Hilti GX 120 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour GX 120:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
GX 120
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Használati utasítás
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
de
fr
nl
hu
ru
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ro
tr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti GX 120

  • Page 1 GX 120 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02...
  • Page 2 +Ç +≠ +“ +± Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02...
  • Page 4 +“ Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02...
  • Page 5: Table Des Matières

    Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf. rät« immer das Gasgerät GX 120. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Gerätebauteile, Bedienungs- und Anzeigeelemente 1 tung an andere Personen weiter.
  • Page 6: Beschreibung

    Serien Nr.: 2 Beschreibung verwendet werden. Nur bei Beachtung dieser Bedingun- 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung gen gelten die von Hilti angegebenen Befestigungs‑ und Das Gerät dient zum Setzen von speziell hergestellten Anwendungsempfehlungen. Befestigungselementen in Beton, Stahl und andere für die Das Gerät darf nur handgeführt eingesetzt werden.
  • Page 7: Technische Daten

    Untergrundmate- rial (Für detailliertere Magaziniert in Strei- Nägel Länge Informationen kon- fen zu taktieren Sie bitte Hilti) X‑GHP 24 MX 24 mm (¹⁵/₁₆") 10 Stück Harter Beton/ Vorge- fertigter Beton/ Stahl X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄") 10 Stück Beton/ Verputztes Mauerwerk (1cm/ ³/₈")/...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    ‑klemmen führen. das Gleichgewicht. Setzen Sie keine Befestigungselemente in beste- c) Richten Sie das Gerät nicht gegen sich oder eine hende Löcher, ausser wenn es von Hilti empfohlen andere Person. wird. d) Pressen Sie das Gerät nicht gegen Ihre Hand m) Beachten Sie immer die Anwendungsrichtlinien.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder oder für irgendeinen anderen Zweck wieder zu Explosionsgefahr besteht. verwenden. c) Sprühen Sie nie Gas gegen Personen und andere 5.1.4 Mechanische Sicherheitssmassnahmen Lebewesen. d) Halten Sie das Gas von allen Zündquellen wie offenem Feuer, Funken, Zündflammen, statischen Entladungen und sehr warmen Oberflächen fern.
  • Page 10: Bedienung

    Entriegeln Sie den Nagelschieber und lassen Sie ihn Pressen Sie das Gerät 3 mal an ohne den Abzug zu langsam nach vorne gleiten. betätigen. 6.2 Gasdose einlegen 3 6.3 Gasdose entnehmen 4 Öffnen Sie den Deckel. Öffnen Sie den Deckel des Gasdosenfachs. Schieben Sie die Gasdose mit dem Ventil voran in Drücken Sie den Dosenclips.
  • Page 11 Richten Sie die Gerätenase auf dem Schlitz am 7.3 Magazin montieren und demontieren Gerät aus. 7.3.1 Magazin abnehmen 7 Schieben Sie die Gerätenase in das Gerät. Ziehen Sie den Nagelschieber zurück, bis er einras- Halten Sie die Gerätenase mit der Hand und drücken tet.
  • Page 12: Pflege Und Instandhaltung

    7.9 Anwendungsrichtlinien HINWEIS Für detaillierte Informationen fordern Sie bitte von Ihrer Hilti‑Marktorganisation das Handbuch für Befestigungstechnik oder gegebenenfalls nationale Vorschriften an. Beton A = min. Kantenabstand = 70 mm (2¾") B = min. Achsenabstand = 80 mm (3¹/₈") C = min. Untergrunddicke = 100 mm (4")
  • Page 13: Fehlersuche

    Untergrund zu hart. Einsatz von DX Geräten. Ein-Auslassventil verschmutzt oder Gerät reinigen und auf Handstellung abgedeckt. achten. Hilti kontaktieren falls Problem weiter besteht. Befestigungselement häufig zu Zu viel Leistung. Leistungsschalter auf "-" stellen. tief gesetzt (Durchstanzer) Zu kurzes Befestigungselement.
  • Page 14 Siehe Kapitel: 7.3.1 Magazin abneh- men 7 Siehe Kapitel: 7.4.1 Gerätenase de- montieren 9 Siehe Kapitel: 7.9 Anwendungsrichtlinien Hilti kontaktieren falls Problem weiter besteht. Setzausfallrate ist zu hoch Schräg angepresst. Gerät rechtwinklig zum Untergrund halten, Stützfuss verwenden. Siehe Kapitel: 7.5 Stützfuss Falscher Nagel eingesetzt.
  • Page 15 Siehe Kapitel: 7.3.1 Magazin abneh- men 7 Siehe Kapitel: 7.4.1 Gerätenase de- montieren 9 Gerät zu heiss. Gerät abkühlen lassen. Hilti kontaktieren falls Problem weiter besteht. Heisses Gerät setzt nach einer Setzgeschwindigkeit war deutlich hö- Gasdose entnehmen und wieder ein- Pause nicht mehr her als 1200/Stunde und Gasdose setzen.
  • Page 16: Entsorgung

    Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Falls Sie das Gerät selbst einer Stofftrennung zuführen wollen: Befolgen Sie die regionalen und internationalen Richtlinien und Vorschriften.
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Gasgerät FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: GX 120 Konstruktionsjahr: 2007 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 75/324/EEC, 91/155/EEC, 64/548/EEC, Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2, Head of Quality &...
  • Page 18: Gx 120 Cloueur À Gaz

    à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Le présent mode d'emploi doit toujours ac- toujours le cloueur à gaz GX 120. compagner l'appareil. Organes de commande, éléments de l'appareil et Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
  • Page 19: Description

    être garanties si les éléments de fixation Hilti ainsi non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. 3 Accessoires, consommables Désignation...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Pour le matériau sup- port (contacter Hilti Clous Longueur Bandes-chargeurs de pour plus d'informa- tions) X‑GHP 24 MX 24 mm (¹⁵/₁₆") 10 pièces béton dur / béton pré- fabriqué / acier X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄") 10 pièces béton / maçonnerie crépie (1cm/ ³/₈")/...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    En plus des consignes de sécurité figurant dans les doivent être réparés ou remplacés de manière différentes sections du présent mode d'emploi, il im- professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication porte de toujours bien respecter les directives sui- contraire dans le mode d'emploi.
  • Page 22: Mesures De Sécurité Mécanique

    h) Prêter attention aux influences de l'environne- a) Ne pas utiliser de recharges de gaz endomma- ment de l'espace de travail. Protéger l'appareil gées. des intempéries, ne pas l'utiliser dans un environ- b) Ne pas tenter d'ouvrir une recharge de gaz par la nement humide ou mouillé.
  • Page 23: Mise En Service

    6 Mise en service Déverrouiller le poussoir et le laisser glisser lente- ment vers l'avant. 6.2 Mise en place de la recharge de gaz 3 Ouvrir le couvercle. REMARQUE Insérer la recharge de gaz, avec la soupape en Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement avant, dans le compartiment de la recharge jusqu'à...
  • Page 24: Montage Et Démontage Du Chargeur

    lement entraîner un tir sur les parties du corps. Ne jamais 7.4 Nez de l'appareil appuyer l'appareil contre des parties du corps. 7.4.1 Démontage du nez de l'appareil 9 Mettre le réglage de puissance sur "Eject". AVERTISSEMENT Retirer le nez de l'appareil. Ne jamais retirer le nez de l'appareil lorsque des éléments de fixation sont montés (tels que rondelles, 7.4.2 Réglages sur le nez de l'appareil...
  • Page 25: Déchargement De L'appareil

    7.9 Consignes d'utilisation REMARQUE Pour de plus amples informations, se référer au manuel des techniques de fixation du réseau de vente Hilti ou, le cas échéant, aux prescriptions nationales. Béton A = distance min. par rapport à l'arête = 70 mm (2¾") B = distance min.
  • Page 26: Nettoyage Et Entretien

