Residual risks ...............................19 Technical specifications............................19 Notes on safety..............................20 Symbol meanings ..............................21 Delivery checklist ..............................21 Initial operation ..............................21 Opening and closing the lid ..........................22 Opening the lid ..............................22 Closing the lid ..............................22 Installation and removal of the rotor........................22 Loading the rotor ...............................22 Aerosol tight sealing of angle rotors ........................22 Control and display elements ..........................23...
  • Page 19: Use According To Specification

    A different use or application over and above this is deemed not in accordance with the specifications. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG undertakes no liability for damages resulting therefrom. Belonging to the application according to specification is also the observance of all references contained in the Instruction Manual and compliance with the inspection and maintenance works.
  • Page 20: Notes On Safety

    Notes on safety No claim of warranty will be considered by the manufacturer unless ALL instructions in this manual have been followed. • The centrifuge should be installed on a good, stable base. • Before using the centrifuge absolutely check the rotor for firm placement. •...
  • Page 21: Symbol Meanings

    • Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised. • The following safety regulations apply: EN / IEC 61010-1 and EN / IEC 61010-2-020 as well as their national deviations.
  • Page 22: Opening And Closing The Lid

    Opening and closing the lid Opening the lid The lid can only be opened when the centrifuge is switched on and the rotor is at rest. If it cannot be opened under these circumstances, see the section on “Emergency release”. •...
  • Page 23: Control And Display Elements

    Control and display elements See figure on page 2. Fig. 1: Display and control panel 12.1 Symbols on the control panel Rotation indicator. The rotation indicator lights up and rotates anticlockwise while the rotor is turning. When the rotor is stationary, the status of the lid is displayed by symbols in the rotation indicator: Symbol : Lid open Symbol...
  • Page 24: Centrifugation

    Centrifugation When the centrifuge is running, according to EN / IEC 61010-2-020, no persons, dangerous substances or objects may be within the safety margin of 300 mm around the centrifuge. If the permissible weight difference is exceeded within the rotor loading, the drive switches off during the run- up time, and error -3- is displayed (see chapter "Faults").
  • Page 25: Relative Centrifugal Force (Rcf)

    Relative centrifugal force (RCF) The relative centrifugal force (RCF) is given as a multiple of the acceleration of gravity (g). It is a unit-free value and serves to compare the separation and sedimentation performance. These values are calculated using the formula below: ⎛...
  • Page 26: Maintenance And Servicing

    Maintenance and servicing Pull the mains plug before cleaning. Before any other cleaning or decontamination process other than that recommended by the manufacturer is applied, the user has to check with the manufacturer that the planned process does not damage the device. •...
  • Page 27: Rotors And Attachments

    18.2 Rotors and Attachments 18.2.1 Cleaning and care • In order to prevent corrosion and material changes, rotors and accessories must be cleaned regularly with soap or a mild detergent and a damp cloth. Cleaning is recommended at least once a week. Contaminants must be removed immediately.
  • Page 28: Faults

    Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: −...
  • Page 29: Change Mains Input Fuses

    • Reinsert the fuse holder until the snap-fit clicks shut. • Reconnect the centrifuge to the mains supply. Model Type Fuse Order no. MIKRO 120 1204 T 3,15 AH/250V E997 MIKRO 120 1204-01 T 5 AH/250V E914 Acceptance of the centrifuges for repair If the centrifuge is returned to the manufacturer for repair, it must be decontaminated and cleaned to protect persons, environment and material.
  • Page 30 Table des matières Usage conforme ..............................31 Risques résiduels ..............................31 Données techniques .............................31 Consignes de sécurité ............................32 Signification des symboles ...........................34 Composition de la livraison...........................34 Mise en service..............................34 Ouvrir et fermer le couvercle ..........................35 Ouvrir le couvercle............................35 Fermer le couvercle............................35 Montage et démontage du rotor..........................35 Chargement du rotor ............................35 Fermer le rotor à...
  • Page 31: Usage Conforme

    à 1,2 kg/dm³ au max. Cela concerne également les substances et les substances mélangées d'origine humaine. La centrifugeuse est uniquement destinée à cette utilisation. Tout usage autre ou dépassant ce contexte est considéré comme non-conforme. La société Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilités pour les dégâts causés par un usage non-conforme.
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Aucune demande garantie ne pourra être revendiquée auprès du fabricant si les indications données dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes respectées. • Veiller à la stabilité de la centrifugeuse. • Avant d’utiliser la centrifuge, il est indispensable de vérifier la fixation correcte du rotor. •...
  • Page 33 Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Les dispositions de sécurité suivantes font foi : EN / IEC 61010-1 et EN / IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
  • Page 34: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Symbole sur la machine: Attention, zone de danger général. Avant l’utilisation de la centrifuge, il est indispensable de lire le mode d’emploi et de respecter les consignes de sécurité ! Symbole dans ce document: Attention, zone de danger général. Ce symbole indique des consignes de sécurité...
  • Page 35: Ouvrir Et Fermer Le Couvercle

