BURNER DESCRIPTION (A)
1 Ignition electrodes
2 Combustion head
3 Screw for combustion head adjustment
4 Photocell for flame presence control
5 Screw for fixing fan to flange
6 Slide bars for opening the burner and inspect-
ing the combustion head
7 Hydraulic cylinder for regulation of the air
gate valve in 1st and 2nd stage positions.
When the burner is not operating the air gate
valve is fully closed in order to reduce heat
dispersion from the boiler due to the flue
draught which draws air from the fan suction
inlet.
8 Safety solenoid valve (RL 38 - 50)
9 Pump
10 Plate prearranged to drill 4 holes for the pas-
sage of hoses and electrical cables.
11 Air inlet to fan
12 Fan pressure test point
13 Boiler mounting flange
14 Flame stability disk
15 Flame inspection window
16 STATUS or LED PANEL
17 Motor contactor and thermal cut-out with re-
set button (RL 38 three-phase - 50)
18 Motor capacitor (RL 28 - 38 single-phase)
19 Control box with lock-out pilot light and lock-
out reset button
20 Two switches:
- one "burner off - on"
- one for "1st - 2nd stage operation"
21 Plugs for electrical connections
22 Air gate valve
23 Pump pressure adjustment
24 1st and 2nd stage valve assembly
25 Extensions for slide bars 6)(A)
Two types of burner failure may occur:
• CONTROL BOX LOCK-OUT:
if the control box 19)(A) pushbutton lights up,
it indicates that the burner is in lock-out.
To reset, press the pushbutton, no sooner
than 10 s after the lock-out.
• MOTOR TRIP
(RL 38 three-phase - RL 50):
release by pressing the pushbutton on thermal
relay 17)(A).
PACKAGING-WEIGHT (B)
Approximate measurements
• The burner is shipped in cardboard boxe with
the maximum dimensions shown in table (B).
• The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in table (B).
MAX. DIMENSIONS (C)
Approximate measurements
The maximum dimensions of the burner are giv-
en in (C).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened and the
rear part withdrawn on the slide bars.
The maximum dimension of the burner, without
casing, when open is give by measurement H.
STANDARD EQUIPMENT
2 - Flexible hoses
2 - Gaskets for flexible hoses
2 - Nipples for flexible hoses
1 - Thermal insulation screen
2
Extensions 25)(A) for slide bars 6)(A)
(for models with 351 mm blast tube)
4 - Screws to secure the burner flange to the
boiler: M 8 x 25
3 - Fairleads for electrical connections
(RL 28 and RL 38 single-phase)
4 - Fairleads for electrical connections
(RL 38 three-phase and RL 50)
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
DESCRIPTION BRULEUR (A)
1 Electrodes d'allumage
2 Tête de combustion
3 Vis pour réglage tête de combustion
4 Photorésistance pour le contrôle présence
flamme
5 Vis de fixation du ventilateur à la bride
6 Guides pour ouverture brûleur et inspection
de la tête de combustion
7 Vérin hydraulique de réglage du volet d'air
sur la position de 1re ou 2me allure. Lors de
l'arrêt du brûleur ce volet est complètement
fermé afin de réduire le plus possible les dis-
persions thermiques de la chaudière causées
par le tirage du conduit de rappel d'air sur la
bouche d'aspiration du ventilateur.
8 Electrovanne de sécurité (RL 38 - 50)
9 Pompe
10 Plaquette prédisposée pour recevoir 4 trous
de passage pour flexibles et câbles élec-
triques.
11 Entrée air dans le ventilateur
12 Prise de pression ventilateur
13 Bride de fixation à la chaudière
14 Disque de stabilité de flamme
15 Viseur flamme
16 STATUS ou LED PANEL
17 Contacteur moteur et relais thermique avec
bouton de déblocage (RL 38 triphasé - 50)
18 Condensateur
moteur
(RL
monophasé)
19 Coffret de sécurité avec signal lumineux de
blocage et bouton de déblocage
20 Deux interrupteurs électriques:
- un pour "allumé - éteint brûleur"
- un pour "1re - 2me allure"
21 Fiches de branchement électrique
22 Volet d'air
23 Réglage pression pompe
24 Groupe électrovannes de 1re et 2me allure
25 Rallonges de guides 6)(A)
Il existe deux types de blocage du brûleur:
• BLOCAGE COFFRET:
l'allumage du bouton du coffret de sécurité
19)(A) avertit que le brûleur s'est bloqué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton, au
moins 10 s après le blocage.