    éléments de fixation de l'appareil). Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. Ne pas utiliser de lubrifiant Hilti en spray ou tout ATTENTION autre lubrifiant et/ou nettoyant similaires.
  • Page 27 Défauts Causes possibles Solutions Implantation des éléments de Puissance excessive. Mettre le sélecteur de puissance sur fixation souvent trop profonde "-". (perforation) Prendre un élément de fixation plus Élément de fixation trop court. long. Rupture des éléments de fixa- Le sélecteur de puissance est sur "-". Mettre le sélecteur de puissance sur tion "+".
  • Page 28 7 Voir chapitre : 7.4.1 Démontage du nez de l'appareil 9 Voir chapitre : 7.8 Déchargement de l'appareil Contacter le S.A.V. Hilti si le problème persiste. Le taux d'implantations dé- Implantation en biais. Tenir l'appareil perpendiculairement faillantes est trop élevé...
  • Page 29 Voir chapitre : 7.4.1 Démontage du nez de l'appareil 9 Surchauffe de l'appareil. Laisser refroidir l'appareil. Contacter le S.A.V. Hilti si le problème persiste. L'appareil chaud n'implante La cadence de tir était considérable- Retirer la recharge de gaz et la re- plus après une pause...
  • Page 30: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour trier soi-même les composants de l'appareil en vue de leur recyclage : se conformer aux directives et règlements régionaux et internationaux.
  • Page 31: Santé De L'utilisateur Et Sécurité

    13 Santé de l'utilisateur et sécurité 13.1 Valeurs de niveaux sonores Cloueur à gaz Type GX 120 Modèle Série Calibre GC 22 Réglage de puissance Application Fixation de tôle de 1 mm sur du béton (C40) avec X- EGN14-MX Valeurs de mesure déclarées à la directive sur les machines 2006/42/CE en liaison avec E DIN EN 15895...
  • Page 32 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat. raat« altijd de gasschiethamer GX 120 bedoeld. Geef het apparaat alleen samen met de hand- Onderdelen, bedienings- en indicatie-elementen 1 leiding aan andere personen door.
  • Page 33: Beschrijving

    Serienr.: 2 Beschrijving en Hilti-gascellen. Alleen bij het in acht nemen van deze 2.1 Gebruik volgens de voorschriften voorwaarden gelden de door Hilti aangegeven bevesti- Het apparaat is bestemd voor het indrijven van speci- gings‑ en toepassingsadviezen.
  • Page 34: Technische Gegevens

    Voor ondergrond- materiaal (voor meer In magazijn opgesla- Nagel Lengte informatie s.v.p. con- gen in stroken van tact opnemen met Hilti) X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄") 10 stuks Beton/ Gepleisterd metselwerk (1cm/ ³/₈")/ Kalkzandsteen/ Beton- steen X‑GN 27 MX 27 mm (1")
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver- Drijf geen bevestigingselementen in bestaande stand te werk bij het gebruik van een montageap- gaten in, behalve wanneer dit door Hilti wordt paraat. Gebruik het gereedschap niet wanneer u aanbevolen.
  • Page 36: Inbedrijfneming

    b) Gebruik alleen bevestigingselementen die voor e) Niet roken tijdens het gebruik van de apparatuur. het apparaat bestemd en goedgekeurd zijn. c) Voer geen bevestigingselementen in het maga- 5.1.6.1 Opslag zijn in wanneer dit niet juist op het apparaat ge- a) Geen gascellen bewaren in een bewoonde ruimte monteerd is.
  • Page 37: Bediening

    6.4 Gascel controleren 5 AANWIJZING - Druk voor controle van het vulniveau van de gascel op de knop met het opschrift GAS. Let erop dat het apparaat hierbij niet tegen een ondergrond wordt gedrukt. - Ook bij de indicatie "leeg" blijft om technische redenen een geringe hoeveelheid brandbaar gas in de patroon achter. Vier LED's constant groen Gaspatroon vol Twee LED's constant groen...
  • Page 38 Verwijder de bevestigingselementen uit het maga- zijn. Ontgrendel de nagelschuif van het magazijn en laat deze langzaam naar voren glijden. 7.9 Gebruiksrichtlijnen AANWIJZING Voor gedetailleerde informatie kunt u bij uw nationale Hilti‑organisatie het handboek voor bevestigingstechniek of indien gewenst de nationale voorschriften aanvragen. Beton...
  • Page 39: Verzorging En Onderhoud

    Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmidde- Het apparaat kan te heet worden door het gebruik. U kunt len. uw handen verbranden. Draag werkhandschoenen bij Geen Hilti‑spray of soortgelijke smeer‑ en/of verzor- schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden. Laat gingsmiddelen gebruiken. het apparaat afkoelen. 8.2 Reparaties 8.1 Verzorging van het apparaat 17...
  • Page 40: Foutopsporing

    Ondergrond te hard. Gebruik van DX apparatuur. Toe-/afvoerventiel vervuild of afge- Apparaat reinigen en op positie van dekt. handen letten. Contact opnemen met Hilti wanneer het probleem blijft bestaan. Bevestigingselement vaak te Slaginstelling te hoog. Slagschakelaar op "-" zetten. diep ingedreven (doorgestanst) Bevestigingselement te kort.
  • Page 41 Zie hoofdstuk: 7.3.1 Magazijn verwij- deren 7 Zie hoofdstuk: 7.4.1 Machinekop ver- wijderen 9 Zie hoofdstuk: 7.8 Apparaat ontladen Contact opnemen met Hilti wanneer het probleem blijft bestaan. Uitvalpercentage van indrijving Schuin ingedreven. Apparaat in een rechte hoek tegen te hoog de ondergrond houden;...
  • Page 42 7 Zie hoofdstuk: 7.4.1 Machinekop ver- wijderen 9 Apparaat te heet. Apparaat laten afkoelen Contact opnemen met Hilti wanneer het probleem blijft bestaan. Heet apparaat drijft na een on- Indrijfsnelheid aanmerkelijk hoger dan Gascel verwijderen en weer aanbren- derbreking geen elementen 1200/uur en gascel bijna leeg.
  • Page 43: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Als u het apparaat zelf voor recycling gereed wilt maken: Volg de regionale en internationale richtlijnen en voorschriften.
  • Page 44: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Gasschiethamer FL‑9494 Schaan Type: GX 120 Bouwjaar: 2007 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- ten en normen: 75/324/EEC, 91/155/EEC, 64/548/EEC, Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2,...
  • Page 45: Általános Információk

    Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt A használati utasítás szövegében a "gép" szó mindig a a készülékkel. GX 120 gázos szegbeverő gépet jelöli. A készüléket csak a használati utasítással A gép részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 együtt adja tovább.
  • Page 46: Gép Leírása

    Sorozatszám: utasítást 2 A gép leírása a géphez gyártott Hilti rögzítőelemeket és Hilti gázpalac- 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat kokat használ. Csak ezeknek a feltételeknek a figyelem- A gép csakis a speciálisan a géphez gyártott rögzítőele- bevételével érvényesek a Hilti által megadott rögzítési és mek betonba, acélba, és egyéb, direktrögzítésre alkalmas...
  • Page 47: Műszaki Adatok

    alapfelülethez (Rész- letes tájékoztatásért Szegek Hossz Csík a szegtárban lépjen kapcsolatba a Hiltivel) X‑GN 27 MX 27 mm (1") 10 darab beton / vakolt falazat (1 cm/ ³/₈") / mészho- moktégla / betonfala- X‑GN 32 MX 32 mm (1 ¹/₄") 10 darab beton / vakolt falazat (1 cm/ ³/₈") / mészho-...
  • Page 48: Biztonsági Előírások

    Az egyes fejezetek biztonsági tudnivalói mellett na- A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyí- gyon fontos, hogy a következő utasításokat is ponto- lásba, kivéve ha azt a Hilti ajánlja. san betartsa. m) Mindig tartsa be a felhasználási irányelveket. 5.1.1 Egyéni biztonsági előírások 5.1.3 Munkahely...
  • Page 49: Üzembe Helyezés