    Ouvrir et fermer le couvercle Ouvrir le couvercle Le capot ne peut être ouvert que lorsque la centrifugeuse est sous tension et que le rotor est à l’arrêt. Dans les autres cas, voir le chapitre, "Déverrouillage d’urgence". • Appuyer sur la touche et ouvrir le couvercle.
  • Page 36: Organes De Commande Et Indicateurs

    Organes de commande et indicateurs Voir illustration sur la page 2. Fig. 1: Console des indicateurs et organes de commande 12.1 Symboles du tableau de commande Affichage de la rotation. L'affichage de la rotation s'allume en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, tant que le rotor tourne.
  • Page 37: Régler Le Niveau De Freinage

    Régler le niveau de freinage • Couper l'interrupteur de secteur. • Appuyer simultanément sur la touche située en dessous de l'affichage de la vitesse de rotation et sur la touche • Fermer l'interrupteur de secteur et relâcher les touches. La version de la machine est indiquée dans l'affichage de la vitesse de rotation et le niveau de freinage réglé dans l'affichage du temps, par ex.: START START...
  • Page 38: Fonctionnement Continu

    14.2 Fonctionnement continu • Régler la vitesse de rotation souhaitée avec les touches situées en dessous de l'affichage de la vitesse de rotation. • Mettre le temps à zéro avec la touche située en dessous de l'affichage du temps. " -- " s'affiche. •...
  • Page 39: Ouverture D'urgence

    Ouverture d’urgence En cas de panne de courant, le couvercle ne peut pas être ouvert. Il est nécessaire d'exécuter un déverrouillage manuel. Avant d'exécuter le déverrouillage manuel, retirer la fiche de l'alimentation. Attendre que le rotor est à l'arrêt pour ouvrir le couvercle. Seule la tige de déverrouillage en plastique fournie peut être utilisée pour un déverrouillage d'urgence.
  • Page 40: Désinfection Des Surfaces

    18.1.2 Désinfection des surfaces • Le bol de la centrifugeuse doit être nettoyé immédiatement dans le cas où un matériau infectieux a pénétré dans le bol de la centrifugeuse. • Substances des désinfectants adéquats : éthanol, n-propanol, isopropanol, glutardialdehyde, combinaisons ammoniacales quaternaires. •...
  • Page 41: Autoclavage

    18.3 Autoclavage Les rotors à oscillation, les rotors angulaires en aluminium, les balanciers en métal, les couvercles avec un joint d'étanchéité biologique, ainsi que les châssis et les réducteurs peuvent être autoclavés à 121 °C / 250 °F (20 min). En cas de doute, il faut se renseigner auprès du fabricant.
  • Page 42: Défauts

    Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des défauts, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : −...
  • Page 43: Changer Les Fusibles D'entrée De Secteur

    Remettre en place le porte-fusible et pousser jusqu'à encastrement de la fermeture rapide. • Rétablir le raccord de la centrifugeuse au secteur. Modèle Type Fusible N° de commande MIKRO 120 1204 T 3,15 AH/250V E997 MIKRO 120 1204-01 T 5 AH/250V E914 Réparation des centrifugeuses Dans le cas où...
  • Page 44 Indice Uso previsto................................45 Rischi residui ................................45 Dati tecnici ................................45 Indicazioni inerenti la sicurezza ..........................46 Significato dei simboli ............................48 Contenuto della fornitura ............................48 Messa in funzione..............................48 Apertura e chiusura del coperchio ........................49 Apertura del coperchio ..........................49 Chiusura del coperchio..........................49 Installazione e disinstallazione del rotore ......................49 Carico del rotore..............................49 Chiudere i rotori ad angolo a tenuta ermetica in modo da impedire la fuoriuscita di aerosol......49 Elementi di operazione e visualizzazione......................50...
  • Page 45: Uso Previsto

    1,2 kg/dm³. Sono comprese anche sostanze e miscele di origine umana. La centrifuga deve essere utilizzata unicamente per questo scopo. Qualsiasi altro tipo di utilizzo è improprio. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non risponde dei danni che ne conseguono.
  • Page 46: Indicazioni Inerenti La Sicurezza