• BLOCAGE MOTEUR
(RL 38 triphasé - 50):
pour le débloquer appuyer sur le bouton-pous-
soir du relais thermique 17)(A)
EMBALLAGE - POIDS (B)
Mesures indicatives
• Le brûleur est expédié dans un emballage en
carton dont les dimensions d'encombrement
sont t indiquées dans le tab. (B).
• Le poids du brûleur avec son emballage est in-
diqué dans le tab. (B).
ENCOMBREMENT (C)
Mesures indicatives
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (C).
Il faut tenir compte du fait que pour inspecter la
tête de combustion, le brûleur doit être ouvert, la
partie arrière reculée sur les guides. L'encom-
brement du brûleur ouvert, sans capot, est in-
diqué par la cote H.
EQUIPEMENT STANDARD
2 - Tuyaux flexibles
2 - Joints pour tuyaux flexibles
2 - Nipples pour tuyaux flexibles
1 - Ecran thermique
2
Rallonges 25)(A) de guides 6)(A)
(modèles avec gueulard 351 mm)
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la
chaudière: M 8 x 25
3 - Passe-câbles pour branchement électrique
(RL 28 et RL 38 monophasé)
4 - Passe-câbles de branchement électrique
(RL 38 triphasé et RL 50)
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées
15
BESCHRIJVING BRANDER (A)
1 Ontstekingselektrodes
2 Verbrandingskop
3 Regelschroef verbrandingskop
4 Fotocel voor controle aanwezigheid vlam
5 Bevestigingsschroef van de ventilator aan de
flens
6 Ronde glijstangen voor inspectie van brander
en verbrandingskop
7 Hydraulische vijzel voor de regeling van de
luchtklep in de eerste- of tweede vlamgang.
Tijdens de stilstand van de brander is de klep
geheel gesloten om het warmteverlies van de
ketel, dat te wijten is aan schouwtrek die de
lucht uit de aanzuigopening van de ventilator
terugzuigt, tot een minimum te beperken.
8 Elektrisch veiligheidsventiel (RL 38-50)
9 Pomp
10 Plaatje voorzien van vier gaten voor door-
gang van leidingen en elektriciteitskabels.
11 Luchttoevoer van de ventilator
12 Ventilatordrukmeetpunt
13 Flens voor de bevestiging van de ketel.
14 Vlamhaker
15 Vlamkijkvenster
16 STATUS of LED PANEL
17 Contactor-disjonctor met thermisch relais en
ontgrendelingsknop (RL 38 - 50 driefasig)
18 Condensator motor (RL 28 - 38 eenfasig)
19 Branderautomaat met veiligheidslampje en
28
-
38
ontgrendelingsknop
20 Twee elektrische schakelaars:
- één voor "aanzetten-uitzetten brander"
- één voor "1e - 2e vlamgang"
21 Stekkers voor de elektrische aansluiting
22 Luchtklep
23 Regeling pompdruk
24 Ventielengroep 1e en 2e vlamgang
25 Verlengstukken voor geleiders 6)(A)
De brander kent 2 soorten vergrendelingen:
• VERGRENDELING VAN DE BRANDER:
het controlelampje op de branderautomaat
19)(A) geeft aan dat de veiligheidsstop van de
brander ingeschakeld is.
De knop indrukken om de veiligheidsstop te
ontgrendelen, tenminste 10 s na de vergren-
deling.
• VERGRENDELING VAN DE MOTOR
(RL 38-50 driefasig):
de knop van het thermische relais 17)(A) in-
drukken om de veiligheidsstop te ontgrende-
len.
VERPAKKING - GEWICHT (B)
Afmetingen - bij benadering
• Alle branders worden geleverd in een karton-
nen verpakking. De tabel (B) geeft een over-
zicht van de afmetingen.
• De tabel (B) geeft het gewicht aan van de
brander met verpakking.
AFMETINGEN (C)
Afmetingen - bij benadering
In de tabel (C) vindt u alle afmetingen terug van
de brander.
Houdt er rekening mee dat voor controle van de
verbrandingskop de brander over de glijstangen
naar achteren moet worden geschoven. Zie
onder H voor de ruimte die de geopende brand-
er, zonder kap, inneemt.
STANDAARD UITVOERING
2 - Flexibels
2 - Dichtingen voor flexibels
2 - Nippels voor flexibels
1 - Thermische flensdichting
2 - Verlengstukken 25)(A) voor geleiders 6)(A)
(modellen met branderkop 351 mm.)
4 - Schroeven om de branderflens vast te zetten
aan de ketel: M 8 x 25
3 - Wartels voor elektrische aansluiting
(RL 28 - 38 eenfasig)
4 - Wartels voor elektrische aansluiting
(RL 38 - 50 driefasig)
1 - Handleiding
1 - Catalogus onderdelen