    5.1.5 Hő miatti biztonsági intézkedések 5.1.6.1 Tárolás a) Ne tároljon gázpalackot lakott helyiségben és olyan helyiségben, amely lakott helyiségbe vezet. b) A gázpalackot csak jól szellőző és száraz terüle- ten tárolja. c) A használaton kívüli gázpalackokat olyan helyen a) Ha a gép túlhevül, várja meg míg lehűl. Ne lépje tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek túl a maximális beütési frekvenciát.
  • Page 50: Üzemeltetés

    6.4 Gázpalack ellenőrzése 5 INFORMÁCIÓ - A gázpalack töltési szintjének ellenőrzéséhez nyomja meg a GAS (gáz) feliratú gombot. Ügyeljen arra, hogy eközben ne nyomja oda a gépet a felülethez. - Műszaki okokból akkor is marad csekély mennyiségű gáz a palackban, ha a kijelzőn a "leer" (üres) üzenet látható. 4 LED állandóan zöld A gázpalack tele van 2 LED állandóan zöld...
  • Page 51 7.9 Felhasználási irányelvek INFORMÁCIÓ Részletes információkért kérje a Hilti szervezettől a Rögzítéstechnikai kézikönyvet vagy ha szükséges, a nemzeti irányelveket. beton A = min. peremtávolság = 70 mm (2¾") B = min. tengelytávolság = 80 mm (3¹/₈")
  • Page 52: Ápolás És Karbantartás

    Ne használja a gépet, ha sérült FIGYELEM része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan Ne sértse meg a dugattyúérzékelőt, a szegérzékelőt működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti és a szegtárérzékelőt. Szervizben. Rendszeresen távolítsa el a gép orráról a műanyag- 8.3 A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás...
  • Page 53: Hibakeresés

    9 Hibakeresés VIGYÁZAT A gépet az ápolási és karbantartási munkálatok előtt ki kell üríteni (távolítsa el a gépből a gázpalackot és a rögzítőelemeket). Hiba Lehetséges ok Elhárítás Túl nagy a szegek kiálló hossza Teljesítményválasztó kapcsoló a "–" Állítsa a teljesítményválasztó kapcso- jelen áll.
  • Page 54 Hiba Lehetséges ok Elhárítás A gép nem jön szét Dugattyú téves állása. Visszaállító kapcsoló működtetése. Lásd a következő fejezetet: 7.6 Du- gattyú téves állásának megszünte- tése 14 A szegérzékelő blokkolva; Lenyomás Vegye ki a gázpalackot a gépből után a visszaállító kapcsoló még min- és a szegtárból, majd távolítsa el dig elöl áll (lehet látni a fehér pere- a szennyeződést a szögérzékelő...
  • Page 55 Hiba Lehetséges ok Elhárítás A gép nem végez beütést Szorítsa a gépet 3-szor a felülethez Újonnan behelyezett gázpalack, azon- anélkül, hogy kioldaná a beütést. ban nincs 3-szor rászorítva beütés kioldás nélkül. Idegen test a géporr területén. Szerelje le a szegtárat és vegye ki a gép orrát, majd távolítsa el az idegen testet a gépből.
  • Page 56: Hulladékkezelés

    10 Hulladékkezelés A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás feltétele az anyagok szakszerű szétválogatása. Sok országban a Hilti már jelenleg is visszaveszi a régi gépeket újrafelhasználás céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti szervizekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál. Ha a gépet anyagdaraboláshoz szeretné...
  • Page 57: Felhasználó Egészsége És Biztonság

    13 A felhasználó egészsége és biztonság 13.1 Zajinformáció Gázos szegbeverő gép Típus GX 120 Modell Sorozat Kaliber GC 22 Teljesítménybeállítás Alkalmazás 1 mm vastagságú lemez rögzítése betonra (C40) X- EGN14-MX szeggel A zajjelzőszámok névleges mérési értékei a gépekről szóló, 2006/42/EK irányelv, és az E DIN EN 15895 szerint 105 dB (A) Hangteljesítmény, L...
  • Page 58: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Газовый монтажный пистолет GX 120 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно про- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чтите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
  • Page 59: Описание

    2.1 Использование инструмента по назначению мента. Только при выполнении этих условий имеют Инструмент предназначен для забивки специальных силу рекомендации фирмы Hilti по креплению и при- крепежных элементов в бетон, сталь и в другие при- менению инструмента. годные для непосредственного монтажа основания...
  • Page 60: Технические Характеристики

    Для базового мате- В магазинах, ленты риала (за подробной Гвозди Длина по информацией обра- щайтесь в Hilti) X‑GHP 20 MX 20 мм (³/₄") 10 шт. Бетон повышенной твердости/ подготов- ленный бетон/ сталь X‑GHP 24 MX 24 мм (¹⁵/₁₆") 10 шт.
  • Page 61: Указания По Технике Безопасности

    алкоголя или медикаментов. или замене в специализированном сервисном Незначительная ошибка при невнимательной центре Hilti, если в данном руководстве нет работе с инструментом может стать причиной иных указаний. серьезного травмирования. h) При приведении инструмента в действие дер- b) При выполнении работ выбирайте удобное по- жите...
  • Page 62 материал, например древесина и гипсокартон; в Соблюдайте указания в отношении мер безопас- слишком хрупкий материал, например стекло и ности и оказания первой помощи, помещенные на керамическая плитка. При забивании в такие ма- газовом баллоне и в инструкции по применению. териалы крепежный элемент может сломаться, Газ...
  • Page 63: Подготовка К Работе

    6 Подготовка к работе Разблокируйте рычаг подачи гвоздя и дайте ему медленно отойти вперед. 6.2 Установка газового баллона 3 Откройте крышку. УКАЗАНИЕ Вставьте газовый баллон клапаном вперед в от- Перед вводом в эксплуатацию прочитайте руковод- сек для газового баллона до фиксации фиксатора ство...
  • Page 64 боте, что может привести к травмированию. Никогда 7.4 Головка инструмента не прижимайте инструмент к частям тела. 7.4.1 Демонтаж головки инструмента 9 Установите мощность на «Eject». ВНИМАНИЕ Снимите головку. Никогда не оттягивайте головку инструмента с на- саженными крепежными элементами (например 7.4.2 Возможности регулировки на головке шайбами, скобами, зажимами...
  • Page 65: Инструкции По Применению

    Разблокируйте рычаг подачи гвоздя и дайте ему медленно отойти вперед. 7.9 Инструкции по применению УКАЗАНИЕ Для получения подробной информации обратитесь в представительство Hilti за справочником по технологии крепления или ознакомьтесь с национальными предписаниями. Бетон A = мин. расстояние от края = 70 мм (2¾") B = мин.
  • Page 66: Уход И Техническое Обслуживание

    газовый баллон и крепежный элемент). Запрещается использовать чистящие средства, содержащие силикон. ОСТОРОЖНО Использовать спрей Hilti или подобные смазки и При работе инструмент может нагреться. Вы можете средства по уходу запрещается. обжечь руки. Работы по уходу за инструментом и техническое обслуживание проводите в защитных...
  • Page 67 Неисправность Возможная причина Способ устранения Крепёжный элемент часто за- Установите переключатель мощно- Слишком высокая мощность. бивается слишком глубоко сти на «-». (продавливание) Слишком короткий крепёжный эле- Используйте более длинный кре- мент. пёжный элемент. Ломка крепёжных элементов Переключатель мощности нахо- Установите переключатель мощно- дится...
  • Page 68 См. гл.: 7.3.1 Снятие магазина 7 См. гл.: 7.4.1 Демонтаж головки ин- струмента 9 См. гл.: 7.8 Разрядка инструмента Если неисправность не устранена, обратитесь в Hilti. Слишком высокая интенсив- Нажатие производится не под пря- Держите инструмент перпенди- ность отказов при забивке...
  • Page 69 См. гл.: 7.4.1 Демонтаж головки ин- струмента 9 Инструмент перегрелся. Дайте инструменту остыть. Если неисправность не устранена, обратитесь в Hilti. Горячий инструмент после пе- Скорость забивки была значительно Выньте и снова установите газовый рерыва не забивает выше 1200 шт./час, и газовый бал- баллон.
  • Page 70: Утилизация