    Indicazioni inerenti la sicurezza Se non vengono rispettate tutte le avvertenze riportate in queste istruzioni per il funzionamento, non può essere accettata da parte del costruttore alcuna richiesta di garanzia. • La centrifuga deve venire posizionata in modo sicuro. • Prima di utilizzare la centrifuga, è...
  • Page 47 Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
  • Page 48: Significato Dei Simboli

    Significato dei simboli Simbolo nella macchina: Attenzione, punto pericoloso generico. Prima di utilizzare la centrifuga, è assolutamente necessario leggere le istruzioni d’uso e rispettare le avvertenze relative alla sicurezza! Simbolo in questo documento. Attenzione, punto pericoloso generico. Questo simbolo contraddistingue le avvertenze relative alla sicurezza e indica situazioni potenzialmente pericolose .
  • Page 49: Apertura E Chiusura Del Coperchio

    Apertura e chiusura del coperchio Apertura del coperchio E' possibile aprire il coperchio solo se la centrifuga è accesa ed il rotore è fermo. Se non dovesse essere possibile, vedi capitolo "Sblocco di emergenza". • Premere il pulsante e aprire il coperchio. Nell’indicazione di rotazione si accende il simbolo "...
  • Page 50: Elementi Di Operazione E Visualizzazione

    Elementi di operazione e visualizzazione Vedere illustrazione alla pagina 2. Fig. 1: Display 12.1 Simboli del quadro comandi Indicazione di rotazione. L'indicatore di rotazione si illumina ruotando in senso antiorario fino a che il rotore gira. All’arresto del rotore, l’indicazione di rotazione visualizza mediante simboli lo stato del coperchio: Simbolo : coperchio aperto Simbolo...
  • Page 51: Regolazione Del Livello Di Frenatura

    Regolazione del livello di frenatura • Disinserire l’interruttore di rete. • Tenere premuti contemporaneamente il pulsante al di sotto dell’indicazione della velocità di rotazione e il pulsante • Inserire l’interruttore di rete e rilasciare i pulsanti. Nell’indicatore della velocità di rotazione viene visualizzata la versione della macchina e nell’indicatore del tempo il livello di frenatura impostato, per esempio: START START...
  • Page 52: Funzionamento Continuo

    14.2 Funzionamento continuo • Con i pulsanti al di sotto dell’indicazione della velocità di rotazione impostare la velocità di rotazione desiderata. • Con il pulsante al di sotto dell’indicazione del tempo azzerare il tempo. Viene visualizzato " -- ". • Premere il pulsante .
  • Page 53: Ripristino D'emergenza

    Ripristino d'emergenza In caso di mancanza di corrente non si può aprire il coperchio. Deve essere effettuata manualmente uno sblocco di emergenza. Per lo sblocco di emergenza, disconnettere la centrifuga dalla rete elettrica. Aprire il coperchio solo con l’arresto del rotore. Per lo sblocco di emergenza si può...
  • Page 54: Disinfezione Delle Superfici

    18.1.2 Disinfezione delle superfici • In presenza di materiale infettivo nella camera di centrifugazione si deve disinfettarla immediatamente. • Ingredienti dei disinfettanti adatti: etanolo, alcol n proclitico, isopropanolo, glutaraldeide, composti di ammonio quaternario. • Dopo l'impiego di disinfettanti, rimuovere i resti del disinfettante pulendo di nuovo con un panno umido. •...
  • Page 55: Mantenere In Autoclave

    18.3 Mantenere in autoclave I rotori basculanti, i rotori angolari di alluminio, le sospensioni di metallo, i coperchi con chiusura ermetica anti- contaminazione biologica, come pure i telai e le riduzioni possono essere trattati in autoclave a 121° C / 250° F (20 minuti).
  • Page 56: Guasti

    Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello della centrifuga.
  • Page 57: Sostituzione Fusibili Entrata Rete

    • Inserire di nuovo il portafusibili fino a far scattare la chiusura. • Collegare di nuovo alla rete la centrifuga. Modello Tipo Fusibile N° ord. MIKRO 120 1204 T 3,15 AH/250V E997 MIKRO 120 1204-01 T 5 AH/250V E914 Accettazione di centrifughe da riparare Nel caso in cui la centrifuga debba essere rispedita al produttore per una eventuale riparazione, prima della spedizione deve essere decontaminata e pulita a fondo a salvaguardia delle persone, dell’ambiente e del materiale.
  • Page 58: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 23.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 1242 2023 2024 2031 Winkelrotor 24-fach / Angle rotor 24-times 0536 2078 40° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 8 x 30 8 x 45 6 x 45 6 x 18 Anzahl p.

Table des Matières