    10 Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании...
  • Page 71: Безопасность И Защита Здоровья Пользователя

    13 Безопасность и защита здоровья пользователя 13.1 Информация о шумовых характеристиках Газовый строительно-монтажный пистолет Тип GX 120 Модель серийная GC 22 Калибр Установка мощности Область применения Крепление листовой стали толщ. 1 мм к бетонному основанию (C40) с X-EGN14-MX Заявленные значения измерений коэффициентов шума согласно директиве 2006/42/EG для машинного...
  • Page 72: Originální Návod K Obsluze

    V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz "přístroj" Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u pří- vždy plynový vsazovací přístroj GX 120. stroje. Konstrukční díly nářadí, ovládací a indikační prvky 1 Jiným osobám předávejte přístroj pouze s ná- vodem k obsluze.
  • Page 73: Popis

    2 Popis speciálně vyrobené pro toto nářadí. Jen při dodržení 2.1 Používání v souladu s určeným účelem těchto podmínek platí doporučení firmy Hilti pro upevňo- Pistole slouží k nastřelování speciálně vyrobených upev- vací práce a aplikace. ňovacích prvků do betonu, oceli a jiných podkladů vhod- Nářadí...
  • Page 74: Technické Údaje

    Pro materiál pod- kladu (pro podrobné Hřebíky Délka V pásech po informace se obraťte na firmu Hilti) X‑GHP 24 MX 24 mm (¹⁵/₁₆") 10 kusech Tvrdý be- ton/prefabrikovaný beton/ocel X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄") 10 kusech Beton/omítnuté zdivo (1 cm/³/₈")/silikátová...
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud nepoužijete správ- musí být odborně opraveny nebo vyměněny ser- nou kombinaci, může se poškodit nářadí a/nebo se visní službou Hilti, pokud není v návodu k obsluze sníží kvalita upevnění. uvedeno jinak. b) Používejte pouze upevňovací prvky, které jsou h) Při manipulaci s přístrojem mějte paže mírně...
  • Page 76: Uvedení Do Provozu

    5.1.5 Tepelná bezpečnostní opatření 5.1.6.1 Skladování a) Plynové nádoby neukládejte v obývaných míst- nostech nebo v místnostech vedoucích do obýva- ných místností. b) Uchovávejte plynové nádoby jen v dobře větra- ných a suchých prostorách. a) Pokud by se nářadí přehřálo, nechte je ochladit. c) Plynové...
  • Page 77: Obsluha

    - Také při indikaci prázdné nádoby zůstává z technických důvodů v nádobě malé zbytkové množství plynu. LED 4 zelená trvale svítí Plynová nádoba plná. LED 2 zelená trvale svítí Plynová nádoba zpola prázdná. LED 1 zelená bliká Plynová nádoba téměř prázdná. Doporučuje se výměna plynové nádoby. LED 1 červená...
  • Page 78 7.9 Směrnice pro použití UPOZORNĚNÍ Pro podrobné informace si od svého odbytového oddělení Hilti vyžádejte příručku upevňovací techniky nebo v případě potřeby národní předpisy. Beton A = min. vzdálenost od hrany = 70 mm (2¾") A = min.
  • Page 79: Čistění A Údržba

    Nepoužívejte prostředky pro ošetření s obsahem POZOR silikonu. Přístroj může být po použití horký. Může tak dojít k popá- Nepoužívejte Hilti sprej nebo podobná maziva lení rukou. Při práci na údržbě a opravách používejte a/nebo podobné ošetřující prostředky. ochranné rukavice. Nechte přístroj vychladnout.
  • Page 80 Napouštěcí - vypouštěcí ventil znečiš- Pistoli vyčistěte a dejte pozor na po- těný nebo zakrytý. zici rukou. Pokud problém přetrvává, obraťte se na firmu Hilti. Upevňovací prvek je nastřelo- Příliš velký výkon. Přepínač nastavte na „-“. ván často příliš hluboko (náraz- ník)
  • Page 81 Viz kapitola: 7.3.1 Odebrání zásob- níku 7 Viz kapitola: 7.4.1 Demontáž nástavce 9 Viz kapitola: 7.8 Vybití nářadí Pokud problém přetrvává, obraťte se na firmu Hilti. Příliš mnoho nezdařených na- Přitlačení není kolmé k podkladu. Držte pistoli kolmo k podkladu, pou- střelení žijte opěru.
  • Page 82: Likvidace

    Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímat staré přístroje na recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce. Chcete-li nářadí sami odevzdat ve třídírně materiálů:...
  • Page 83: Záruka Výrobce

    že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití ke kon- s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech- krétnímu účelu jsou vyloučeny. nická jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá jen originální...
  • Page 84 Deklarované naměřené hodnoty ukazatelů hlučnosti podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES ve spojení s E DIN EN 15895 105 dB(A) Hladina akustického tlaku, L WA, 1S Hladina emitovaného akustického tlaku na pracovišti, 101 dB(A) pA, 1s 137 dB (C) Nejvyšší hladina emitovaného akustického tlaku, pC, peak 1 ±...
  • Page 85 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Plynový vsadzovací prístroj GX 120 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu nečne prečítajte návod na používanie. ich majte vždy otvorené.
  • Page 86: Opis

    Sériové číslo: 2 Opis vyrobené upevňovacie prvky a plynové nádoby Hilti. Len 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom pri dodržaní týchto podmienok platia odporúčania Hilti Náradie slúži na osadzovanie špeciálne vyrobených týkajúce sa upevnenia a použitia náradia.
  • Page 87: Technické Údaje

    Uskladnený v pásoch kladu (pre podrob- Klince Dĺžka nejšie informácie sa obráťte na firmu Hilti) X‑GHP 24 MX 24 mm (¹⁵/₁₆") 10 ks tvrdý be- tón/prefabrikovaný betón/oceľ X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄") 10 ks betón/omietnuté murivo (1 cm/ ³/₈")/vápencový...
  • Page 88: Bezpečnostné Pokyny

    Poškodené ochranné zariadenia a diely sa musia nechať od- borne opraviť alebo vymeniť v autorizovanom ser- visnom stredisku Hilti, pokiaľ v návode na použí- vanie nie je uvedené inak.
  • Page 89: Ochranné Zariadenia

    c) Nikdy nestriekajte plyn proti osobám alebo iným 5.1.4 Mechanické bezpečnostné opatrenia živočíchom. d) Uchovávajte plynovú nádobu mimo dosahu všet- kých možných zdrojov zapálenia ako je oheň, is- kry, zápalné plamene, statické výboje a horúce povrchy. e) Pri používaní nefajčite. a) Zvoľte si správnu kombináciu vodiacich čapov a upevňovacích prvkov.
  • Page 90: Obsluha

    Pištoľ trikrát stlačte bez aktivácie spúšte. 6.3 Odobranie plynovej nádoby 4 Otvorte veko priehradky plynovej nádoby. Stlačte sponu nádoby. Odoberte plynovú nádobu. Uzavrite priehradku plynovej nádoby. 6.4 Kontrola plynovej nádoby 5 UPOZORNENIE - Na skontrolovanie stavu naplnenia plynovej nádoby stlačte tlačidlo s nápisom GAS. Dbajte, aby pritom náradie nebolo pritlačené...
  • Page 91 Odblokujte posúvač klincov na zásobníku a nechajte ho pomaly skĺznuť dopredu. 7.9 Smernice o použití UPOZORNENIE Pre detailnejšie informácie si prosím od svojej obchodnej organizácie Hilti vyžiadajte príručku pre upevňovaciu techniku alebo prípadné národné predpisy. Betón A = min. vzdialenosť od hrany = 70 mm (2¾") B = min.
  • Page 92: Údržba A Ošetrovanie

    Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce sili- kón. POZOR Nepoužívajte sprej Hilti alebo podobné prostriedky Prístroj môže byť v dôsledku používania horúci. Môže na mazanie a údržbu. vám popáliť ruky. Pri ošetrovaní a údržbe používajte pracovné...
  • Page 93: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Vstupný - výstupný ventil je upchaný Náradie vyčistite a dodržujte správnu alebo prekrytý. polohu uchopenia. Ak problém pretrváva, kontaktujte Hilti. Upevňovací prvok je často osa- Príliš vysoký výkon. Prepínač výkonu nastavte na „-“. dený príliš hlboko (pretlačený) Príliš krátky upevňovací prvok.
  • Page 94 Pozri kapitolu: 7.4.1 Demontáž nad- stavca 9 Pozri kapitolu: 7.8 Vyprázdnenie náradia Ak problém pretrváva, kontaktujte Hilti. Príliš veľa nezdarených osadení Pritlačenie nie je kolmé k podkladu. Náradie držte v pravom uhle k pod- kladu, používajte podperu. Pozri kapitolu: 7.5 Podpera Vložený...
  • Page 95 7 Pozri kapitolu: 7.4.1 Demontáž nad- stavca 9 Náradie je príliš horúce. Náradie nechajte vychladnúť. Ak problém pretrváva, kontaktujte Hilti. Horúce náradie po prestávke Plynovú nádobu vyberte a znova na- Rýchlosť osadzovania bola výrazne neosadzuje saďte. Nasledovne 3-krát pritlačte vyššia ako 1200/hodinu a plynová...
  • Page 96: Likvidácia

    Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne oddelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu. Ak chcete prístroj recyklovať sami: Dodržiavajte národné...
  • Page 97: Zdravie Používateľov A Bezpečnosť

    13 Zdravie používateľov a bezpečnosť 13.1 Informácia o hluku Plynový vsadzovací prístroj GX 120 Model Séria Kaliber GC 22 Nastavenie výkonu Použitie Upevňovanie 1 mm plechu na betón (C40) pomocou X-EGN14-MX Deklarované namerané hodnoty ukazovateľov hlučnosti podľa smernice o strojoch 2006/42/ES v spojení...
  • Page 98 W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« Przechowywać tę instrukcję obsługi zawsze oznacza zawsze osadzak gazowy GX 120. wraz z urządzeniem. Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź- Urządzenie przekazywać innym osobom wy- niki 1 łącznie wraz z instrukcją...
  • Page 99: Opis

    Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagroże- i pojemników z gazem firmy Hilti. Zalecenia firmy Hilti nie, jeśli używane będą przez niewykwalifikowany perso- nel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznacze- niem.
  • Page 100: Dane Techniczne

    (W celu uzyskania Magazynkowane w szczegółowych infor- Gwoździe Długość taśmach po macji należy skon- taktować się z firmą Hilti) X‑GHP 20 MX 20 mm (³/₄") 10 sztuk twardy beton/ beton prefabrykowany/ stal X‑GHP 24 MX 24 mm (¹⁵/₁₆") 10 sztuk...
  • Page 101: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i części należy oddać do 5.1.1 Bezpieczeństwo osób naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile nic a) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi innego nie zostało podane w instrukcji obsługi. i przystępować z rozwagą do pracy przy użyciu h) Podczas pracy urządzenia należy mieć...
  • Page 102: Pierwsza Pomoc

    a) Nie wolno używać uszkodzonych pojemników z się żadne przedmioty, o które można się skale- czyć. Nieporządek w miejscu pracy może prowadzić gazem. do wypadków. b) Nie wolno otwierać pojemnika z gazem, zapalać Utrzymywać uchwyty w suchym i czystym stanie. go, ściskać...
  • Page 103: Przygotowanie Do Pracy

    6 Przygotowanie do pracy Zwolnić suwak gwoździ i pozwolić mu przesunąć się powoli do przodu. 6.2 Wkładanie pojemnika z gazem 3 Otworzyć pokrywę. WSKAZÓWKA Wsunąć pojemnik z gazem zaworem do przodu Przed uruchomieniem zapoznać się z instrukcją obsługi. w obsadę, aż zatrzaśnie się zatrzask pojemnika. Zamknąć...
  • Page 104 OSTRZEŻENIE 7.4.2 Możliwości regulacji na końcówce urządzenia Przed każdą wymianą magazynka i przed przystą- WSKAZÓWKA pieniem do czynności konserwacyjnych należy urzą- Gdy regulator mocy ustawiony jest na "+", końcówka dzenie rozładować (patrz rozdział "Rozładowywanie urządzenia ustawiona jest na standardową głębokość urządzenia").
  • Page 105: Wskazówki Dotyczące Zastosowania

    7.9 Wskazówki dotyczące zastosowania WSKAZÓWKA W celu uzyskania szczegółowych informacji należy zwrócić się do lokalnego przedstawiciela firmy Hilti i zapoznać się z treścią "Podręcznika techniki zamocowań", a w razie potrzeby z krajowymi przepisami. Beton A = min.
  • Page 106: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Nie używać środków konserwujących zawierających silikon. OSTROŻNIE Nie używać sprayu Hilti, ani innych podobnych sma- Podczas użytkowania urządzenie może się nagrzewać. rów lub środków konserwacyjnych. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia dłoni. Podczas czyszczenia, konserwacji i prac służących utrzymaniu 8.2 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie...
  • Page 107 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Element mocujący osadzany Za duża moc. Przestawić regulator mocy na "-". często za głęboko (przebicie mocowanej blachy) Za krótki element mocujący. Zastosować dłuższy element mocu- jący. Złamanie elementu mocującego Regulator mocy ustawiony na "-". Przestawić regulator mocy na "+". Za długi element mocujący.
  • Page 108 7 Patrz rozdział: 7.4.1 Zdejmowanie końcówki urządzenia 9 Patrz rozdział: 7.8 Rozładowywanie urządzenia Jeśli problem nie zostanie usunięty, skontaktować się z serwisem Hilti. Za duża ilość nieprawidłowych Ukośne dociśnięcie. Trzymać urządzenie pod kątem pro- osadzeń stym do podłoża, zastosować pod- porę.
  • Page 109 Patrz rozdział: 7.4.1 Zdejmowanie końcówki urządzenia 9 Urządzenie jest za gorące. Odczekać do ostygnięcia urządzenia. Jeśli problem nie zostanie usunięty, skontaktować się z serwisem Hilti. Gorące urządzenie po przerwie Częstotliwość osadzania była znacz- Wyjąć i ponownie włożyć pojemnik nie osadza elementów mocują- nie wyższa od 1200/godzinę...
  • Page 110: Utylizacja

    10 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
  • Page 111: Zdrowie Użytkownika I Bezpieczeństwo

    13 Zdrowie użytkownika i bezpieczeństwo 13.1 Informacje o emisji dźwięków Osadzak gazowy GX 120 Model Seria Kaliber GC 22 Regulacja mocy Zastosowanie Mocowanie blachy o grubości 1 mm na betonie (C40) za pomocą X-EGN14-MX Deklarowane wartości pomiarowe wskaźników emisji dźwięków według dyrektywy maszynowej 2006/42/WE w połączeniu z E DIN EN 15895...
  • Page 112: Opće Upute

    Ovu uputu za uporabu uvijek čuvajte uz ure- U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek ozna- đaj. čava plinski uređaj GX 120. Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo Sastavni dijelovi uređaja, elementi za uporabu i prika- zajedno s uputom za uporabu.
  • Page 113: Opis

    Uređaj i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu dinicu. To znači da se pričvršćivanje ovim uređajem može biti opasni ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava bez poteškoća osigurati samo ako se upotrebljavaju Hilti neosposobljeno osoblje. pričvrsni elementi i plinske doze proizvedene specijalno 3 Pribor, potrošni materijal...
  • Page 114: Tehnički Podatci

    Spremljeni u redeni- (za detaljne informa- Dužina Čavli cima cije molimo kontakti- rajte Hilti) X‑GN 27 MX 27 mm (1") 10 komada Beton / žbukani zidovi (1 cm/ ³/₈")/ kamen / betonski zidovi X‑GN 32 MX 32 mm (1 ¹/₄") 10 komada Beton / žbukani zidovi...
  • Page 115: Sigurnosne Napomene

    Pričvrsne elemente ne zabijajte u postojeće rupe sljedeće odredbe. osim ako to nije preporučio Hilti. m) Uvijek se pridržavajte smjernica za primjenu. 5.1.1 Sigurnost ljudi a) Budite pažljivi, pazite što činite i kod rada s ure- 5.1.3 Radno mjesto...
  • Page 116: Prije Stavljanja U Pogon

    5.1.5 Termičke sigurnosne mjere 5.1.6.1 Skladištenje a) Plinske doze ne skladištete u naseljenom prostoru ili u prostoru koji vodi do naseljenog prostora. b) Plinske doze čuvajte samo u dobro prozračenim i suhim područjima. c) Plinske doze čuvajte izvan dohvata djece. a) Ako je uređaj pregrijan, pustite da se ohladi.
  • Page 117: Posluživanje

    4 LED zeleno konstantno Plinska doza puna 2 LED zeleno konstantno Plinska doza puna do polovice 1 LED zeleno treperi Plinska doza skoro prazna. Preporučuje se zamjena plinske doze 1 LED crveno konstantno Plinska doza prazna, u uređaju nema plinske doze ili se nalazi kriva plin- ska doza 7 Posluživanje 7.1 Rad 6...
  • Page 118 Odbravite potisnik čavala na spremniku i pustite ga da polako klizi naprijed. 7.9 Smjernice o primjeni NAPOMENA Za detaljne informacije zahtijevajte od svoje tržišne organizacije Hilti priručnik o tehnici pričvršćivanja ili nacionalne propise. Beton A = min. udaljenost ruba = 70 mm (2¾") B = min.
  • Page 119: Čišćenje I Održavanje

    Ne upotrebljavajte sredstva za njegu na osnovi sili- kona. OPREZ Ne upotrebljavajte sprej Hilti ili slična sredstva za Tijekom primjene uređaj može postati vruć. Možete si podmazivanje i / ili njegu. opeći ruke. Za radove na njezi i održavanju upotreblja- vajte zaštitne rukavice.
  • Page 120 Podloga pretvrda. Primjena DX uređaja. Ulazno/izlazni ventil onečišćen ili pre- Očistite uređaj i pazite na položaj kriven. ruku. Kontaktirajte Hilti ako problem i dalje postoji. Pričvrsni element često predu- Previše snage. Sklopku za snagu postavite na "-". boko zabijen (proboji) Prekratak pričvrsni element.
  • Page 121 Pogledajte poglavlje: 7.3.1 Skidanje spremnika 7 Pogledajte poglavlje: 7.4.1 Demonti- ranje vrha uređaja 9 Pogledajte poglavlje: 7.8 Pražnjenje uređaja Kontaktirajte Hilti ako problem i dalje postoji. Omjer ispada zabijanja je previ- Pritisnuto koso. Uređaj držite pod pravim kutom uz podlogu, upotrijebite potpornu nogu.
  • Page 122: Zbrinjavanje Otpada

    15 10 Zbrinjavanje otpada Uređaji tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg starog uređaja na ponovnu preradu.
  • Page 123: Jamstvo Proizvođača Za Uređaje

    11 Jamstvo proizvođača za uređaje Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka dostataka ili posljedičnu štetu zbog nedostataka, gu- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- bitke ili troškove povezane s uporabom ili nemoguć- stavku da se stroj/alat/uređaj pravilno rabi, koristi, njeguje nosti uporabe alata/uređaja u bilo koju svrhu.
  • Page 124: Plynový Vsazovací Přístroj Gx

    Deklarirane vrijednosti mjerenja uklopnih karakterističnih brojeva prema smjernici za strojeve 2006/42/EZ zajedno s E DIN EN 15895 105 dB (A) Razina zvučne snage, L WA, 1S Razina emisije zvučnog tlaka na radnom mjestu, 101 dB (A) pA, 1s 137 dB (C) Razina emisije zvučnog tlaka, L pC, peak 1 ±...
  • Page 125 V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo naj bodo vedno shra- »orodje« vedno plinsko orodje GX 120. njena pri napravi. Sestavni deli orodja, elementi za upravljanje in prika- Napravo dajte drugi osebi le s priloženimi na- zovanje 1 vodili za uporabo.
  • Page 126: Opis

    Komplet X‑120 NP Podpora orodja X‑120 TS za material podlage (za podrobnejše in- Dolžina V trakovih Žičnik formacije se obrnite na Hilti) X‑EGN 14MX 14 mm (¹/₂") 10 kom. Jeklo X‑GHP 18MX 18 mm (¹¹/₁₆") 10 kom. trd beton/prefabriciran beton/jeklo X‑GHP 20 MX...
  • Page 127: Tehnični Podatki

    (za podrobnejše in- V trakovih Dolžina Žičnik formacije se obrnite na Hilti) X‑GPN 37 MX 37 mm (1¹/₂") 10 kom. Jeklena ploče- vina/tanka jeklena podlaga 4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! NASVET Orodje je opremljeno z modulom prenosnika.
  • Page 128 Element lahko poči ali se zagozdi. orodje ohladi, obvezno uporabite zaščitne roka- Ne zabijajte pritrdilnih elementov v obstoječe lu- vice. knje, razen če to priporoča Hilti. 5.1.6 Plini m) Vedno upoštevajte navodila za uporabo. Utekočinjen plin pod tlakom: 5.1.3 Delovno mesto Upoštevajte varnostna opozorila in navodila za prvo...
  • Page 129: Pred Začetkom Uporabe

    b) Plinske kartuše hranite le na zračnih in suhih me- b) Če oseba vdihne plin, jo pospremite na prosto in stih. jo namestite v udoben položaj. c) Plinske kartuše shranjujte nedosegljive otrokom. c) Če je oseba nezavestna, jo obrnite na bok v sta- d) Plinskih kartuš...
  • Page 130: Uporaba

    7 Uporaba Namestite orodje pravokotno na podlago in ga pri- tisnite do prislona. Sprožite zabijanje s pritiskom sprožilca. Po zabijanju orodje povsem dvignite s podlage. 7.2 Kazalec napolnjenosti 5 Informacije o pomenu prikazov najdete v poglavju 6.4 "Kontrola plinske kartuše (za 2 sekundi)". 7.3 Montaža in demontaža magazina NASVET Ko držite orodje, morate drugo roko postaviti tako, da ne...
  • Page 131 7.4.2.2 Nastavitev manjše globine zabijanja 10 7.6 Odpravljanje napake bata 14 NASVET NASVET Ta nastavitev je primerna za pritrjevanje tankih pločevin Napako bata lahko prepoznate po tem, da se glava orodja na mehko podlago (na primer na svež beton). po dvigu ne premakne naprej v svoj izhodiščni položaj in da gumb za reset izstopa.
  • Page 132: Nega In Vzdrževanje

    7.10 Kavelj za pas 16 S kavljem za pas lahko orodje v položaju 1 pritrdite na pas ali v položaju 2 na lestev ali oder. 8 Nega in vzdrževanje Izogibajte se vdoru tujkov v notranjost orodja. Zunanjost orodja redno čistite z rahlo navlaženo krpo za čiščenje.
  • Page 133 Napaka Možni vzrok Odprava napake Zabijanje pritrdilnih elementov Moč je previsoka. Stikalo za izbiro moči nastavite na "-". je pogosto pregloboko (prebija- nje). Pritrdilni element je prekratek. Izberite daljši pritrdilni element. Lom pritrdilnega elementa. Stikalo za izbiro moči je nastavljeno Stikalo za izbiro moči nastavite na na "-".
  • Page 134 Napaka Možni vzrok Odprava napake Orodje se ne razmakne. Pritrdilni element se je zagozdil. Demontirajte magazin in odstranite glavo orodja. Vtaknite glavo orodja v priloženo pušo ter s prebijanjem odstranite pritrdilni element. PREVIDNO Ne poškodujte glave orodja. Glejte poglavje: 7.7 Odstranjevanje zagozdenih pritrdilnih elementov 15 Glejte poglavje: 7.3.1 Snemanje ma- gazina 7...
  • Page 135: Recikliranje

    15 10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti je v mnogo državah že pripravil vse potrebne ukrepe za reciklažo starih orodij. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 136: Garancija Proizvajalca Naprave

    čisti zagotovila glede uporabe ali primernosti za določen na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; namen so izrecno izključena. ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, da Orodje oziroma prizadete dele je treba takoj po ugoto- se z orodjem uporabljajo samo originalni Hiltijev potrošni...
  • Page 137 Deklarirane izmerjene vrednosti hrupa so v skladu z Direktivo o strojih 2006/42/ES v povezavi s standardom E DIN EN 15895. 105 dB (A) Raven zvočne moči, L WA, 1S 101 dB (A) Raven zvočnega tlaka na delovnem mestu, L pA, 1s 137 dB (C) Emisije zvočnega tlaka, L pC, peak...
  • Page 138 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ GX 120 Газов уред 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа с уреда прочетете настоя- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- щото Ръководство за експлоатация и съб- ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството...
  • Page 139: Употреба По Предназначение

    Символи Място на данните за идентификация върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Преди...
  • Page 140: Технически Данни

    за материал на основата (За подробна Магазинирани на Пирони Дължина информация се ленти по обърнете към Хилти.) X‑GHP 20 MX 20 мм (³/₄") 10 броя Твърд бетон/ бетонни елементи/ стомана X‑GHP 24 MX 24 мм (¹⁵/₁₆") 10 броя Твърд бетон/ бетонни елементи/ стомана...
  • Page 141: Указания За Безопасност

    Газов флакон Капацитет 1 флакон за 750 пирона Препоръчана температура за транспорт и склади- +5…+25 °C (41 °F до 77 °F) ране Съставки изобутан, пропен не може да се пълни отново Газов флакон Газовият флакон е под налягане. Пазете газовия Никога...
  • Page 142 e) Поддържайте ред на работното си място. a) Не поставяйте повредени газови флакони. Дръжте далеч от работното място предмети, b) Не се опитвайте да отворите газов флакон със с които бихте могли да се нараните. При сила, да го изгаряте, да го смачкате или да го безпорядък...
  • Page 143 6 Въвеждане в експлоатация Освободете механизма за подаване на пироните и го пуснете бавно да се плъзне напред. 6.2 Поставяне на газовия флакон 3 Отворете капака. УКАЗАНИЕ Плъзнете газовия флакон напред с вентила в ку- Преди започване на работа прочетете ръководството тията, докато...
  • Page 144 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 7.4.2 Възможни настройки на челния накрайник Преди смяна на магазинното устройство и всякакви УКАЗАНИЕ работи по обслужване и поддръжка уредът трябва Ако настройката за мощност е на позиция "+", челният да е разреден (виж Раздел Обслужване "Разреж- накрайник е настроен на стандартна дълбочина на дане...
  • Page 145 7.6 Коригиране на погрешно позициониране на 7.7 Отстраняване на заклещени крепежни буталото 14 елементи 15 УКАЗАНИЕ Демонтирайте магазинното устройство. Погрешно позициониране на буталото може да се раз- Извадете челния накрайник. познае па това, че след повдигане челният накрайник Поставете челния накрайник в приемната втулка не...
  • Page 146 8 Обслужване и поддръжка на машината Не допускайте попадането на чужди тела във вътрешността на уреда. Редовно почиствайте уреда с леко навлажнена кърпа. Не използвайте пръскачки, пароструйки или те- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ чаща вода при почистване! Преди работи по обслужване и поддръжка уредът Поддържайте...
  • Page 147 Неизправност Възможна причина Отстраняване Крепежният елемент често се Прекалено висока мощност. Поставете индикацията за мощност забива прекалено дълбоко в позиция "-". (перфориране) Прекалено къс крепежен елемент. Вземете по-дълъг крепежен еле- мент. Счупване на крепежен еле- Индикацията за мощност е в пози- Поставете...
  • Page 148 Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не може да се разд- Заклещен крепежен елемент. Демонтирайте магазинното устрой- вижи ство и снемете челния накрайник. Поставете челния накрайник в при- емната втулка и отстранете крепеж- ния елемент с пробоя. ВНИМАНИЕ Не повреждайте челния накрайник. Виж...
  • Page 149 Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не извършва забиване Поставен нов газов флакон, но уре- Притиснете уреда 3 пъти без заби- дът не е притиснат 3 пъти без заби- ване. ване. Чужди тела в областта на челния Демонтирайте магазинното устрой- накрайник. ство...
  • Page 150: Третиране На Отпадъци

    Следете датата на изтичане на годността на газовия ност за преки или косвени дефекти или повреди, флакон върху ръба на флакона. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Газов уред FL‑9494 Schaan GX 120 Обозначение...
  • Page 151 13 Безопасност за потребителя и сигурност 13.1 Информация за шумови нива Газов пистолет за закрепване на болтове Тип GX 120 Модел Серия GC 22 Калибър Настройка на мощност Приложение Закрепване на 1 мм ламарина върху бетон (C40) с X-EGN14-MX Обявени измерени стойности на звуковите параметри съгласно Директива за машини 2006/42/EG във...
  • Page 152: Manual De Utilizare Original

    Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare În textul din acest manual de utilizare, prin »aparat« va fi în preajma aparatului. denumit întotdeauna aparatul cu gaz GX 120. În cazul transferării aparatului către alte per- Componentele aparatului, elementele de comandă şi soane, predaţi-l numai împreună...
  • Page 153: Descriere

    Cu alte cuvinte, o fixare fără probleme dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadec- cu acest aparat este garantată numai atunci când se vat destinaţiei de către personal neinstruit. utilizează elementele de fixare Hilti şi dozele de gaz Hilti 3 Accesorii, materiale consumabile Denumire Descriere...
  • Page 154: Date Tehnice

    (pentru informa- Magazinate în benzi Cuiele Lungime ţii detaliate, vă rugăm să contactaţi firma Hilti) X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄") 10 bucăţi Beton/ zidărie tencu- ită (1cm/ ³/₈")/ gresie calcaroasă/ zidărie de beton X‑GN 27 MX 27 mm (1")
  • Page 155: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    şi piesele deteriorate trebuie să fie reparate corespunzător sau schimbate de cen- a) Alegeţi combinaţia corectă de elemente pentru trul Hilti-Service, dacă în manualul de utilizare nu ghidarea bolţurilor şi fixare. Dacă nu se foloseşte există altă precizare.
  • Page 156: Punerea În Funcţiune

    c) Nu umpleţi magazinul de alimentare cu elemente 5.1.6.1 Depozitarea de fixare, dacă magazinul nu este montat corect a) Nu depozitaţi dozele de gaz în spaţii locuite sau pe maşină. Elementele de fixare pot fi aruncate în spaţii care duc spre spaţiile locuite. prin centrifugare.
  • Page 157: Modul De Utilizare

    6.4 Verificarea dozei de gaz 5 INDICAŢIE - Pentru verificarea gradului de încărcare a dozei de gaz, apăsaţi butonul cu inscripţia GAS. Aveţi în vedere ca aparatul să nu fie presat în acest timp. - Chiar şi atunci când indicaţia este "gol", din motive tehnice rămâne o cantitate redusă de gaz inflamabil în doză. 4 LED-uri verde constant Doza de gaz plină...
  • Page 158 7.3 Montarea şi demontarea magazinului de 7.4.3 Montarea ciocului aparatului 11 alimentare ATENŢIONARE Asiguraţi-vă că aparatul nu este încărcat. Prin intro- 7.3.1 Scoaterea magazinului de alimentare 7 ducerea ciocului aparatului cu mâna, aparatul ar putea fi Trageţi spe înapoi cursorul pentru cuie, până când adus în stare operaţională.
  • Page 159: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    7.9 Directivele privind utilizarea INDICAŢIE Pentru informaţii detaliate, vă rugăm să solicitaţi manualul pentru tehnică de fixare de la organizaţia zonală de desfacere Hilti sau, dacă este cazul, prescripţiile naţionale. Beton A = Distanţa min. dintre margini = 70 mm (2¾") B = Distanţa min.
  • Page 160: Identificarea Defecţiunilor

    Nu puneţi maşina în Nu utilizaţi produse de îngrijire care conţin silicon. funcţiune dacă există piese deteriorate sau dacă elemen- Nu utilizaţi spray Hilti sau lubrifianţi şi/ sau produse tele de comandă nu funcţionează impecabil. Încredinţaţi de îngrijire similare.
  • Page 161 7 Vezi capitolul: 7.4.1 Demontarea cio- cului aparatului 9 Vezi capitolul: 7.9 Directivele privind utilizarea Contactaţi firma Hilti dacă problema persistă. Ţineţi aparatul perpendicular pe su- Rată prea mare de implantări Presare oblică. portul de bază, utilizaţi piciorul de eşuate...
  • Page 162 7 Vezi capitolul: 7.4.1 Demontarea cio- cului aparatului 9 Aparatul prea fierbinte. Lăsaţi aparatul să se răcească. Contactaţi firma Hilti dacă problema persistă. Aparatul fierbinte nu mai im- Viteza de implantare a fost conside- Scoateţi doza de gaz şi introduceţi-o plantează...
  • Page 163: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 164: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Aparat cu gaz FL‑9494 Schaan Indicativ de model: GX 120 Anul fabricaţiei: 2007 Declarăm propria răspundere că acest produs corespunde următoarelor directive şi norme: 75/324/CEE, 91/155/CEE, 64/548/CEE, Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2,...
  • Page 165 ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU GX 120 Gazlı alet 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« her zaman gazlı alet Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birlikte...
  • Page 166: Usulüne Uygun Kullanım

    ünite oluşturur. Yani, problemsiz bir sabitleme işlemi Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem ancak, alet için özel olarak üretilmiş olan Hilti sabitleme yapılır ve usulüne uygun kullanılmazsa, alet ve yardımcı elemanlarının ve Hilti gaz kutularının kullanılması halinde gereçlerinden dolayı tehlike oluşabilir.
  • Page 167: Teknik Veriler

    Zemin malzemesi için Şeritler halinde Uç Uzunluk (Ayrıntılı bilgi için Hilti hafızaya alındı: ile irtibat kurunuz) X‑GPN 37 MX 37 mm (1¹/₂") 10 Adet Çelik sac / İnce çelik altlıklar 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! UYARI Alet, bir aktarıcı modül ile donatılmıştır.
  • Page 168 Alete doğru olarak monte edilmemiş magazine olarak Hilti Servisi'nde tamir ettirilmeli veya sabitleme elemanlarını doldurmayınız. Sabitleme değiştirilmelidir. elemanları yerinden çıkabilir. h) Aleti çalıştırırken kollarınızı kırınız (uzatmayınız). Bu işlemi sadece eğer alet dikey olarak zemine 5.1.5 Termik güvenlik önlemleri...
  • Page 169 d) Gazı; açık ateş, kıvılcım, statik elektrik kaynakları a) Sıvı gaz ile doğrudan temas, kızarıklıklara ve ağır ve çok sıcak yüzeyler gibi her türlü alev alabilecek yanıklara neden olabilir. alanlardan uzak tutunuz. b) Gazın solunması halinde kişi açık havaya e) Çalışırken sigara içmeyiniz. çıkarılmalı...
  • Page 170 7 Kullanım Aleti dik açılı olarak zeminin üzerine doğrultunuz ve dayanak noktasına kadar bastırınız. Tetiğe basarak yerleştirme işlemini başlatınız. Yerleştirme işleminden sonra aleti zeminden temas kalmayacak şekilde kaldırınız. 7.2 Doluluk göstergesi 5 Gösterge işaretlerinin anlamları için bkz. bölüm 6.4 "Gaz kutusunun kontrol edilmesi (2 saniye için)".
  • Page 171 Destek ayağını 90°'lik açıyla magazinden çekiniz. kayması için bırakınız. 7.9 Kullanım yönetmelikleri UYARI Ayrıntılı bilgi edinmek için Hilti pazar organizasyonundan sabitleme tekniğine ilişkin el kitabını veya gerekiyorsa ulusal talimatları talep ediniz. Beton A = min. Kenar mesafesi = 70 mm (2¾") B = min.
  • Page 172: Bakım Ve Onarım

    Aletteki tutamak kısmını yağdan uzak tutunuz. Silikon içerikli bakım malzemesi kullanmayınız. DİKKAT Hilti sprey veya benzeri yağlama ve/veya temizleme Alet kullanımdan dolayı ısınabilir. Elleriniz yanabilir. malzemeleri kullanmayınız. Bakım ve koruma çalışmaları için koruyucu eldiven kullanınız. Aleti soğumaya bırakınız.
  • Page 173 Zemin çok sert. DX aletlerin kullanımı. Giriş/çıkış valfi kirli veya tıkalı. Aleti temizleyiniz ve el ayarına dikkat ediniz. Sorun devam ederse, Hilti ile irtibat kurunuz. Sabitleme elemanı çok derine Çok fazla güç. Güç şalterini, "-" konumuna gelecek ayarlanmış (Delici) şekilde ayarlayınız.
  • Page 174 çıkartılması 15 Bkz. Bölüm: 7.3.1 Magazinin çıkartılması 7 Bkz. Bölüm: 7.4.1 Alet ucunun sökülmesi 9 Bkz. Bölüm: 7.8 Aletin boşaltılması Sorun devam ederse, Hilti ile irtibat kurunuz. Hatalı yerleştirme oranı çok Eğri olarak bastırıldı. Aleti dik açılı olarak zemine yüksek konumlandırınız, destek ayağını...
  • Page 175 Bkz. Bölüm: 7.3.1 Magazinin çıkartılması 7 Bkz. Bölüm: 7.4.1 Alet ucunun sökülmesi 9 Alet çok sıcak. Aleti soğumaya bırakınız. Sorun devam ederse, Hilti ile irtibat kurunuz. Sıcak alet kısa bir moladan Yerleştirme hızı 1200/saat değerinin Gaz kutusunu çıkarınız ve tekrar sonra yerleştirme işlemini üzerinde ve gaz kutusu boşalmak...
  • Page 176: Aletlerin Üretici Garantisi

    Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Eğer aleti parçalamak isterseniz: Yerel ve uluslararası, yönetmeliklere ve talimatnamelere uyunuz.
  • Page 177 13 Kullanıcı sağlığı ve emniyeti 13.1 Ses ayarı bilgisi Gaz işletimli çivi çakma tabancası GX 120 Model Seri Kalibre GC 22 Güç ayarı Kullanım 1 mm'lik sacın betona (C40) X-EGN14-MX ile sabitlenmesi E DIN EN 15895 ile bağlantılı 2006/42/EG makine yönergesine göre açıklanan ses tanım sayıları ölçüm değerleri 105 dB (A) Ses gücü...
  • Page 178 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3250 | 1013 | 4-Pos. 2 | 1 Printed in Germany © 2013 274634 / A3 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O...

Table des Matières